Mont d’an endalc’had

Ar Miliner laer

Eus Wikimammenn

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Ar miliner laer.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 207-208)



Ar Miliner laer


1. Version du Trégor.

\version "2.18.2"
\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 407}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 104
    \autoBeamOff
    \key a \major
    \time 2/4
    \partial 8*1
    cis'8 cis b a4 | \time 3/4 b8([ a]) b cis b4 | \break
    b8 a cis b cis b | \time 2/4 a4 r8^\markup { \italic Diskan } b | cis a16 a b4 | \break
    cis8 b a b | cis a16 a b4 | cis8 b a4 ~ | a r8 \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Se -- la -- ouet holl, ha se -- la -- ouet,
    Eur zon ne -- we kom -- po -- zet. O laer, mi -- li -- ner,
    Laer, laer, laer, O laer, mi -- li -- ner, Laer, laer, laer_!
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Selaouet holl, ha selaouet,
Eur zon newe kompozet.
Diskan :
O laer, miliner,
Laer, laer, laer,
O laer, miliner,
Laer, laer, laer !


TRADUCTION. — Ecoutez tous, et écoutez, — Une chanson nouvellement composée. Refrain : O voleur, meunier — Voleur, voleur, voleur ! (bis)

Chanté par Maryvonne le Flem, Port-Blanc.


2. Autre Version du Trégor.

\version "2.18.2"
\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 408}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."}
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 2/4
    \partial 8*3
    a'8 b c b d d c | b a b c | \break
    b d d c | b a^\markup { \italic Diskan } b c | e d c b | \break
    a a16 a b8 c | b d c b | a \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Loiz ar Che -- vrant ’zo pôtr a dân, A ya bem --
    noz gou -- de e goan... Al laer mi -- li -- ner, Laer, laer,
    laer, Al laer mi -- li -- ner, mi -- li -- ner laer_!
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Loiz ar Chevrant ’zo pôtr a dân,
A ya bemnoz goude e goan...
Diskan :
Al laer miliner,
Laer, laer, laer,
Al laer miliner, miliner laer !


TRADUCTION. — Louis le Chevrant est un gars plein de feu — Qui va tous les soirs, après son souper… — Refrain : Le meunier voleur, — Voleur, voleur, voleur, — Le meunier voleur, — Meunier voleur !

Receuilli par le Colonel Bourgeois.
Communiqué par M. F. Vallée.