Pajenn:Heuriou brezonnec ha latin.djvu/505

Eus Wikimammenn
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
485
Complidou epad ar bloaz.
ar memes Jesus-Christ hon Autrou. Evelse bezet grêt. tatibus resurgamus. Per eumdem, etc.

Cantic var ar Regina cœli, lætare, pehini a vez lavaret adalec nosquent dissul Pasq bete nosquent dissul an Dreindet. Var an ton gallec : Reine des cieux, c’est aujourd’hui ta fête.

ROuanez an eê, en em rejouissit,
Alleluia : meulomp Doue gant lit ;
Nep m’az oc’h bet dîn d’he veze douguet
Hervez he c’her a so ressuscitet.
O pebes joa d’ech-hu, Guerc’hes Vari,
Alleluia : ô pebes lit d’imp-ni !
O c’houi ervad eo ressuscitet
En guirionez hon Autrou benniguet.

REgina cœli, lætare, alleluia ; quia quem meruisti portare, alleluia ; resurrexit, sicut dixit, alleluia. Ora pro nobis Deum, alleluia.

Santes Mari, grit ma ellimp ganta
Eus ar pec’het brema ressuscita,
Evit d’ar fin ma ellimp oll ivez
Querzet pelloc’h en ur vuez nevez.

V/. Gaude et lætare, Virgo Maria, alleluia.

R/. Quia surrexit Dominus verè, alleluia.

Pedomp Doue.

O Doue an Tad,, pehini dre ar resurrection eus ho Map hon Autrou Jesus-Christ hoc’h eus deurvezet rejouissa ar bet ; grit, ni ho supli, ma recevimp dre voyen he vam ar Verc’hes Vari, ar joa eus ar vuez eternel. Ar pez a c’houlennomp ouzoc’h, dre veritou ar memes Jesus-Cbrist, etc.

Oremus.

DEus, qui per Resurrectionem Filii tui Domini nostri Jesu-Christi mundum lætificare dignatus es ; præsta, quæsumus, ut per ejus genitricem Virginem Mariam, perpetuæ capiamus gaudia vitæ. Per.