Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
122
Bal
1. Version du Trégor.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 237}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4.= 120
\autoBeamOff
\key g \major
\time 15/8
\partial 8*1
b'8 b a b g4. \bar "!" a8([ g]) a b4 b8 b4 b8 | \break
b a b g4. \bar "!" a8([ g]) a b4 b8 b4 r8 | b b b d4 c8 \bar "!" \break
b4 a8 g4 a8 a4 r8 | b b b d4 c8 \bar "!" b a g4. ~ g8 r8 \bar "|."
}
\addlyrics{
Me ’za -- vo eun ti war ar mez, \override LyricText #'font-shape = #'italic La la_! \override LyricText #'font-shape = #'upright Me
’za -- vo eun ti war ar mez \override LyricText #'font-shape = #'italic La la_! \override LyricText #'font-shape = #'upright Hag a vo to -- et
gant kram -- pouez, \override LyricText #'font-shape = #'italic La la_! \override LyricText #'font-shape = #'upright Hag a vo to -- et gant kram -- pouez.
}
}
\layout { line-width = #135 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/3/6/36u9dsmf3o1o0rdqeqrns0yls3gqq12/36u9dsmf.png)
|
Me ’zavo eun ti war ar mez, La la ! |
TRADUCTION. — Je bâtirai une maison à la campagne — La la ! Et qui sera couverte avec des crêpes.
Eadem.
2. Version du Haut-Léon.

|
Me ’m eus eun tiig war ar mez, |
TRADUCTION. — J’ai une petite maison à la campagne bis , — Qui est couverte avec des crêpes… — De bom bom bom, etc.
Noté par M. l’abbé le Besco, Guimiliau.
Communiqué par M. F. Vallée.