Mont d’an endalc’had

Pajenn:Heuriou brezonnec ha latin.djvu/344

Eus Wikimammenn
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
324
Ofiç bras ar Verc’hes.

trent ut astra flebiles, Cœli fenestra facta es.

Tu regis alti janua ; Et porta lucis fulgida : Vitam datam per Virginem, Gentes redemptæ plaudite.

Gloria tibi, Domine, Qui natus es de Virgine, Cum Patre et Sancto Spiritu, In sempiterna sæcula.

V/. Benedicta tu in mulieribus.

R/. Et benedictus fructus veutris tui.

Ant. Beata Dei Gen[i]trix.

C’houi ê dor ar Roue souveren,
C’houi eo ar porz a sclerijen ;
Dreizoc’h e roet deomp ar vuez,
Ni ho meul oll gant levenez.
Dec’h-hu, hon Autrou benniguet,
So gant ur Verc’hes bet ganet,
D’ho Tad ha d’ar Speret Santel
Ra vezo ur c’hloar eternel.
Evellen bezet grêt.

V/. Benniguet oc’h dreist an oll merc’hed.

R/. Ha benniguet eo, ar frôez eus ho cof.

Ant. Mam eürus da Zoue.

Cantic Zacharias, tad S. Ian-Vadezour. Luc. I.

Benedictus Dominus Deus Israël, etc.

Meulet ra vezo da viquen. Doue hon Autrou Doue.

Ar rest eus ar c’hantic-ma [a] gueffot tu-ma var-lerc’h en fin Ofiç ar Sacramant.

Ant. Beata Dei Genitrix Maria, Vir-go perpetua , templum Domini, sacrarium Spiritûs Sancti, sola sine exemplo placuisti Domino nostro Jesu-Christo ; ora pro populo, in-terveni pro clero,

Ant. Mam eürus da Zoue, Mari, bepret guerc’hes, templ d’hon Autrou, demeuranç sacr d’ar Speret Santel, c’houi hoc’h-unan dre ur brivilej hep exempl hoc’h eus bet an eur da blijout d’hon Autrou Jesus-Christ, pedit evit ar bobl, besit alvocaaes evit an dud a Ilis , intercedit evit ar merc’het devot.

Aufrou Doue, ho pezet truez