Fontanella (Duhamel)
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Fontanella.
Fonanella a barouz Prat, |
TRADUCTION. — La Fontenelle, de la paroisse de Prat, — Le plus beau gentilhomme qui porte des habits, — A enlevé une héritière — De dessus les genoux de sa nourrice.
Chanté par Menguy et Léon, Carhaix.
Fonanella en deus gret le |
TRADUCTION. — La Fontenelle a fait serment — Que jamais il ne mettrait le pied en Bretagne ; — Pourtant il a menti : — Il est à Plounevez-du-Faou.
Chanté par M. François Jaffrennou, Karnoet.
Na cheleuet ’ta, na cheleuet, |
TRADUCTION. — Ecoutez donc, écoutez — Une chanson nouvellement levée — Hé ! roulanla ! — Une chanson nouvellement levée.
Chanté par M. Loeiz Herrieu.
(Guerzenneu ha Soñnenneu Bro-Guéned.)
« Penherezig, d’in a leret |
TRADUCTION. — « Petite héritière, me direz-vous — Ce que vous cherchez à côté du talus ? » — « Je cherche des fleurs de Sainte-Anne — Pour donner à mon plus petit neveu. »
Chanté par Maryvonne Bouillonnec, Tréguier.