Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
143
2. Autre Version du Trégor.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 277}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 120
\autoBeamOff
\key c \major
\time 2/4
\partial 8*1
g'8 a4 g8 c | b a16([ g]) f8 g | \break
a a b b | a2 ~ | a4 r8 g | a4 g8 c | \break
b a16([ g]) f8 g | a a b a | g2 ~ | g4 r8 \bar "|."
}
\addlyrics{
Pa oan war -- dro tri -- wac’h vla pe --
o -- tra -- mant ’vel -- se __ Me oa cho -- met
’barz ar ger, hep mont bis -- koaz d’o c’he. __
}
}
\layout { line-width = #123 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/r/k/rka0ctcq5s1wuygo6hp3vcv0nocrdlk/rka0ctcq.png)
|
Pa oan war-dro triwac’h vla peotramant ’velse |
TRADUCTION. — Quand j’étais autour de dix-huit ans ou à peu près, — J’étais restée à la maison sans aller jamais nulle part.
Chanté par Louise Méhauté, Trégonneau.
Phono Y. le Moal.
Ar Verjeren hag an Den-Jentil
1. Version du Trégor.

|
Eur verjeren yaouank o viret he denved, |
TRADUCTION. — Une jeune bergère, gardant ses moutons, — Un jeune gentilhomme l’a rencontrée ; — Il lui a demandé si elle consentirait — A aller avec lui la nuit dans une chambre, chez son père.
Chanté par Maryvonne le Flem, Port-Blanc.