Mari Flouri (Duhamel)
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Mari Flouri.
Rouart, Lerolle & Cie, 1913 (p. 76-77)
Mari Flouri
1. Version du Trégor.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 152}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 112
\autoBeamOff
\key a \major
\time 5/4
\partial 8*1
cis'16([ d]) e8 d cis a cis d \bar "dashed" e4 r8 cis16([ d]) | \break
e8 d cis a cis d \bar "dashed" e4 r8 cis | \break
e d cis a cis b \bar "dashed" a4 r8 cis | \break
e d cis a cis b \bar "dashed" a4 r8 \bar "|."
}
\addlyrics{
Mar plich ga -- nac’h e se -- laou -- fet Eur
werz a zo ne -- we sa -- vet; A
zo gret da Va -- ri Flou -- ri, Ne
oa merc’h en ti ne -- met -- i.
}
}
\layout { line-width = #125 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/g/l/globkerrba3f4hwpmw738925t3jn8ur/globkerr.png)
Mar plich ganac’h e selaoufet |
TRADUCTION. — S’il vous plaît, vous écouterez — Une gwerz qui est nouvellement composée ; — Qui est faite à Marie Flouri, — Il n’y avait d’autre fille qu’elle en la maison.
Chanté par Marie-Jeanne le Bail, Port-Blanc.
2. Autre Version du Trégor.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 153}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 120
\autoBeamOff
\key c \major
\time 7/4
a'8([ c]) b a g4 a8 b \bar "dashed" c4 b ~ b8 r | \break
b([ d]) c b a([ g]) a c \bar "dashed" b4 a ~ a8 r | \break
a c b([ a]) g4 a8 b \bar "dashed" c4 b ~ b8 r | \break
b8 d c b a([ g]) a([ c]) \bar "dashed" b4 a ~ a8 r \bar "|."
}
\addlyrics{
Mar plich ga -- nac’h e se -- laou -- fet
Eur werz a zo ne -- we sa -- vet;
A zo gret da Va -- ri Flou -- ri,
Ne oa merc’h en ti ne -- met -- i.
}
}
\layout { line-width = #125 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/8/1/8139a8neh326s47l1f4gzsnqot7vwc5/8139a8ne.png)
Chanté par Maryvonne Bouillonnec, Tréguier.
3. Version de Haute-Cornouaille.

Chanté par Menguy et Léon, Carhaix.