Pajenn:Duhamel - Gwerziou ha Soniou Breiz-Izel.djvu/82

Eus Wikimammenn
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
66


3. Autre Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 131}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 100
    \key c \major
    \autoBeamOff
    \time 2/4
    \partial 8*1
    e8 a a g g | \time 3/4 a8 a b b g g | \break
    \time 2/4 a8 a4 e8 | a a g g | \time 3/4 a8 a b b g g | \time 2/4 a8 a4 a8 | \break
    b c c d | c b4 d8 | c b a a | g4 r8 e | \break
    a a g g | \time 3/4 a8 a b b g g | \time 2/4 a8 a4 \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
    Mar -- plich gan -- ac’h se -- laou -- et hag e klew -- fet
    ka -- na, Eur zon a zo kom -- po -- zet a ne -- we ’wit ar bloa, Gret
    d’eur vi -- no -- rez ya -- ouank a oa o ser -- vi -- ji ’Barz
    ar ger a Lan -- hu -- on, en eun os -- ta -- le -- ri.
  }
 }
 \layout { line-width = #130 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Chanté par Maryvonne le Flem, Port-Blanc.


4. Autre Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 132}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 92
    \key c \major
    \autoBeamOff
    \time 2/4
    \partial 8*1
    e8 e a b g | a a4 c8 | \break
    b a g a | e4 r8 e | e a b g | a a4 c8 | \break
    b a g f | e4 r8 e | e f g a | \break
    a g4 a8 | g e d f | e4 r8 e | \break
    e f g a | a g4 c8 | b a g b | a4 r8 \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Nag er bla -- vez mil eiz kant ha
    tri ha daou u -- gent ’Zo er -- ru -- et eur gwa -- leur, ’vit
    rei d’ac’h da in -- tent, Gant eur fe -- me -- len
    ya -- ouank a oa o ser -- vi -- ji Er
    gêr eus a Lan -- hu -- on en eun os -- ta -- le -- ri.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Nag er blavez mil eiz kant ha tri ha daou ugent
’Zo erruet eur gwaleur, ’vit rei d’ac’h da intent,
Gant eur femelen yaouank a oa o serviji
Er gêr eus a Lanhuon en eun ostaleri.


TRADUCTION. — En l’année 1843 — Il est arrivé un malheur, pour vous le donner à entendre, — A une jeune femme qui servait — Dans la ville de Lannion, en une auberge.

Noté par le Colonel Bourgeois.
Communiqué par M. F. Vallée.