Trente mélodies populaires de Basse-Bretagne (1931)/Peden an Arvoriz
Traduction française en vers de FR.COPPÉE |
Musique de
L. A. BOURGAULT-DUCOUDRAY |
I Ni voa kerzet da redet Mor II Kichen Eusa dre vor diroll III — Didrouz, divonet, diarc’hen, |
Cet air est un spécimen du mode hypophrygien. On remarquera la modulation passagère produite par la présence du la bémol dans l’avant-dernière phrase. Cette note — 3e degré de l’échelle hypophrygienne (transposée) — qui apparaît tantôt naturelle, tantôt avec un bémol, n’est autre chose que la fameuse corde variante du moyen âge. Elle existait aussi dans l’échelle diatonique connue chez les anciens sous le nom de système immuable.
L’air dont il s’agit se chante très fréquemment en Bretagne, adapté à la chanson des Conscrits de Plouillau. Comme les paroles de cette chanson, qui est moderne, présentent peu d’intérêt, M. Coppée s’est inspiré, pour sa poésie, d’une autre chanson plus ancienne, mais moins répandue en Bretagne.