Pajenn:Heuriou brezonnec ha latin.djvu/331

Eus Wikimammenn
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
311
evit Matinesou.
Trede quentel.

MAri a lavaras neuse d’an Æl : Penaus e c’hoarveso an dra-se, pa n’em eus compagnunez ouz goaz ebet ? Hac e respontas dezi an Æl : Ar Speret Santel a zisquenno enoc’h hac ar vertuz a Zoue ho coloï evel ur squeud ; ha rac-se ar buguel santel pehini a vezo ganet ac’hanoc’h, a vezo galvet Map Doue. Chetu so-quen Elisabeth ho quiniterv deut da veza brases var ur map en he c’hozni : hac an hini a so galvet steril, o veza ne devoa bet biscoaz crouadur, a so brema o touguen unan aboue c’huec’h mis ; rac ne deus netra impossibl da Zoue. Neuse Mari a lavaras : Chetu-me ama servijeres d’an Autrou Doue, bezet grêt em andret hervez ho quer. Hoguen c’houi, hon Autrou, ho pet truez ouzomp.

R/. Graçou da Zoue.

R/. Recevit, Guerches Vari, ar goms a so digacet deoc’h abars Doue gant an Æl. Conceo a reot en ho creis, hac e c’hanot ur Map, Doue ha den assambles.

En hevelep fæçon ma viot puubliet da veza bennignet dreist an oll merc’het

V/ Guenel a reot sur ur map, ha couscoude ne souffrot domaij ebet en ho querc’hdet : brases e teuot da veza, hac e viot ato ur

DIxit autem Maria ad Angelum : Quomodò fiet istud, quoniam virum non cognosco ? Et respondens Angelus, dixit ei : Spiritus Sanctus superveniet in te, et virtus Altissimi obumbrabit tibi, ideoque et quod nascetur ex te sanctum vocabitur Filius Dei. Et eccè Elisabeth cognata tua, et ipsa concepit filium in senectute suâ, et hic mensis sextus est illi, quæ vocatur sterilis ; quia non erit impossibile apud Deum omne verbum. Dixitautem Maria : Eccè ancilla Domini fiat mihi secundùm verbum tuum. Tu autem, Domine, miserere nobis.

R/. Deo gratias.

R/. Suscipe verbum, Virgo Maria, quod tibi à Domino per Angelum transmissum est ; concipies et paries Deum