Pajenn:RBV 1867-1 p436-445.djvu/9

Eus Wikimammenn
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
444
LA BRETAGNE A M. DE LAPRADE.

» Vous agissez très-bien en tournant le dos à tous les faux dieux ; — car celui qui les invoque a une bien triste situation ; — à la ville comme à la campagne, dans la paix, dans la guerre, — soyons toujours loyaux, autrement mieux vaudrait mourir.

» J’ai toujours eu la renommée d’avoir la tête dure ; — j'aime mes anciennes coutumes et je ne les délaisserai point ; — la langue bretonne et la foi demeureront collées à mon cœur, — tandis que la mer m’entourera et qu’il y aura dans mon sein des pierres et des chênes.

» J’ai combattu souvent, jamais je n’ai été vaincue ; — j’ai reçu et donné force coups de poings et coups de bâtons ; — mais César le tyran était un orgueilleux, — nous avons balayé ses traces ; le Christ seul nous a soumis.

» La main de Dieu est et sera toujours sur moi ; — mes rochers et mes grèves garderont leur blanc aspect, — le vent des enfers aura beau se déchaîner, — Dieu, la foi, la liberté, ceux-là auront nos cœurs.


————



» Mad a rid o trei ho kein d’ann holl Doueou faoz,
» Ann neb a bed ar re-ze a zo gwell fall he aoz ;
» Hag e kear ha war meaz, er peoc’h hag er brezel
» Bezomp bepred tud leal, anez eo gwell mervel !

» A viskoaz em euz ar vrud da gaoud eur penn kalet,
» Ma giziou koz a garann ha n’ho dilezinn ket
» Ar brezouneg hag ar feiz gan-in-me a choumo
» Keid ha ma vo mor em zro, em c’hreiz mein ha dero.
 
» Stourmed em euz aliez, morse n’ounn bet trec’het,
» Taoliou dourn ha taoliou baz em euz bet ha roet ;
» Hogen Kezar ar mac’her a oa eur c’houezaden,
» Skubed hon euz he roudou, ni zouj d’ar C’hrist hep-ken.
 
» Dourn Doue a zo war-n-ounn hag a vo da viken,
» Ma c’hereg ha ma aotchou a vezo ato gwenn,
» Kaer en devezo c’houeza avel ann iferniou,
» Doue, ar feiz, ar frankiz, ho do hor c’halounou.