Silvestrig (2)

Eus Wikimammenn
Mont d’ar merdeerezh Mont d’ar c’hlask

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Silvestrig.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 42-43)



Silvestrig


1. Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 83}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 100
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 2/4 
    \partial 4*1
    e4a c | c e | e8([ d]) c b | a4. a8 | g4 b | a2 ~ | \break
    a8 r e4 | a c | c e | e8([ d]) c b | a4. a8 | g4 b | a2 ~ | a8 r e'4 | \break
    e4. d8 | f4 e | d c8 d | e4. d8 | c4 d | c2 ~ | c8 r e4 | \break
    e4. c8 | d4 e | c8([ b]) a b | a4. f8 | g4 b | a2 ~ | a8 r \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    E -- tre cha -- pel Sant -- E -- fflam ha to --  sen Me -- ne Bre,
    ’Zo eur c’ha -- bi -- ten ya -- ouank o se -- vel eun ar -- me, ’Zo
    eur c’ha -- bi -- ten ya -- ouank o se -- vel eun ar -- me; Me
    ’meus eur mab Sil -- ves -- trig a la -- var mont i -- we.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Etre chapel Sant-Efflam ha tosen Mene Bre,
’Zo eur c’habiten yaouank o sevel eun arme,
’Zo eur c’habiten yaouank o sevel eun arme ;
Me ’m eus eur mab Silvestrig a lavar mont iwe.


TRADUCTION. — Entre la chapelle de Saint-Efflam et la colline du Menez—Bré, — Est un jeune capitaine qui lève une armée (bis) ; — J’ai un jeune fils, Silvestric, qui dit qu’il ira aussi.

Chanté par Marie-Cinthe Toulouzan, Port-Blanc.


2. Autre Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 84}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 120
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 2/4 
    \partial 8*1
    g'8a4 g8 c | b a16([ g]) f8 g | a a b b | a2 ~ | \break
    a4 r8 g | a4 g8 c | b a16([ g]) f8 g | a a b a | g2 ~ | \break
    g4 r8 g | a4 g8 c | b a16([ g]) f8 g | a a b b | a2 ~ | \break
    a4 r8 g | a4 g8 c | b a16([ g]) f8 g | a a b a | g4 ~ g \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    E -- tre cha -- pel Sant E -- fon ha Cha -- pel Sant Her -- ve,
    ’Zo eur c’ha -- bi -- ten ya -- ouank o se -- vel eun ar -- me;
    ’Zo eur c’ha -- bi -- ten ya -- ouank o se -- vel eun ar -- me;
    Me meus eur mab Sil -- ves -- trig a la -- re mont i -- we.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Etre chapel Sant Efon ha Chapel Sant Herve,
’Zo eur c’habiten yaouank o sevel eun arme ;
’Zo eur c’habiten yaouank o sevel eun arme ;
Me meus eur mab Silvestrig a lare mont iwe.


TRADUCTION. — Entre la chapelle de Saint-Efon (?) et la chapelle de Saint-Hervé, — Est un jeune capitaine qui lève une armée (bis) ; — J’ai un fils, Silvestric, qui disait qu’il irait aussi.

Chanté par Louise Méhauté, Trégonneau.
Phono Y le Moal.


3. Version de Haute-Cornouaille.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 85}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 120
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \override Staff.TimeSignature #'style = #'single-digit
    \time 4/4 
    bes'8 a bes a bes a g4 | \time 5/4 e8 c d e \bar "!" c4 d ~ d8 r | \break
    \time 4/4 f8 g a b a bes a([ g]) |\time 5/4 bes8 a g f \bar "!" e([ d]) d4 ~ d8 r | \break
    \time 4/4 f8 e f e f g aes16([ g f8]) | \time 5/4 e8 f g b! \bar "!" g4 a! r8 a | \break
    \time 4/4 a8 b? a g a g f16([ e d8]) | \time 5/4 c8 d e g \bar "!" f4 d ~ d8 r \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    ’Barz en pa -- rez Sant Ser -- ve, War vor -- dig Me -- ne Bre,
    ’Zo eur c’ha -- bi -- ten ya -- ouank o se -- vel eun ar -- me,
    ’Zo eur c’ha -- bi -- ten ya -- ouank o se -- vel eun ar -- me; O
    me ’meus ma mab Sil -- ves -- trig zo o vo -- net i -- ve.
  }
 }
 \layout { line-width = #140 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


’Barz en parez Sant Serve, War vordig Mene Bre,
’Zo eur c’habiten yaouank o sevel eun arme,
’Zo eur c’habiten yaouank o sevel eun arme ;
O me ’meus ma mab Silvestrig zo o vonet ive.


TRADUCTION. — Dans la paroisse de Saint-Servais ; tout auprès du Menez-Bré, — Est un jeune capitaine qui lève une armée (bis) ; — J’ai mon fils, Silvestric, qui part aussi.

Chanté par M. le Boulc’h, Scrignac.
Phono F. Vallée
.