Annaïg ar Bailh
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Annaig Ar Bail.
Rouart, Lerolle & Cie, 1913 (p. 67-68)
Annaïg ar Bailh
1. Version du Trégor.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 134}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 120
\key c \major
\autoBeamOff
\override Staff.TimeSignature #'style = #'single-digit
\time 4/4
a'8 c b c a4. b8 | c4 d8([ c]) b4 ~ b8 r | \break
a c b c a4. b8 | c4( b) a ~ a8 r | a c b c a4. b8 | \break
c4 d8([ c]) b4 ~ b8 r | a c b c a4. b8 | c4 b a ~ a8 r \bar "|."
}
\addlyrics{
An -- na -- ïg ar Bailh a Zant Nor -- ve
Bra -- oa merc’h ya -- ouank a va -- le; Be -- a e -- fleu -- ren an
holl ver -- c’hed, Ha mi -- zi -- lour an di -- me -- zel -- led.
}
}
\layout { line-width = #125 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/k/v/kvpahkwthefj87f5yut24zm8vctid1j/kvpahkwt.png)
Annaïg ar Bailh a Zant Norve |
TRADUCTION. — Annette le Bail, de Saint-Norvez, — [Est] la plus belle jeunefille qui se promène (qui soit); — C’est la fleur de toutes les filles — Et le miroir des demoiselles.
Chanté par Maryvonne le Flem. Port-Blanc.
2. Autre Version du Trégor.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 135}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 72
\key g \major
\autoBeamOff
\time 2/4
g'8 a b16([ a]) g8 | g4. a8 | b4 c8([ b]) | a4 ~ a8 r | g a b16([ a]) g8 | \break
g4. a8 | b([ a]) g([ a]) | g4 ~ g8 r | g a b16([ a]) g8 | g4. a8 | b4 c8([ b]) | \break
a4 ~ a8 r | g a b16([ a]) g8 | g4. a8 | b([ a]) g([ a]) | g4 ~ g8 r \bar "|."
}
\addlyrics{
An -- na -- ïg ar Bailh, a Zant Her -- ve, Bra -- van pa -- i --
zan -- tez a va -- le; Bra -- van pa -- ï -- zan -- tez a va --
le, Hag he c’ha -- ma -- ra -- dez zo i -- ve.
}
}
\layout { line-width = #130 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/j/4/j4671mw97my6gpej7c6j0drkgqyl60s/j4671mw9.png)
Annaïg ar Bailh, a Zant Herve, |
TRADUCTION. — Annette le Bail, de Saint-Hervé, — [Est] la plus belle paysanne qui se promène (bis), — Et son amie est [belle] aussi.
Chanté par Marie-Louise Méhauté, Trégonneau.
Phono Y. le Moal.