Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
10
Garan ar Briz
1. Version du Trégor.
Mar plich ganac’h e chilaoufet |
TRADUCTION. — S’il vous plaît, vous écouterez — Une gwerz qui est nouvellement composée, — Une gwerz qui est nouvellement composée ; — C’est à Garan le Bris qu’elle est faite.
Eadem.
2. Autre Version du Trégor.
Garanig ar Briz a hirvoude |
TRADUCTION. — Le petit Garan le Bris gémissait, — La porte sur sa mère quand il ouvrait [quand il ouvrait la porte de la maison où était sa mère].
Chanté par Maryvonne Nicol, Plouguiel.
N. B. — Maryvonne Nicole commençait sa chanson par le couplet qu’on vient de lire. Il correspond à peu près au 16e distique de la version Luzel.