Pajenn:Duhamel - Gwerziou ha Soniou Breiz-Izel.djvu/102

Eus Wikimammenn
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
86


2. Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 171}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 120
    \autoBeamOff
    \key g \major
    \time 2/4
    \partial 8*1
    g'8 g g a b | a g a b | \break
    b a g([ a]) | b16 b b g a8 \breathe g | \break
    g a b a | g a b a | \break
    \time 3/4 g8 g a b b a | \time 2/4 g4 r8 \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Mar plich ga -- nac’h e chi -- laou -- fet, \override LyricText #'font-shape = #'italic Trei
    tra -- la -- la, Tra -- la -- la -- di -- ra! \override LyricText #'font-shape = #'upright Mar
    plich ga -- nac’h e chi -- laou -- fet Eur
    werz ne -- we a zo sa -- vet.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Chanté par Maryvonne le Flem, Port-Blanc.



Kabiten Rozanfaou


1. Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 172}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 120
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 7/4
    \partial 8*1
    a'8 \time 5/4 a8 a e' e c d \bar "dashed" e4 r8 b | \break
    b c d c a b \bar "dashed" c4 ~ c8 r | \break
    \time 7/4 a4. b8 c d e e16([ d]) \bar "dashed" c8([ b]) a4 r8 \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
    Ka -- bi -- ten Ro -- zan -- faou ’la -- re, War
    ar pont plen -- ken, en Kor -- le,
    War ar pont plen -- ken, en Kor -- le
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Kabiten Rozanfaou ’lare,
War ar pont plenken, en Korle,
War ar pont plenken, en Korle


TRADUCTION. — Le capitaine Rosanfaou disait, — Sur le pont de planches, à Corlai (bis)

Chanté par Marguerite Philippe, Pluzunet.
Phono F. Vallée (Fac. des L., Rennes).