Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Ar c’hi en dienn.
XVI
AR C’HI DU
LE CHIEN NOIR
Chanté par M. L. Piriou, du village de Kerstrat,
Trégunc.
————
1
Dichul vintin vont d’an oferen,
med ar c’hi du ’n poud an dien. Oh !
oh ! ton-la-di, ton-la-di, Oh !
oh ! ton-la-di-do.
2
Ar meul[1] a lare d’ar vatez :
Krog enn he lost ha tenn haon[2] mez,
Oh ! oh !…
3
Krog enn he lost, liped he benn
Car pec’hed ao koll an dien,
Oh ! oh !…
4
Henne ’zo eur chiik[3] du mad, diskoued ganeñ,
Guelc’hel[4] loaiaou ha skuidili,
Oh ! oh !…
5
Guelc’hel loaiaou ha skuidili
Gant brank he lost haon skub an ty.
Oh ! oh !…
6
Kas all leuéiou bihan e mez
Ha digellienna ar vatez.
Oh ! oh !…
7
Ober reez c’hoaz ’n draïk ouspen,
Monet d’ar ster gant lianen.
Oh ! oh !…
8
Monet d’ar ster gant lianen
Ma dousik koant o guelc’hen guen.
Oh ! oh !…
9
An oac’h o ’ont d’ar c’hardi-forn
Eur goutal vraz gathon ’n he zorn.
Oh ! oh !…
10
’N hani ’n euz c’hoant da gaout chervad
Na n’euz med donet d’ar Foload,
Oh ! oh !…
11
Eno gao d’a jijuni
An pladad mad a sklipou ki.
Oh ! oh !…
12
Ar verc’h Helen’ a ouele dru
Gant ar c’heunz braz d’he chiik du.
Oh ! oh !…
13
Tevet ma merc’h, na ouelit ket
Chass du awalc’h e vo kavet.
Oh ! oh !…
14
Chass du awalc’h e vo kavet
Mez ken diskouet ne vezo ket.
Oh ! oh !…
|
Notes. — Nous avons recueilli des variantes de
cette chanson, ainsi Ph. Quéroué nous donnait ainsi
que suit le cinquième couplet :
Sevel ’n he zao kreiz all leur-zi
Gant brank he lost haon skub an ty.
|
De plus, au lieu de va dousik koant, une version
donne va c’homer.
Et après le 11e couplet :
Ma vo ket walac’h gant rez’ c’hoaz
A vo kavet a sklipou kaz.
|
- ↑ Ar meul pour ar mevel = le garçon domestique.
- ↑ Haon pour heon ou hen = lui.
- ↑ Chiik pour c’hiik, car à Trégunc quelques-uns prononcent chi, chiik au lieu de c’hi, c’hiik.
- ↑ Guelc’hel pour guelc’hi ou gualc’hi = laver.