Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
156
Mari
Version du Trégor.
Demad, Mari, ma mestrez, demad d’ac’h a laran ; |
TRADUCTION. — Bonjour, Marie, ma maîtresse, bonjour je vous dis ; — Me voici venu vous voir pour la dernière fois ; — Me voici venu vous voir, je ne puis le nier, — Pour qu’on fixe le jour où nous serons mariés.
Chanté par Maryvonne le Flem, Port-Blanc.
M’am bije bet krayon…
1. Version du Trégor.
M’am bije bet krayon, pluen, liou ha paper, |
TRADUCTION. — Si j’avais eu crayon, plume, encre et papier, — J’aurais composé une chanson pour passer le temps (bis).
Chanté par Maria Raoul, Port-Blanc.