Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
214
Merc’hed Keriti
Version du Trégor.
![\version "2.18.2"
\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 420}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4.= 100
\autoBeamOff
\key g \major
\time 6/8
\partial 8*1
a'8 b4 a8 g([ fis]) g | a4 b8 a4 a8 | \break
b4 a8 g([ fis]) g | a4 b8 g4 a8 | b4 a8 g fis g | \break
a g a b4 b8 | b b b([ a]) g a | b a g4 \bar "|."
}
\addlyrics{
Se -- la -- ouet hol hag e klew -- fet, Eur
zon zo ne -- we gom -- po -- zet, \override LyricText #'font-shape = #'italic E -- hamp -- ti -- ra, tra la
la tra -- la -- ler, E -- hamp -- ti -- ra, tra la la la la_!
}
}
\layout { line-width = #123 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/c/5/c5zsxfbzodbnnpjqsns5242p56vgxsf/c5zsxfbz.png)
|
Selaouet hol hag e klewfet, |
TRADUCTION. — Ecoutez tous et vous entendrez — Une chanson nouvellement composée. — Ehamptira, etc.
Chanté par Maryvonne Bouillonnec. Tréguier.
Martoloded an Oriant
1. Version du Léon.

|
Diwar va skaon, e-tal va dor, |
TRADUCTION. — De mon escabeau, près de ma porte, — Laisse aller, cela va ! — Je vois ma petite « douce » sur la mer. — Laisse aller, — Laisse aller, cela va bien !
Noté par M. l’abbé le Besco, Sainte-Tréphine.
Communiqué par M. F. Vallée.