Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
89
Kloarek Plourin
Version du Trégor.
Pa oan em gwele kousket mad, |
TRADUCTION. — Comme j’étais dans mon lit bien endormi, — Je n’avais d’autre pensée que le bien ; — Un ange de venir me réveiller : — « Jeune homme, dormez-vous ? »
Eadem.
Al leanez
Version de Haute-Cornouaille.
Teir noz ’zo ne gouskis banne, |
TRADUCTION. — Il y a trois nuits que je n’ai dormi goutte, — Et cette nuit je ne le ferai pas encore ; — Je ne fais qu’embrasser mon oreiller, — En songeant que mon amoureux est près de moi.
Chanté par Menguy et Léon, Carhaix.