Wikimammenn:An davarn/Miz Genver 2012

Eus Wikimammenn
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Nuvola apps ksig.png Dielloù
2010 Genver C’hwevrer Meurzh Ebrel Mae Mezheven
Gouere Eost Gwengolo Here Du Kerzu
2011 Genver C’hwevrer Meurzh Ebrel Mae Mezheven
Gouere Eost Gwengolo Here Du Kerzu
2012 Genver C’hwevrer Meurzh Ebrel Mae Mezheven
Gouere Eost Gwengolo Here Du Kerzu
2013 Genver C’hwevrer Meurzh Ebrel Mae Mezheven
Gouere Eost Gwengolo Here Du Kerzu
2014 Genver C’hwevrer Meurzh Ebrel Mae Mezheven
Gouere Eost Gwengolo Here Du Kerzu
2015 Genver C’hwevrer Meurzh Ebrel Mae Mezheven
Gouere Eost Gwengolo Here Du Kerzu
2016 Genver C’hwevrer Meurzh Ebrel Mae Mezheven
Gouere Eost Gwengolo Here Du Kerzu
2017 Genver C’hwevrer Meurzh Ebrel Mae Mezheven
Gouere Eost Gwengolo Here Du Kerzu
2018 Genver C’hwevrer Meurzh Ebrel Mae Mezheven
Gouere Eost Gwengolo Here Du Kerzu
2019 Genver C’hwevrer Meurzh Ebrel Mae Mezheven
Gouere Eost Gwengolo Here Du Kerzu


Miz Genver 2012[kemmañ]

Emgann Kergidu[kemmañ]

Demat d’an holl, bloavezh mat,

D’am soñj, ne vefe ket fall da gaout an Emgann Kergidu (1878, gant Lan Inisan, war-dro 300 pajenn). Piv zo dedennet ?

A galon, Vigneron * diskut. 5 Gen 2012 da 12:24 (CET)

mot manquant[kemmañ]

Sur la page ligne 13 un mot est mal passé à l'impression. Comment le gérer ? L'idéal serait de voir un autre exemplaire sûrement. Avez-vous des idées ? Et aussi meilleurs voeux pour cette nouvelle année ! Denis 6 Gen 2012 da 11:16 (CET)

Dans ce genre de cas, il y a plusieurs choses à faire :
  • d’abord au niveau littéraire : trouver et confirmer le ou les mots manquants
  • ensuite technique, et là les techniques varient selon les wikisources et les wikisourciers. Certains (la plupart ?) placent le mot sur la page sans rien faire d’autres, certains utilisent des modèles (à ma connaissance, on n’a pas encore ce genre de modèle ici), d’autres vont carrément éditer le fac-similé. À ma connaissance, il n’y a rien de vraiment coordonné, ni même de réellement efficace.
Pour la confirmation, je vois que le livre est présent à la Bibliothèque de Rennes, je vais aller y faire un tour aujourd’hui ou demain pour voir. Sachant que le mot manquant peut soit d'un problème avec l’édition soit juste avec cet exemplaire. Pour la technique, je dirais de faire au plus simple (« Ce n'est pas une garantie de réussite, mais au moins c'est une garantie de non-frustration. » Willy Rozenbaum).
Cdlt, Vigneron * diskut. 6 Gen 2012 da 15:28 (CET)
Bon, je suis allé voir à la bibliothèque de Rennes, il y a la même erreur d’impression. Il est probable qu’elle se retrouve dans toute l’édition.
En attendant une hypothétique autre source, la solution de mettre entre parenthèses me semble ce qu’il y a de mieux. Peut-être que des crochets serait plus appropriés et une note disant « Note Wikimammenn : erreur d’impression » serait la bienvenue (mais je ne sais pas exactement comment le dire en breton : fazi moulañ, fazi moulladur ?).
Cdlt, Vigneron * diskut. 11 Gen 2012 da 11:39 (CET)
Bonjour, Merci pour la démarche. C'est frustrant. Oui si deux ouvrages différents partagent la même tare, il est probable qu'ils le soient tous. Bien dommage. Merci encore et pour les avis sur les "ouvrages gris". Salutations, Denis 11 Gen 2012 da 12:46 (CET)

Rummad "pezhioù-c’hoari"[kemmañ]

Bonjour, Est-il possible de créer une catégorie pezhioù-c'hoari ? Il me semble qu'elle se justifie. Salutations, Denis 20 Gen 2012 da 09:27 (CET)

Il y a la catégorie C’hoari, ce n'est peut-être pas la meilleure dénomination.--Gwendal 20 Gen 2012 da 10:41 (CET)
OK, je n'avais pas vu. Effectivement je ne suis pas sûr que ce soit le meilleur nom. Merci, bon week-end, Denis 20 Gen 2012 da 12:24 (CET)
Argg j'ai renommé en Pezh-c’hoari... Sapcal22 (kaozeal) 21 Meu 2012 da 22:57 (CET)

Des boulettes/pages à supprimer[kemmañ]

Désolé d'ajouter du boulot, les trois pages suivantes sont à supprimer : 1, 2 et 3. Merci, salutations, Denis 24 Gen 2012 da 16:34 (CET)

Yes check.svg Graet--Gwendal 24 Gen 2012 da 18:12 (CET)

Terms of Use update[kemmañ]

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

Hello,

The Wikimedia Foundation is discussing changes to its Terms of Use. The discussion can be found at Talk:Terms of use. Everyone is invited to join in. Because the new version of Terms of use is not in final form, we are not able to present official translations of it. Volunteers are welcome to translate it, as German volunteers have done at m:Terms of use/de, but we ask that you note at the top that the translation is unofficial and may become outdated as the English version is changed. The translation request can be found at m:Translation requests/WMF/Terms of Use 2 -- Maggie Dennis, Community Liaison 27 Her 2011 da 02:32 (CEST)

Open Call for 2012 Wikimedia Fellowship Applicants[kemmañ]

Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

  • Do you want to help attract new contributors to Wikimedia projects?
  • Do you want to improve retention of our existing editors?
  • Do you want to strengthen our community by diversifying its base and increasing the overall number of excellent participants around the world?

The Wikimedia Foundation is seeking Community Fellows and project ideas for the Community Fellowship Program. A Fellowship is a temporary position at the Wikimedia Foundation in order to work on a specific project or set of projects. Submissions for 2012 are encouraged to focus on the theme of improving editor retention and increasing participation in Wikimedia projects. If interested, please submit a project idea or apply to be a fellow by January 15, 2012. Please visit https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Fellowships for more information.

Thanks!

--Siko Bouterse, Head of Community Fellowships, Wikimedia Foundation 21 Kzu 2011 da 13:48 (CET)

Distributed via Global message delivery. (Wrong page? Fix here.)

Announcing Wikipedia 1.19 beta[kemmañ]

Wikimedia Foundation is getting ready to push out 1.19 to all the WMF-hosted wikis. As we finish wrapping up our code review, you can test the new version right now on beta.wmflabs.org. For more information, please read the release notes or the start of the final announcement.

The following are the areas that you will probably be most interested in:

  • Faster loading of javascript files makes dependency tracking more important.
  • New common*.css files usable by skins instead of having to copy piles of generic styles from MonoBook or Vector's css.
  • The default user signature now contains a talk link in addition to the user link.
  • Searching blocked usernames in block log is now clearer.
  • Better timezone recognition in user preferences.
  • Improved diff readability for colorblind people.
  • The interwiki links table can now be accessed also when the interwiki cache is used (used in the API and the Interwiki extension).
  • More gender support (for instance in logs and user lists).
  • Language converter improved, e.g. it now works depending on the page content language.
  • Time and number-formatting magic words also now depend on the page content language.
  • Bidirectional support further improved after 1.18.

Report any problems on the labs beta wiki and we'll work to address them before they software is released to the production wikis.

Note that this cluster does have SUL but it is not integrated with SUL in production, so you'll need to create another account. You should avoid using the same password as you use here. — Global message delivery 15 Gen 2012 da 00:58 (CET)

Wsexport: an automatic export tool for Wikisource[kemmañ]

Hello, and first sorry for this automatic delivery message.

An export tool for Wikisource books, Wsexport, is currently in active development. It is a tool for exporting Wikisource's texts in EPUB, ODT and other file formats. It was created for French Wikisource, but it's also available for the other Wikisource subdomains. It can be used directly from its page on Toolserver.org (for texts in all languages, use "www" for oldwikisource), or browsing http://wsexport.fr.nf (currently only for French Wikisource's texts).

In order to work, the tool need some configuration from your Wikisource subdomain, This page explains how to do it. Currently French, Italian, English, and German Wikisource does it.

You will find more information on The global Scriptorium. Ask here for all question.

This message was distributed to all Wikisources using the Global message delivery system. If you want to use it to send your messages, ask for permission here. () 15 Gen 2012 da 22:15 (CET)


Bibliothèque de Cavan[kemmañ]

  • La Bibliothèque de Cavan devrait avoir cette année un catalogue en ligne de son fond en langue bretonne [1]. Je suis passée à cette bibliothèque l'année dernière, il ne font pas "encore" de prêt de livre. Ils pourraient envisager un partenariat pour le prêt et la numérisation, mais il faut en demander l'autorisation au Conseil Régional dont elle dépend. Sapcal22 27 Gen 2012 da 09:30 (CET)

Cela pourrait être intéressant mais plusieurs questions me viennent à l’esprit :

  • y a-t-il des ouvrages anciens ? (dans le sens : suffisamment anciens pour être dans le domaine public, surtout qu’avec la nouvelle donne aux USA cela peut potentiellement se compliquer). La phrase Il est essentiellement constitué d'éditions contemporaines, n'ayant pas vocation de conservation. me fait fortement douter…
  • conseil régional ou général ? saurais-tu qui plus précisément au conseil ? (je connais un peu de monde au conseil régional)
  • la numérisation pourrait-elle se faire en interne ? (pour éviter l’étape de prêt )
  • pour information, Wikimedia France devrait pouvoir assez facilement nous soutenir pour ce genre d’actions.

Cdlt, Vigneron * diskut. 29 Gen 2012 da 22:09 (CET)

URAA[kemmañ]

Pour vous tenir au courant de l’« actualité » du droit d’auteur, je vous fait un résumé rapide (vous pourrez d’autres informations ailleurs). Il faut que je vous parle de l’URAA. L’URAA (pour Uruguay Round Agreements Act mais le nom ne veut pas dire grand’chose) est un loi américaine telle qu’un certain nombre d’œuvres du domaine public sont de nouveau copyrightées aux États-Unis. Cette loi existe depuis plus de dix ans et en gros personne ne l’appliquait tellement cela semblait invraisemblable que des œuvres entrent puis sortent du domaine public. Il y a quelques jours, la cour suprême des USA vient pourtant de confirmer la validité de cette loi.

Or les serveurs des projets Wikimedia se trouvent aux États-Unis et logiquement tout les projets devraient respecter la loi américaine. Concrètement cela signifierait la suppression de nombreux contenus (notamment, on a des estimations d’environ 1,2 millions de fichiers numériques à supprimer sur Wikimedia Commons !). En gros, tout les œuvres publiés depuis 1923 sont potentiellement concernées (et ce pour une protection de 95 ans après publication).

Pour le moment, pas d’urgence ni d’affolement (après tout cela fait 10 ans que la loi exsite), on est surtout en attente d’un avis légal spécifique à notre cas voire d’une décision de la Foundation.

Cdlt, Vigneron * diskut. 29 Gen 2012 da 22:09 (CET)

Ah, les Etats-Unis…--Gwendal 29 Gen 2012 da 22:17 (CET)

Choses à revoir[kemmañ]

Deux remarques en passant :

  • Éditer un meneger ne rappelle pas les données déjà existantes. Pour exemple la page peut être passée en adlennet. Mais j’ai préféré m'abstenir.
[MAJ le 1 février] Résolu aujourd'hui. Je ne sais à quoi ça a tenu. Désolé pour cette fausse alerte. Denis 1 C'hwe 2012 da 09:45 (CET)
  • La recherche sur la liste des menegerioù ne renvoie rien d'autre que la liste elle-même.

Merci et meilleures salutations, Denis 30 Gen 2012 da 15:49 (CET)

Je n’ai pas trop compris le premier problème. Il arrive que les menegerioù ne mettent pas les couleurs à jour immédiatement.
Pour le second, si tu parles bien de Dibar:PajennoùMeneger, le problème concerne toutes les wikisources. Il est connu et corrigé. Il faut juste attendre la prochaine mise à jour de MediaWiki pour que la correction soit appliquée.
Cdlt, 3 C'hwe 2012 da 12:19 (CET)