Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
53
2. Version du Bas-Léon.
Ar prinz yaouank en deus d’in lavaret, |
TRADUCTION. — Un jeune prince m’a dit, — De dessus la mer profonde, quand il est venu, — De dessus la mer profonde (bis), — Quand il est venu.
Noté par M. l’abbé le Besco.
Communiqué par M. F. Vallée.
Prinsez ar Gwilhou
Version du Trégor.
« Demad d’ac’h, berjeren, el lan gant o tenved, |
TRADUCTION. — « Bonjour à vous, bergère, sur la lande avec vos moutons, A qui a été faite cette jolie chanson que vous chantez (bis) ? »
Chanté par Marguerite Philippe, Pluzunet.
Phono F. Vallée (Fac. des L. Rennes).