Pajenn:Duhamel - Gwerziou ha Soniou Breiz-Izel.djvu/100

Eus Wikimammenn
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
84


2. Version de Haute-Cornouaille.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 167}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4.= 60
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 6/8 
    d'8 d b c4. | d8 e c d4 r8 | a d e f4. | \break
    d8 c d e4 r8 | e e e f4 e8 | d4 d8 c4 r8 | \break
    d d b c4. | d8 e c d4 r8 \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    ’Nao -- trou Prin -- saüs a la -- va -- re, Gant an hent bras
    pa va -- le -- e: «La -- ret d’in, mer -- c’hed, ha c’houi oar,
    Mont a ra kalz a dud d’ar foar?»
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


’Naotrou Prinsaüs a lavare,
Gant an hent bras pa valee :
« Laret d’in, merc’hed, ha c’houi oar,
Mont a ra kalz a dud d’ar foar ? »


TRADUCTION. — Le seigneur Prinsaüs disait, — En marchant sur le grand chemin : — « Dites—moi, filles, si vous le savez, — Y a-t-il beaucoup de monde à la foire ? »

Chanté par Menguy et Léon, Carhaix.



Guyon Kere


1. Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 168}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 120
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 2/4 
    b'4 b8([ a]) | b c4 b8 | a c b4 | b b8 a | \break
    b c4 b8 | a([ c]) b4 | b b8([ a]) | \time 5/8 b8 d c b a | 
    \time 2/4 a4([ g]) | b b8([ a]) | \time 5/8 b8 d c \times 2/3{b4 a8} | \time 2/4 a4 ~ a8 r \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
    Tri den eus a ba -- rouz Plu -- fur, Ma -- get er
    me -- meus a -- van -- tur; ’Sul ’rZa -- kra -- mant, ma in -- ten --
    tet, ’Keit ma oar en o -- fe -- ren bred.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Tri den eus a barouz Plufur,
Maget er memeus avantur ;
’Sul ’r Zakramant, ma intentet,
’Keit ma oar en oferen bred.


TRADUCTION. — [C’étaient] trois hommes de la paroisse de Plufur, — Elevés dans les mêmes idées ; — Le dimanche du Sacrement (Fête-Dieu), comprenez bien, — Pendant qu’on était à la grand’messe …

Chanté par Maryvonne Bouillonnec, Tréguier.