Yannig ar “ bon-garçon ”
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Yannig ar Bon-garçon.
Marc’hadourien Pariz, marc’hadourien Rouan, |
TRADUCTION. — Marchands de Paris, marchands de Rouen, — Quand vous irez à Carhaix pour la foire de la Toussaint, — N’allez pas loger dans la grande maison de Rohan.
Chanté par Françoise Menguy, Port-Blanc.
Eur marc’hadour bihan eus ar gêr a Rouan, |
TRADUCTION. — Un petit marchand de la ville de Rouen — Est allé à Carhaix, à la foire de la Toussaint, — Pour acheter deux couples de vaches, une couple de bœufs aussi.
Chanté par Maryvonne Bouillonnec. Tréguier.
Cheleuet, tud iouank hag er re goh eùé, |
TRADUCTION. — Ecoutez, jeunes gens, et les vieux aussi ; — Vous entendrez une gwerz composée nouvellement (bis).
Recueilli par L. G., à Lochrist.
Dihunamb ! (réveillons-nous) 1909. Lorient.