Son ar c’hemener (Duhamel)
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Ar c’hemener.
Rouart, Lerolle & Cie, 1913 (p. 210)
Son ar c’hemener
1. Version du Trégor.
![\version "2.18.2"
\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 412}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 132
\autoBeamOff
\key g \major
\time 2/4
g'4 g8 b | d4. e8 | d4 b | d ~ d8 r | \break
b d c b | a c b a | a b a b | a4 ~ a8 r | \break
g4 g8 b | d4. e8 | d4 b | d ~ d8 r | \break
b([ d]) c b | a4 d | c8([ b]) a4 | g4 ~ g8 r \bar "|."
}
\addlyrics{
Ke -- men -- ne -- rien, pô -- tred a wri, __
\override LyricText #'font-shape = #'italic Nan -- te -- ra e -- tout e -- gra e -- yan e -- gra a -- ma! __
\override LyricText #'font-shape = #'upright Ke -- me -- ne -- rien, pô -- tred a wri __
Eun e -- tat trist eo hoc’h hi -- ni! __
}
}
\layout { line-width = #125 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/p/k/pkckg09uawmsy4you187y4jozqdp2g7/pkckg09u.png)
Kemennerien, pôtred a wri, |
TRADUCTION. — Tailleurs, gars de couture, — Nantera étout égra éyan égra ama ! — Tailleurs, gars de couture, — C’est un triste état que le vôtre !
Idem.
2. Version du Vannetais.

Er hiémenér p’arriw genoh, |
TRADUCTION. — Le tailleur, s’il vous rencontre, — Ribedaine, rabedaine, faridaine, ribedaine, O gué ! — Le tailleur, s’il vous rencontre, — Ne daignera pas vous dire bonjour (bis).
Noté par M. F. Cadic.
(Mélusine, t. VII, 1894-95.)