Kloarek ar Glaouiar
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Kloarek Ar Glaouiar.
Rouart, Lerolle & Cie, 1913 (p. 94-95)
Kloarek ar Glaouiar
1. Version du Trégor.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 188}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 120
\autoBeamOff
\key g \major
\time 2/4
\partial 8*1
g'8 \time 3/4 d'8 d d d d e | \time 2/4 d4 ~ d8 r | \break
d([ e]) d b | c4. e8 | d4 c8([ b]) | a4 ~ a8 r | \break
a([ b]) c d | a c b a | g4 r8 \bar "|."
}
\addlyrics{
Kloa -- rek ar Glaou -- iar a son -- je
Bi -- ken er pri -- zon n’ec’h a -- je,
Bi -- ken er pri -- zon n’ec’h a -- je.
}
}
\layout { line-width = #125 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/l/v/lvzl1u6ad1vct9t6s29vehpb6k9av55/lvzl1u6a.png)
Kloarek ar Glaouiar a sonje |
TRADUCTION. — Le clerc le Glaouiar pensait — Que jamais en prison il n’irait… (bis).
Chanté par Marie-Jeanne le Bail, Port-Blanc.
2. Version de Haute-Cornouaille.

Pa oan er prizon en Naoned, |
TRADUCTION. — Quand j’étais en prison, à Nantes, — Personne ne venait me voir, — Ho ! —— Personne ne venait me voir.
Noté par l’abbé le Besco, Sainte-Tréphine.
Communiqué par M. F. Vallée.