Pontplankoad
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Pontplancoat.
Rouart, Lerolle & Cie, 1913 (p. 43-44)
Pontplankoad
1. Version du Trégor.

Marc’haridig, ma merc’hig koant, |
TRADUCTION. — Petite Marguerite, ma gentille fillette, — Je veux vous parler de vous marier, — De vous marier à Pontplancoat, — Qui est, à mon avis, un bon veuf.
Chanté par Marie-jeanne le Bail, Port-Blanc.
2. Autre Version du Trégor.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 87}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 88
\autoBeamOff
\key c \major
\override Staff.TimeSignature #'style = #'single-digit
\time 5/4
\partial 8*1
d'8 a b c d e d d4 \bar "!" r8 a | \break
d e f16([ e d8]) e g \bar "!" f4 r8 g | f f g16([ f]) e8 e f \bar "!" \break
e([ d4]) e8 | d16([ c]) b8 c d e d \bar "!" d4 r8 \bar "|."
}
\addlyrics{
’No -- tro Pont -- plan -- koet a la -- re, Eun
de, deus penn a ar -- me: «Me ’meus bet eun hu -- vre ’nnoz --
man; N’on pe m’hen kred pe me ne ran.»
}
}
\layout { line-width = #125 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/o/9/o9v3mn2dj0fymu03zqeh5csrlrrfzvq/o9v3mn2d.png)
’Notro Pontplankoet a lare, |
TRADUCTION. — Monsieur de Pontplancoet disait, — Un jour à la tête de son armée : — « J’ai eu un rêve cette nuit ; — Je ne sais si je le crois ou si je ne le fais [crois] pas. »
Chanté par Maryvonne Nicol, Plouguiel.