Mari Derrienig (Duhamel)

Eus Wikimammenn
Mont da : merdeiñ, klask

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Mari Derrienig.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 68-69)
◄  Annaïg ar Bailh Mari Derrienig Ar Wreg he daou bried  ►



Mari Derrienig
(Marie Derrienic. — Gwerziou II, 156.)


1. Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 136}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 100
    \key g \major
    \autoBeamOff
    \time 2/4
    g'8 b b a | \time 3/4 g4. d8 g a | \time 2/4 b4 ~ b8 r | \break
    g a b c | a([ c]) b a | g4 ~ g8 r | \break
    g b b a | \time 3/4 g4 d g8 a | \time 2/4 b4 ~ b8 r | \break
    g a b c | a c b([ a]) | g4 ~ g8 r \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
    Ma -- ri Der -- rie -- nig, a veg al lan,
    Brao -- a merc’h ’zo ga -- net gant mam.
    Gwell a vi -- je d’e -- zi na vi -- je,
    P’eo klanv gant ar c’hlen -- ved ne -- we.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Mari Derrienig, a veg al lan,
Braoa merc’h ’zo ganet gant mam.
Gwell a vije d’ezi na vije,
P’eo klanv gant ar c’hlenved newe.


TRADUCTION. — Marie Derrienic, du haut de la lande, — [Est] la plus jolie fille qui soit née d’une mère. — Mieux vaudrait pour elle qu’elle ne le fût pas, — Puisqu’elle est atteinte du mal nouveau.

Chanté par Marguerite Philippe, Pluzunet.
Phono F. Vallée (Fac. des L., Rennes).


2. Autre Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 137}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 116
    \key c \major
    \autoBeamOff
    \time 2/4
    \partial 8*1
    g'8 g a g e | a4 c8([ b]) | a4 r8 g | \break
    g a g e | a4 b8([ a]) | g4 r8 g | g a g e | \break
    a4 c8([ b]) | a4 r8 g | g a g e | a4 b8([ a]) | g4 r8 \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
    Ma -- ri Der -- rien, ba -- rouz Di -- nam, Bra --
    van merc’h ’zo ga -- net gant mamm. Ne -- met daoust ha pe --
    gen koant e, Eo klanv gant ar c’hlen -- ved ne -- we.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Mari Derrien, barouz Dinam,
Bravan merc’h ’zo ganet gant mamm.
Nemet daoust ha pegen koant e,
Eo klanv gant ar c’hlenved newe.


TRADUCTION. — Marie Derrien, de la paroisse de Dinam, — Est la plus belle fille qui soit née d’une mère. — Quoiqu’elle soit gentille, — Elle est atteinte du mal nouveau.

Chanté par François Roux, Trégonneau.
Phono Y. le Moal.