Pajenn:Heuriou brezonnec ha latin.djvu/532

Eus Wikimammenn
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
512
Gousperou ar Sænteset.
natalitia colimus, per ejus ad te exempla gradiamur. Per Dominum, etc. ac enoc’h en hent eus hor silvidiguez. Dre verit hon Autrou Jesus-Christ ho Map unic pehini a vev hac a rên gueneoc’h, etc.
Oræs. evit gouel ur Verc’hes pehini ne de quet Merzeres.
Oremus.

EXaudi nos, Deus salutaris noster, ut sicut de beatæ (N.) Virginis tuæ festivitate gaud-mus, ità piæ devotionis erudiamur affectu. Per Dominum nostrum Jesum, etc.

Amen.

O Doue, c’houi pehini ê hor silvidiguez, plijet gueneoc’h hon exauci ; evit d’ar fin, evel ma’z omp rejouisset dre ar gouel eus ho guerches eürus (N), ma vezimp ive desquet dre an exempl anezi, da gaout un devotion garantezus en hoc’h andret. Ni her goulen dre verit hon Autrou. J.-C. ho Map. Evelse bezet grêt.

Ma ne de quet guerc’hes ar santes pe veus a hini e reer ar gouel, e leverrot goude ar Salmou, ar Chahistr, an Hymn, ar veuleudi hac an Oræs. pere so ama varlertc’h.

Capitulum.

MUlierem fortem quis inveniet ? procul et de ultimis finibus pretium ejus. Confïdit in eâ cor viri sui, et spoliis non indigebit.

R/. Deo gratias,

Chabistr bian.

PIou a gafo ur vaoues cre * ha ferm en carantez Doue ? Mui a dal eguet an traou preciussa pere a vez digacet a bell-bro ; calon he fried a fizi enni, ha na vanco quet a c’hraç hac a ornamant da blijout deza.

R/. Graçou da Zoue.

Hymn da vouel ur santes pehini ne de quet guerc’hes, var memes ton ma vez canet en Latin.

FOrtem virili pectore laudemus omnes feminam, quæ sanctitatis glo-

MEulomp ar vaouez vertuzus
So bet quer fidel da Jesus,
Hac a so quement renomet
He santelez partout dre’r bed.

* Un ene mad pried da J.-C. a aller da entent dre ar vaoues cre ha vertuzus eus a behini e comser en Hymn-ma.