Pajenn:Heuriou brezonnec ha latin.djvu/625

Eus Wikimammenn
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
605
Ofiç an Anaon.
truez ouzomp. Autrou Doue, ho pêt truez ouzomp.

Hon Tad, etc.

V/. Ha ne bermetit quet e couezemp en tentation. R/. Hoguen hon dilivrit a bep droug.

V/. Roït ar repos eternel d’an ene-ma, va Doue.

R/. Ha grit ma jouisso eus ho sclerijen perpetuel.

V/. Diouz porz an ifern.

R/. Plijet gueneoc’h he dilivra, va Doue.

V/. Grit ma reposo en peoc’h.

R/. Evellen bezet grêt.

V/. Ma Doue, exaucit va oræson.

R/. Ha grit ma erruo ar c’hri eus va feden betec enoc’h,

Kyrie, eleïson.

Pater noster.

V/. Et ne nos inducas in tentationem. R/. Sed libera nos à malo.

V/. Requiem æternam dona ei, Domine.

R/. Et lux perpetua luceat ei.

V/. A portâ inferi.

R/. Erue, Domine, animam ejus.

V/. Requiescat in pace. R/. Amen.

V/. Domine, exaudi orationem meam.

R/. Et clamor meus ad te veniat.

Pedomp Doue.

NI a recommand deoc’h, va Doue, ene ho servijer, pe ho servijeres (N), evit goude beza maro er bed-ma, ma vevo guenec’h-hu er bed-all, ha ma he goalc’hit dre ho trugarez infinit diouz an oll bec’hejou e deveus commetet dre ar frajilite eus an natur humen. Ar c’hraç-se a c’houlennomp evit hi, dre verit Jesus-Christ hon Autrou.

Evelse bezet grêt.

Oremus.

TIbi, Domine, commendamus animam famuli tui vel famulæ tuæ (N), ut defunctus, vel defuncta sæculo tibi vivat, et quæ per fragilitatem humanæ conversationis peccata commisit, tuæ veniâ misericordissimæ pietatis absterge.

Per Christum, etc.

En fin al levr eus ar finvezou diveza e gueffot ar fæçon d’en em prepari d’ar maro ha da sicour un den da vervel erfat.