Ar Miliner
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Ar miliner.
![\version "2.18.2"
\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 403}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4.= 120
\autoBeamOff
\key c \major
\time 6/8
\partial 8*1
g'8 c4. b8 a g | c4. b4 b8 | \break
a4. g8 a b | a4. ~ a8 r g | c4. b8 a g | \break
c4. b4 b8 | a4. g8([ a]) b | a4. ~ a8 r \bar "|."
}
\addlyrics{
Eun den -- jen -- til a Dre -- ger, eur
mi -- li -- ner ya -- ouank, __ ’Neus skri -- vet e vu --
e ’neun o -- ber eun __ ins -- tant. __
}
}
\layout { line-width = #125 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/3/5/35liczflbrorh995un9qgfl7tye2d1h/35liczfl.png)
Eun denjentil a Dreger, eur miliner yaouank, |
TRADUCTION. — Un gentilhomme de Tréguier, un jeune meunier — A écrit sa vie en un instant.
Chanté par Marie-Jeanne le Bail, Port-Blanc.
N. B. — Bien que cette version se rapproche beaucoup de la chanson des Soniou, quant au
développement du poème, la mélodie ne coïncide pas.

’Ma er meliner ar er pont, O ge ! O ge ! |
TRADUCTION. — Le meunier est sur le pont, — O gai, O gai ! — Le meunier est sur le pont (bis) — Ti ni na, etc. — Le meunier est sur le pont, — Sur le pont du moulin, chantant.
Chanté par M. l’abbé le Bayon, Vannes.
Phono F. Vallée.

Me mam, tapet d’ein mem broh lin, Gé ! |
TRADUCTION. — Ma mère, attrapez-moi ma jupe de lin — Gai ! — Ma mère, attrapez-moi ma jupe de lin, — Et je vais, moi, vite au moulin.
Chanté par J..., Saint-Aignan.
Dihunamb ! (Réveillez-vous !) 1908.
![\version "2.18.2"
\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 406}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 138
\override Staff.TimeSignature #'style = #'single-digit
\autoBeamOff
\key c \major
\time 4/4
c'4 b8 c d e c([ b]) | \time 3/4 a8 b a4 \times 2/3{a8 b a} | g2 ~ g8 r | \break
\time 4/4 c4 b8 c d e c([ b]) | \time 3/4 a4 g8 a b g | a2 ~ a8 r | \break
\time 4/4 c4 b8 c d e a,([ b]) | \time 3/4 c4 b8 c d e | a,2 ~ a8 r | \break
\time 4/4 c4 b8 c d e a,([ b]) | \time 3/4 c4 b8 c d e | a,2 ~ a8 r \bar "|."
}
\addlyrics{
En draou -- ien -- nig vi -- han \override LyricText #'font-shape = #'italic Pe -- tra la, la -- di -- ra la! __
\override LyricText #'font-shape = #'upright En draou -- ien -- nig vi -- han Ez eus eur mi -- li -- ner. __
Ez eus eur mi -- li -- ner Ez eus eur mi -- li -- ner, __
Ez eus eur mi -- li -- ner Ez eus eur mi -- li -- ner. __
}
}
\layout { line-width = #130 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/n/7/n7y49v7fmzcuwxzv6df09pv6b0gxmve/n7y49v7f.png)
En draouiennig vihan |
TRADUCTION. — Dans la petite vallée. — Pourquoi la, ladira, la ! — Dans la petite vallée — Il y a un meunier (5 fois).