Bugel al laourek (Duhamel)
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Bugel al laourek.
Rouart, Lerolle & Cie, 1913 (p. 28)
Bugel al laourek
Version du Trégor.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 56}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 69
\autoBeamOff
\key c \major
\time 2/4
\partial 8*3
a'8 a e' e4. d8 | e f e([ d]) | c4 ~ c8 r | \break
c c d d | e4.( d8) | c b d c |a4 ~ a8 r | \break
c c d d | e4.( d8) | c b d c | a4 ~ a8 r \bar "|."
}
\addlyrics{
Neb an eus c’hoant da we -- let tru -- e. __
N’eus ’met mont di -- lun __ d’ar C’has -- tel Ne -- ve. __
N’eus ’met mont di -- lun __ d’ar C’has -- tel Ne -- ve. __
}
}
\layout { line-width = #125 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/7/m/7mp4gph3e17xs0ztgtd215h5v7o61er/7mp4gph3.png)
Neb an eus c’hoant da welet true. |
TRADUCTION. — Celui qui a le désir de voir pitié [de voir une chose pitoyable] — N’a qu’à aller dimanche à Châteauneuf (bis).
Chanté par Marie-Louise Calas, Trégonneau
Phono Y. le Moal.