Mont d’an endalc’had

Fanch ar C’halvez

Eus Wikimammenn

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Fanch Ar C’halvez.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 81-82)



Fanch ar C’halvez


1. Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 162}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 116
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 2/4
    a'8([ e']) e e | d4. c8 | d4 c8([ b]) | \break
    a4 b8([ c]) | d b c b | a4 g8([ f]) | e4 ~ e8 r | \break
    c'4.( d8) | e e e c | d4 c8([ b]) | a4 ~ a8 r \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Fanch ar C’hal -- vez, a Bont Me --
    no, Bra -- oa den -- jen -- til ’zo er vro,
    Bra -- oa den -- jen -- til ’zo er vro.
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Fanch ar C’halvez, a Bont Meno,
Braoa denjentil ’zo er vro,
Braoa denjentil ’zo er vro.


TRADUCTION. — François le Calvès, de Pont-Menou, — Est le plus beau gentilhomme qui soit dans le pays (bis).

Chanté par Maryvonne Bouillonnec, Tréguier.


2. Autre Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 163}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4.= 80
    \key c \major
    \time 15/8
    a'4( b8) c4 c8 \bar "!" c4 c8 d4 d8 c( b4) | \break
    a( b8) c4 d8 \bar "!" c4 b8 a4 a8 g4 r8 | \break
    a4( b8) c4 d8 \bar "!" a4. c4. b4 b8 | \time 6/8 a4. ~ a4 r8 \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Fanch ar C’hal -- vez, a Bont Me -- no,
    Bra -- oa den ya -- ouank ’varch er vro,
    Bra -- oa den ya -- ouank ’varch er vro.
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Fanch ar C’halvez, a Bont Meno,
Braoa den yaouank ’varch er vro,
Braoa den yaouank ’varch er vro.


TRADUCTION. — François le Calvès, de Pont-Menou, — Est le plus beau jeune homme qui marche dans le pays (bis).

Chanté par Maryvonne le Flem, Port-Blanc.