Trente mélodies populaires de Basse-Bretagne (1931)/Silvestrik
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Silvestrig.
Traduction française en vers de FR.COPPÉE |
Musique de
L. A. BOURGAULT-DUCOUDRAY |
![\version "2.18.2"
\header {
tagline = ##f
}
\score {
<<
\new Voice = "kan" {
\set Staff.instrumentName = \markup {\large \bold N°7}
\autoBeamOff
\relative c' {
\clef treble
\key f \minor
\numericTimeSignature
\time 2/4
%\partial 8*4
% \set melismaBusyProperties = #'()
% \override Rest #'style = #'classical
\tempo \markup {Molto moderato}
\compressEmptyMeasures
\override MultiMeasureRest.expand-limit = #1
R1*2/4*7 | r4 c4 | f4. f8 | aes4 c | c8.([ bes16]) aes8 g | f4 aes8([ g] ) \break
f4 e | f2 ~ | f8 r c4 | f4. f8 | aes4 c | c8.([ bes16]) aes8 g \break
f4 aes8([ g]) | f4 e | f2 ~ | f8 r aes^\markup { \italic{risoluto}} ([ bes]) | c4 ~ \tupletUp \tuplet 3/2 { c bes8 } | des4 c \break
bes16([ c bes aes]) \tuplet 3/2 { aes8 r bes } | c4 ~ \tuplet 3/2 { c4 bes8^^ } | aes4^^ bes16([ aes g aes]) | g2 ~ | g8 r g([ aes]) \break
bes4. aes8 | bes4 c | c8.([ bes16]) aes8 \breathe g | f4 aes8^^ [ g^^ ] | f4^^ e^^ | f2^^ ~ | f8 r r4 \bar "|."
}
}
\new Lyrics \lyricsto "kan"
{
%\override LyricText #'font-shape = #'italic
E -- tre cha -- pel Sant Ef -- flam ha to -- sen Me -- ne -- Bre __
’Zo eun of -- fi -- ser yaou -- ank gan -- tan eur pez kle -- ze, __
’Zo eun of -- fi -- ser yaou -- ank o se -- vel eun ar -- me, __
Me meuz eur mab Syl -- ves -- trik a la -- var mont i -- ve. __
}
>>
\layout {
% indent = #00
line-width = #160
% ragged-last = ##t
}
\midi {
\context {
\Score
tempoWholesPerMinute = #(ly:make-moment 90 4)
}
}
}](http://upload.wikimedia.org/score/0/r/0rlwemfcmqnqy7g6c7odhzdd3jkssgj/0rlwemfc.png)
I Etre chapel Sant Efflam ha tosen Mene-Bre II « Siouaz, aotrou kabiten, meuz ken mab nemetan, III A berz an tad glac’haret, var dachen ar vrezel, IV — Disken ’ta, labous bihan, disken var da zaou droad, V Au tad bemnoz ha bemdez ne baouez da zonjal VI Pa voa an tad glac’haret oc’h ober e glemmou, |
Cette belle mélodie, qui est dans le mode mineur, n’est pas sans intérêt, au point de vue rythmique.
Le repos régulier que fait le chanteur â la fin de chaque vers et que nous avons reproduit scrupuleusement, donne â la phrase musicale correspondante une étendue de sept mesures. Chacun de ces membres pourrait être considéré comme formant une grande mesure â 7/2.