Gousperou ar Sacramant

Eus Wikimammenn
L. Prud'homme, 1849  (p. 443-448)


GOUSPEROU AR SACRAMANT.

Da vouel ar Sacramant hac epad he eizvet e commançot ho Gousperou evel da Sul, o lavaret an daou Salm guenta, Dixit Dominus ; Doue en deveus lavaret ; ha Confilebor tibi, Domine ; A greis va c’halon, va Autrou ; pere a gueffot diouz-tu en Gousperou ar Sul : hac an trede Salm, Credidi, propter quod ; O va Doue, o cridi enoc’h, pehini a gueffot eno ive varlerc’h. Evit ar pevare Salm, chetu-en ama.

Ar pevare Salm eus Gousperou ar Sacramant, eleac’h ma’z eo represantet penaus quement a veo en doujanç Dcue a gommang ho eurusdet er bed-ma memes. Dindan ar benedictionou hac ar faveuriou tamporel, pere a souheter ama da ur famil devot, e tleer entent ar benedictionou spirituel pere a aparchant ouz ar Jerusalem celestiel, hac a dleomp da souheti d’hor mam santel an Ilis ha d’he oll bugale ar gristenien fidel.

Var an ton : Clevit evit mad, pobl christen.
Psalm. 127.

PEguen eürus eo quement re
A vêv en doujanç a Zoue,
Hac a guerz en he oll henchou
O viret he c’hourc’hemennou !
O caout un doujanç quer santel

BEati omnes qui timent Dominum : qui ambulant in viis ejus.

Labores manuum tuarum quia man-

ducabis : beatus es et benè tibi erit.

E servijo deoc’h ho trevel
D’ho renta eürus ha contant
Breman hac eternellamant.

Uxor tua sicut vitis abundans : in lateribus domûs tuæ.

Diabarz ho ti retiret
E vezo henvel ho pried
Ouz ur vinien abondant
A zougue resin excelant.

Filii tui sicut novellæ olivamm : in circuitu mensæ tuæ.

En dro d’ho taol ho pugale
A vezo henvel-mad ive
Ouz plant iaouanc a olives
Pere ne zisec’hont jamæs.

Eccè sic benedicetur homo ; qui timet Dominum.

Chetu penaus vezo certen
Gant Doue benniguet un den
Pîni a vêv en he zoujanç,
Gant carantez ha gant fizianç.

Benedicat tibi Dominus ex Sion : et videas bona Jerusalem omnibus diebus vitæ tuæ.

Plijet gant Doue a Sion
Rei deoc’h he venediction,
Ma vellot epad ho puez
Madou Jerusalem bemdez.

Et videas filios filiorum tuorum : pacem super Israël.

Ra roï ar c’hraç deoc’h da danva
Er bed hont mu’guet er bed-ma,
Ar frôez eus hoc’h œuvrou santel,
Hac ur peoc’h ferm en Israël.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Enor ha gloar da Zoue an Tad,
Ar memes c’hloar da Zoue ar Map,
Ha d’ar Speret Santel ive,
Tri ferson distinc en un Doue.

Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in sæcula sæculorum.

Amen.

Ar c’hloar a so bet a viscoaz,
Ra vezo rentet brema c’hoaz
Hac ato ha da virviquen
D’an Dreindet en un Doue epquen
Evelse bezel grêt.

Ar pempet Salm eo, Lauda, Jerusalem, Dominum ; Kear santel a Jerusalem, etc., pehini a gueffot en Gousperou ar Varc’hez da ziveza.

Chabistr bian.

VA breudeur, me am eus desquet gant an Autrou ar pez am eus desquet deoc’h ive, pe-naus hon Autrou J.-C. d’ar memes nôz ma oe livret, a guemeras bara, hac o renta graçou, hen torras, hac e lavaras : quemerit ha dibrit ; an dra-ma eo va c’horf, pehini a vezo livret evidoc’h : grêt quement-ma en memor ac’hanon.

R/. Doue ra vezo meulet ha trugarequeet.

Capitulum.

FRatres, ego enim accepi à Domino quod et tradidi vobis : quoniam Dominus Jesus in quâ nocte tradebatur accepit panem, et gratias agens, fregit et dixit : Accipite et manducate, hoc est corpus meum quod pro vobis tradetur : hoc facite in meam commemorationem.

R/. Deo gratias.

An Hymn Pange, lingua, var ton an Ilis.

CAnomp, va zeod, devotamant
Ar myster eus ar sacramant,
Eleac’h m’ema ar c’horf glorius
Hac ivez ar goad precius
En deus bet hon roue squillet
Evit redamtion ar bed.
Roet ha ganet eo bet deomp-ni
A gorf pur ar Verc’hes Vari,
Hac er bed o veza bevet,
He gomsou en deveus hadet ;
Mæs en diffin piou n’admiro
P’eguis ec’h echuas he dro ?
D’an nôz ma coanias diveza
Gant ar re a gare muia,
Goude ma ho devoa debret
An oan el lesen ordrenet,
Evit ur bouet spirituel
En em roas d’he ebestel.
Gant he gomsou e vez brema

PAnge, lingua, gloriosi corporis Mysterium, Sanguinisque pretiosi Quem in mundi pretium, Fructus ventris generosi, Rex effudit gentium.

Nobis datus, Nobis natus Ex intacitâ Virgine, Et in mundo conversatus, Sparso verbi semine, Sui moras incolatûs Miro clausit ordine.

In supremæ nocte cœnæ Recumbens cum fratribus, Observatâ lege ple-

nè Cibis in legalibus, Cibum turbæ duodenæ Se dat suis manibus.

Verbum caro panem verum, Verbo carnem efficit, Fitque sanguis Christi merum ; Etsi sensus deficit, Ad firmandum cor sincerum Sola fides sufficit.

Tantum ergo Sacramentum Veneremur cernui, Et an-tiquum documentum Novo cedat ritui, Praestet fides supplementum Sensuum defecfui.

Genitori Genitoque Laus et jubilatio, Salus, honor, virtus quoque Sit et benedictio ; Procedenti ab utroque Compar sit laudatio. Amen.

V/. Panem de cœlo præstitisti eis, alleluia.

R/. Omne delectamentum in se habentem, alleluia.

Chenjet en he guic ar bara,
Hac ar guin en he c’hoad ive ;
Ha ma ne seblant quet e ve,
D’ober deomp he gridi certen
Eo aoualc’h ar feiz hepquen.
Adoromp oll var hon daoulin
Ur sacramant so-quen divin :
Lesomp ar c’his coz a gostez
Evit heul an usaij nevez,
Ha renonçomp d’hon daoulagad,
Ma teuimp d’he gridi ervad.
Ra vezo d’an Tad eternel,
D’ar Map ha d’ar Speret Santel
A so tri ferson en un Doue,
Salud, enor, vertuz ive,
Meuleudi, jubilation,
Gloar ha benediction. Amen.
Roet hoc’h eus ur bara divin
Eus an eê d’an dud quen indin,
Va Doue, ra viot meulet :
Er bara-ma e comprener
A hep seurt dilicateri,
Ni ro deoc’h peb meuleudi.

Antifonen (var ton : Réveillez-vous) d’ar Magnilicat pehini a gueffot en Gousperou ar Verc’hes.
Antiphona.

O Sacrum convivium ! in quo Christus sumitur : recolitur memoria passionis ejus, mens

Antifonen.

O Banquet sacr, elec’h m’en em ro
Da vouet deomp-ni hon Redamtor,
Hac a zigaç deomp eus he varo
Hac he bassion ar memor.

Dreizoc’h e vez hon ene carguet
A c’hraç hac a tonæsonou,
Ha dreizoc’h e ve deomp accordet
Un erres a c’hloar an êvou.

Doue ra vezo meulet.

Me ho supli, Autrou souveren,
Da exauci va oræson,
Ha da rei nerz aoualc’h d’am peden
Evit pignat betec ho tron.

futuræ gloriæ nobis pignus datur. Alleluia.

V/. Domine, exaudi orationem meam.

R/. Et clamor meus ad te veniat.

Pedomp Doue.

O Va Doue, pehini dindan ur sacramant quen admirabl hoc’h eus leset gueneomp ar memor eus ho passion : grit deomp, ni ho supli, ar c’hraç da enori en hevelep fæçon ar mysteriou sacr eus ho corf hac ho coad precius, ma santimp ato en hon eneou ar frouez eus ar redamtion hoc’h eus meritet deomp, c’houi pehini a vev hac a ren ur memes Doue gant Doue an Tad hac ar Speret Santel epad an oll eternite.

Evellen bezet grêt.

Oremus.

DEus, qui nobis sub sacramento mirabili passionis tuæ memoriam reliquisti ; tribue, quæsumus, ità nos corporis et sanguinis tui sacra mysteria venerari, ut redemptionis tuæ fructum in nobis jugiter sentiamus ; Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritûs Sancti, Deus ; per omnia sæcula sæculorum. Amen.

D’ar Sul pehini a erru en eizvet ar Sacramant, e leverrot ive Gousperou ar Sacramant, ha neuse goude ar Magnificat e leverrot oræson ar Sul-se pehini ê hou-ma.

Oræson an eil Sul varlerc’h ar Pantecost.
Pedomp Doue.

AUtrou Doue, plijet gueneoc’h rei deomp an doujanç hac ar garantez perpetuel eus hoc’h hano santel : pa na zeu jamæs ho providanç da abandoni ar re hoc’h

Oremus.

SAncti nominis tui, Domine, timorem pariter et amorem fac nos habere perpetuum ;

quia nunquàm tuâ gubernatione destituis, quos in soliditate tuæ dilectionis instituis. Per Dominum, etc. eus rentet ferm ha stabil en ho carantez. Ni her goulen dre verit ho Map Jesus-Christ hon Autrou pebini a vev, etc.

Varlerc’h an Oræson-ma e leverrot hini ar Sacramant ive gant an Antifonen hac ar V/. Panem de coelo a so diaraoc.