Gousperou ar Sacramant
Da vouel ar Sacramant hac epad he eizvet e commançot ho Gousperou evel da Sul, o lavaret an daou Salm guenta, Dixit Dominus ; Doue en deveus lavaret ; ha Confilebor tibi, Domine ; A greis va c’halon, va Autrou ; pere a gueffot diouz-tu en Gousperou ar Sul : hac an trede Salm, Credidi, propter quod ; O va Doue, o cridi enoc’h, pehini a gueffot eno ive varlerc’h. Evit ar pevare Salm, chetu-en ama.
Ar pevare Salm eus Gousperou ar Sacramant, eleac’h ma’z eo represantet penaus quement a veo en doujanç Dcue a gommang ho eurusdet er bed-ma memes. Dindan ar benedictionou hac ar faveuriou tamporel, pere a souheter ama da ur famil devot, e tleer entent ar benedictionou spirituel pere a aparchant ouz ar Jerusalem celestiel, hac a dleomp da souheti d’hor mam santel an Ilis ha d’he oll bugale ar gristenien fidel.
PEguen eürus eo quement re |
BEati omnes qui timent Dominum : qui ambulant in viis ejus. Labores manuum tuarum quia man- |
ducabis : beatus es et benè tibi erit. |
E servijo deoc’h ho trevel |
Uxor tua sicut vitis abundans : in lateribus domûs tuæ. |
Diabarz ho ti retiret |
Filii tui sicut novellæ olivamm : in circuitu mensæ tuæ. |
En dro d’ho taol ho pugale |
Eccè sic benedicetur homo ; qui timet Dominum. |
Chetu penaus vezo certen |
Benedicat tibi Dominus ex Sion : et videas bona Jerusalem omnibus diebus vitæ tuæ. |
Plijet gant Doue a Sion |
Et videas filios filiorum tuorum : pacem super Israël. |
Ra roï ar c’hraç deoc’h da danva |
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. |
Enor ha gloar da Zoue an Tad, |
Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in sæcula sæculorum. Amen. |
Ar c’hloar a so bet a viscoaz, |
Ar pempet Salm eo, Lauda, Jerusalem, Dominum ; Kear santel a Jerusalem, etc., pehini a gueffot en Gousperou ar Varc’hez da ziveza.
Chabistr bian.
VA breudeur, me am eus desquet gant an Autrou ar pez am eus desquet deoc’h ive, pe-naus hon Autrou J.-C. d’ar memes nôz ma oe livret, a guemeras bara, hac o renta graçou, hen torras, hac e lavaras : quemerit ha dibrit ; an dra-ma eo va c’horf, pehini a vezo livret evidoc’h : grêt quement-ma en memor ac’hanon. R/. Doue ra vezo meulet ha trugarequeet. |
Capitulum.
FRatres, ego enim accepi à Domino quod et tradidi vobis : quoniam Dominus Jesus in quâ nocte tradebatur accepit panem, et gratias agens, fregit et dixit : Accipite et manducate, hoc est corpus meum quod pro vobis tradetur : hoc facite in meam commemorationem. R/. Deo gratias. |
CAnomp, va zeod, devotamant |
PAnge, lingua, gloriosi corporis Mysterium, Sanguinisque pretiosi Quem in mundi pretium, Fructus ventris generosi, Rex effudit gentium. Nobis datus, Nobis natus Ex intacitâ Virgine, Et in mundo conversatus, Sparso verbi semine, Sui moras incolatûs Miro clausit ordine. In supremæ nocte cœnæ Recumbens cum fratribus, Observatâ lege ple- |
nè Cibis in legalibus, Cibum turbæ duodenæ Se dat suis manibus.
Verbum caro panem verum, Verbo carnem efficit, Fitque sanguis Christi merum ; Etsi sensus deficit, Ad firmandum cor sincerum Sola fides sufficit. Tantum ergo Sacramentum Veneremur cernui, Et an-tiquum documentum Novo cedat ritui, Praestet fides supplementum Sensuum defecfui. Genitori Genitoque Laus et jubilatio, Salus, honor, virtus quoque Sit et benedictio ; Procedenti ab utroque Compar sit laudatio. Amen. V/. Panem de cœlo præstitisti eis, alleluia. R/. Omne delectamentum in se habentem, alleluia. |
Chenjet en he guic ar bara, |
Antiphona.
O Sacrum convivium ! in quo Christus sumitur : recolitur memoria passionis ejus, mens |
Antifonen.
O Banquet sacr, elec’h m’en em ro |
Dreizoc’h e vez hon ene carguet Doue ra vezo meulet.
Me ho supli, Autrou souveren, |
futuræ gloriæ nobis pignus datur. Alleluia. V/. Domine, exaudi orationem meam. R/. Et clamor meus ad te veniat. |
Pedomp Doue.
O Va Doue, pehini dindan ur sacramant quen admirabl hoc’h eus leset gueneomp ar memor eus ho passion : grit deomp, ni ho supli, ar c’hraç da enori en hevelep fæçon ar mysteriou sacr eus ho corf hac ho coad precius, ma santimp ato en hon eneou ar frouez eus ar redamtion hoc’h eus meritet deomp, c’houi pehini a vev hac a ren ur memes Doue gant Doue an Tad hac ar Speret Santel epad an oll eternite. Evellen bezet grêt. |
Oremus.
DEus, qui nobis sub sacramento mirabili passionis tuæ memoriam reliquisti ; tribue, quæsumus, ità nos corporis et sanguinis tui sacra mysteria venerari, ut redemptionis tuæ fructum in nobis jugiter sentiamus ; Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritûs Sancti, Deus ; per omnia sæcula sæculorum. Amen. |
D’ar Sul pehini a erru en eizvet ar Sacramant, e leverrot ive Gousperou ar Sacramant, ha neuse goude ar Magnificat e leverrot oræson ar Sul-se pehini ê hou-ma.
Pedomp Doue.
AUtrou Doue, plijet gueneoc’h rei deomp an doujanç hac ar garantez perpetuel eus hoc’h hano santel : pa na zeu jamæs ho providanç da abandoni ar re hoc’h |
Oremus.
SAncti nominis tui, Domine, timorem pariter et amorem fac nos habere perpetuum ; |
quia nunquàm tuâ gubernatione destituis, quos in soliditate tuæ dilectionis instituis. Per Dominum, etc. | eus rentet ferm ha stabil en ho carantez. Ni her goulen dre verit ho Map Jesus-Christ hon Autrou pebini a vev, etc. |
Varlerc’h an Oræson-ma e leverrot hini ar Sacramant ive gant an Antifonen hac ar V/. Panem de coelo a so diaraoc.