Evit goueliou mis Guengolo

Eus Wikimammenn
L. Prud'homme, 1849  (p. 538-541)


EN MIS GUENGOLO.

Evit gouel an Nativite pe ar C’hinivelez eus ar Verc’hes, en eizvet eus ar mis, e leverrot d’ar Magnificat ar Recommandation hac an Oræson-ma.

Antiphona.

NAtivitas tua, Dei Genitrix

Antifonen.

Ho nativite, o Guerc’hes sacr, mam da Zoue, e deveus

annoncet ur joa bras d’ar bet universel ; rac ac’hanoc’h-hu ez ê bet : savet an heol a justiç J.-C. hon Doue, pehini oc’h hon dilivra diouz ar valediclion, en deveus roet deomp ar benediction, hac o renta confus ha mezec ar maro, en deveus acquisitet deomp ar vuez eternel. Virgo, gaudium annuntiavit universo mundo ; ex te enim ortus est sol justitiæ Christus Deus noster, qui solvens maledictionem, dedit benedictionem, et confundens mortem, donavit nobis vitam sempiternam.
Oræson gouel an Nativite.

AUtrou Doue, accordit, ni ho supli, an donæson eus ho craç celestiel ! d’ho servijerien indîn ma’z omp, evit d’ar fin,evel ma hon eus recevet ar gommançamant eus hor silvidiguez er c’hinivelez eus ar Verc’hes sacr, ma recevimp an augmentation a beoc’h er solennite eus a vouel he nativite. Dre hon Autrou , etc. Evelse bezet grêt.

Oremus.

FAmulis tuis, quæsumus, Domine, cœlestis gratiæ munus impertire, ut quibus beatæ Virginis partus exstitit salutis exordium, Nativitatis ejus votiva solemnitas pacis tribuat incrementum. Per.


Evit gouel an hano eus ar Verc’hes Vari, pehini a vez solenniset dar Sul varlerc’h gouel he Nativite, e leverrot he Gousperou gant [an] [1] Oræson-ma, goude pehini e leverrot ive Oræson ar Sul, ha d’ar Magnificat e leverrot an Antifonen Sancta Maria, succurre, pehini so er gommemorationou commun dirac Complidou ar Sul.

Oræson gouel an hano a Vari.

O Va Doue oll-galloudec, accordit, ni ho supli, ar c’hraç d’ho c’hristenien fidel, pere ho deveus an eur hac ar joa da veza dindan an hano hac ar brotection eus ar Verc’hes glorius Vari, ma

Oremus.

COncede, quæsumus, omnipotens Deus, ut fideles tui, qui sub sanctissimæ Virginis Mariæ nomine et pro-

tectione lætantur, ejus piâ intercessione à cunctis malis liberentur in terris, et ad gaudia æterna pervenire mereantur in cœlis. Per. vezint dre voyen he intercession dilivret diouz peb droug var an douar, ha ma veritint erruout er joaüsdet eternel ebars an eê. Dre hon Autrou J.-C. ho Map unic, pehini a vev hac a ren gueneoc’h, etc. Evelse bezet grêt.

Evit gouel ar Groas pe an Exaltaiion anezi, er pevarzecvet a Vengolo (pa oe tennet a dre daouarn an infidelet hac enoret gant pomp), e leverrot ar pevar Salm guenta eus a C’housperou ar Sul, ha da bempet ar Salm bian Laudate Dominum, omnes gentes, hag an Hymn Vexilla Regis, pehini a gueffot eno ive etouez Hymnou ar Suliou.

V/. Hoc signum crucis erit in cœlo.

R/. Cùm Dominus ad judicandum venerit.

V/. Ar sin-ma eus ar groas a vezo en eê.

R/. Pa deui an Autrou d’hor barn.

Antiphona.

O crux benedicta, quæ sola fuisti digna portare regem cœlorum et Dominum. Alleluia.

Recommandation d’ar Magn.

O croas venniguet, pehini hepquen a so bet dîn da zouguen Roué an eêvou, hon Autrou. Meulet ra vezo Doue.

Oremus.

DEus, qui nos hodiernâ die exaltationis sanctæ Crucis annuâ solemnitate lætificas : praesta, quæsumus, ut cujus mysterium in terrâ cognovimus, ejus Redem-

Pedomp Doue.

O Va Doue, pehini a zeu hirio d’hon rejouissa dre ar solennite annuel eus a exaltation ar Groas santel ; grit, ni ho supli, ma veritimp caout en eê ar pris eus a redamtion an hini, pe veus a hini hon eus anavezet ar myster var an douar. Dre hor memes Autrou J.-C. ho Map unic, pehini

hini a vev hac a rên gueneoc’h ha gant ar Speret, etc.
Evelse bezet grêt.
tionis præmia in coelo mereamur. Per eumdem, etc.

  1. Lezet er-maez.