Mont d’an endalc’had

Litaniou ar Sacramant gant O quàm suavis

Eus Wikimammenn
L. Prud'homme, 1849  (p. 428-435)


LITANIOU AR SACRAMANT

En latin hac en brezonec, pere a vez mad da lavaret alies ; da viana bep iaou ha pa vez exposet ar Sacr, ha dreist peb tra d’an heur eus an adoration perpetuel, hac en procession ar Sacramant.


KYrie, eleïson.

Christe, eleïson.

Kyrie, eleïson.

Cnriste, audi nos.

Christe, exaudi nos.

Paterde cœlis Deus, miserere nobis.

Fili, Redemptor mundi, Deus, miserere nobis.

AUtrou, ho pêt truez ouzomp.

Jesus-Christ, ho pêt truez ouzomp.

Autrou, ho pêt truez ouzomp.

Jesus-Christ, hor selaouit.

Jesus-Christ, hon ezaucit.

Tad celestiel, pehini so Doue, ho pêt truez ouzomp.

Map, Redamtor ar bed, pehini so Doue, ho pêt truez ouzomp.

Speret Santel, pehini so Doue,

ho pêt truez ouzomp.

Dreindet Santel, pehini so un Doue epquen,

Sacramant adorabl, c’houi pehini eo ar bara beo disquennet eus an eê

Choui pehini so un Doue cuzet hac hor Salver,

C’houi pehini eo ar guiniz ar re so choaset evit ar barados,

Ho pêt truez ouzomp.

C’houi pehini eo ar guin precius a zeu da brodui guerc’heset,

C’houi pehini so ur bara druz ha dilicat evit ar rouanez,

C‘houi pehini so ur sacrifiç continuel,

C’houi pehini so un ofranç pur

C’boui pehini eo an oan hep t[a]ch [1] ebet,

C’houi pehini eo an daol bur ha neat eus ar gommunion,

C’houi pehini eo bouet an Ælez hac ar mann cuzet,

Ho pêt truez ouzomp.

C’houi pehini eo ar memor hac an abreje eus an traou admirabl en deus grêt Doue evidomp.

C’houi pehini eo ar bara dreist peb substanç ha dreist peb natur,

C’houi pehini eo ar Verb eternel en em c’hrêt den, hac a chom en hon touez,

C’houi pehini eo an hostif santel hac ar c’halir a venediction,

C’houi pehini so ur myster a feiz hac ur sacramant ar brassa bac ar venerapla so tout,

Ho pêt truez ouzomp.

C’houi pehini eo ar sacrifiç ar

Spiritus Sancte, Deus, miserere nobis.

Sancta Trinitas, unus Deus, miser.

Panis vivus, qui de cœlo descendisti, miserere nobis.

Deus absconditus et Salvator, miser.

Frumentum electorum, miser.

Vinum germinans virgines, miser.

Panis pinguis et deliciae regum, miserere nobis.

Juge sacrificium, miserere nobis.

Oblatio munda, miserere nobis.

Agnus absquè maculâ, miserere.

Mensa purissima, miserere nobis

Angelorum esca, miserere nobis.

Manna absconditum, miserere.

Memoriale mirabilium Dei, miser.

Panis supersubstatialis, miserere nobis.

Verbum caro factum, habitans in nobis miserere nobis.

Hostia sancta, miserere nobis.

Calix benedictionis, miserere nobis.

Mysterium fidei, miserere nobis.

Præcelsum et venerabile sacramentum, miserere.

Sacrificium omnium sanctissimum, m.

Verè propitiatorium pro vivis et defunctis, miserere,

Cœleste Antidotum, quo à peccatis præservamur, miserere nobis.

Stupendum suprà omnia miraculum, miser. nob.

Sacratissima Dominicæ passionis commemoratio, miserere nobis.

Donum transcendens omnem plenitodinem, mis.

Memoriale præcipuum divini amoris, miserere n.

Divinæ affluentia largitatis, miser.

Sacrosanctum et augustissimur mysterium, miserere.

Tremendum ac vivificum sacra-

santela dreist an oll, ho pet.

C’houi pehini so guir bropitiator o renta Doue favorabl ha trugarezus en andret ar re veo hac ar re varo,

C’houi pehini so ur remed celestiel dre pehini e vezomp præservet diouz ar pec’hejou,

C’houi pehini so ur miracl an estonanta dreist an oll,

C’houi pehini so ur gommemoration sacr a zigaç deomp da vemor eus a bassion hor Salver,

Ho pêt truez ouzomp.

C’houi pehini so un donæson hac a dremen dreist an oll leunder a c’hraçou,

C’houi pehini eo an desteni principal eus a garante Doue en hon andret,

C’houi pehini eo an abondanç eus al larguentez hac al liberalite a Zoue en hon andret,

C’houi pehini eo ar myster august ha sacr meurbet,

Ho pêt truez ouzomp.

C’houi pehini so ur sacramant capabl da ober d’omp crena o hac a ro deomp ar vuez,

Choui pehini so ur bara rentet quic dre an oll galloudeguez eus ar Verb eternel,

C’houi pehini so ur sacrifiç hep squilla goad,

C’houi pehini so ur repas en pehini en em guiffit hoc’h unan assambles gant ar re goufiet,

Ho pêt truez ouzomp.

C’houi pehini so ur vedecinerez hac ur preserv diouz ar maro

eternel, ho pêt truez ouzomp.

C’houi pehini so ur banquet douç hac agreabl en pehini ec’h assist hac e servij an Ælez.

C’houi pehini eo ar sacramant a drugarez hac a[r] [2] sc’houlm a garantez,

C’houi pehini so un offranç hac en em offr hoc’h-unan,

C’houi pehini so un douçder spirituel hac a vez tanv[e]et [3] en ho sourcen propr,

C’houi pehini eo refection hac soulajamant an eneou santel,

C’houi pehini eo ar viatic ar re pere a varv en graç Doue,

C’houi pehini eo an erres eus ar c’hloar da zonet,

Ho pêt truez ouzomp.

Bezit favorabl en hon andret hac hor pardonit, hon Autrou.

Bezit favorabl en hon andret hac hon exaucit, hon Autrou.

Diouz peb seurt droug, hon dilivrit, hon Autrou.

Diouz ar gommunion indîn eus ho corf hac ho coad sacr,

Diouz coall inclination ar c’hic,

Diouz goall inclination a[n d]aoulagad [4],

Diouz superbite ar vuez,

Diouz peb seurt occasion da bec’hi,

Hon dilivrit, hon Autrou.

Dre an desir bras-se pehini ho poe da zibri ar pasq-ma gant ho tisquibien,

Dre an humilite estrainj gant pehini e voalsoc’h ho zreid

mentum, miserere nobis.

Panis omnipotentiâ Verbi caro factus, miserere nobis.

Incruenrum sacrificium, miserere.

Cibus et conviva, miserere nobis.

Pharmacum immortalitatis, miserere.

Dulcissimum convivium, cui assistunt Angeli ministrantes, miser.

Sacramenium pietatis, miser. nob.

Vinculum caritatis, miserere nobis.

Offerens et oblatio, miserere nobis.

Spiritualis dulcedo in proprio fonte degustata, miserere nobis.

Refectio animarum sanctarum, mis.

Viaticum in Domino morientium, miserere nobis.

Pignus futurae gloriæ, miserere n.

Propitius esto, parce nobis, Domine.

Propitius esto, exaudi nos, Domine.

Ab omni malo, libera nos, Domine.

Ab indignâ corporis et sanguinis tui susceptione, libera nos, Domine.

A concupiscentiâ carnis, libera.

A concupiscentiâ oculorum, libera.

A superbiâ vitæ. libera nos, Dom.

Ab omni peccandi occasione, libera.

Per desiderium illud quo hoc pascha cum discipulis manducare desiderâsti, libera.

Per summam humilitatem quâ discipulorum pedes lavisti, libera.

Per ardentissimam caritatem quâ hoc divinum sacra-mentum instituis-

Per sanguinem tuum pretiosum quem nobis in altari reliquisti, lib.

Per quinque vulnera hujus tui corporis sacratiisimi, quæ pro nobis suscepisti, libera nos, Domine.

d’ho tisquibien, hon dilivrit, hon Autrou.

Dre ar garantez ardant meurbet pehini a eureu deoc’h institui ar sacramant divin-ma,

Dre ho coad precius pehini hoc’h eus leset gueneomp var an auter,

Dre ar pemp gouli eus ho corf sacr ha santel, pere hoc’h eus recevet hac anduret evidomp,

Hon dilivrit, hon Autrou.

Peguement-bennac ma’z omp pec’herien, clevit ouzomp, ni ho supli.

Plijet gueneoc’h augmanti ha conservi enomp ar fez, ar reveranç hac an devotion en andret ar sacramant admirabl-ma.

Plijet gueneoc’h hon dispos da frecanti alies ar sacramant adorabl-ma dre ur guir gonfession eus hor pec’hejou,

Plijet gueneoc’h hon dilivra diouz peb seurt heresi hac errol, ha diouz peb seurt infidelite ha dallentez a galon,

Plijet gueneoc’h hon renta participant er frouez precius ha celestiel eus ar sacramant divin-ma,

Plijet gueneoc’h hor c’henrc’hât hac hor goarantissa gant ar viatic celestiel-ma en heur hor maro,

Clevit ouzomp, ni ho supli.

Map Doue, clevit ouzomp,etc.

Oan Doue, pehini a effaç pec’hejou ar bed, hor pardonit, hon Autrou.

Oan Doue, pehini a effaç pec’hejou ar bed, hon exaucit, hon Autrou.

Oan Doue, pehini a effaç pec’hejou ar bed, ho pêt truez ouzomp.

Jesus-Christ, hor selaouit. Jesus-Christ, hon exaucit.

Peccatores, te rogamus, audi nos.

Ut nobis fidem, reverentiam et devotioneni hujus admirabilis sacramenti augere et conservare digneris, te rogamus, audi nos.

Ut ad frequentem usum eucharistiæ per veram peccatorum confessionem nos perducere digneris, te rogamus, audi nos.

Ut nos ab omni hæresi, perfidiâ ac cordis caecitate liberare digneris, te rogamus, audi nos.

Ut sanctissimi hujus sacramenti pretiosos et cœlestes fructus nobis impertiri digneris, te rogamus.

Ut in horâ mortis nostræ hoc cœlesti viatico nos confortare et munire digneris, te rogamus, audi nos.

Fili Dei, te rogamus, audi nos.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine.

Agnus pei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Christe, audi nos.

Christe, exaudi nos.

Antifonen pe recommandation, pehini a vez canet er c’henta Gousperou eus a vouel ar Sacramant hac eus he eisvet, hac en Procession ar Sacr.

Var an ear gallec : Chrétiens, si vous êtes prudents.

O Peguen douç ha deboner
Eo ho speret-hu, va Salver !
Evel ma teud scler d’he zisquez
En andret ho pugale guez.
O veza quer carantezus,

O quàm suavis est spiritus tuus qui ut dulcedinem tuam in filios demonstrares, pane

suavissimo de cœlo præstito, esurientes reples bonis, fastidiosos divites dimittens inanes.

Hoc’h eus roet dezo, va Jesus,
Eus an een, eguis un tad mad,
Ur bara douç ha dilicat.
Dre an seurt bouet celestiel
Eus a vadou spirituel
E carguit ar re izomec,
Pere d’ho craçou so c’hoantec.
Mæs evit ar binvidien
Pere so stag ouz ho moyen,
Hep gout na desir d’ho panquet,
Hoc’h eus hi paour ha noaz leset.

V/. Caro mea verè est cibus, et sanguis meus verè est potus.

R/. Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem, in me manet, et ego in eo, dicit Dominus.

V/. Domime, exaudi orationem meam.

R/. Et clamor meus ad te veniat.

Verset ha respont.

Va c’hic me a so ur guir vouet,
A lavar deomp Salver ar bet,
Ha va goad sacr a so ivez
Ur guir breuvaij en guirionez.
Nep a zebr va c’hic gant respet
Hac a ev va goad benniguet,
A chom enon-me, emezan,
Ha me a chom ivez ennan.
Exaucit, Autrou souveren,
Dre ho trugarez va feden,
Ha roït an nerz d’am oræson
Evit pignat betec ho tron.

Oremus.

DEus, qui nobis sub sacramento mirabili passionis tuæ memoriam reliquisti, tribue, quæsumus, ità nos corporis et sanguinis tui sacra mysteria venerari, ut redemptionis tuæ fructum in

Pedomp Doue.

O Va Doue, pehini dindan ur sacramant quen admirahl hoc’h eus leset gueneomp ar memor eus ho passion ; grit deomp, ni ho supli, ar c’hraç da enori en hevelep fæçon ar mysteriou sacr eus ho corf hac ho coad precius, ma santimp ato en hon eneou ar frouez eus ar redamtion pehini hoc’h eus acquisitet deomp ;

c’houi pehini a vev hac a ren ur memes Doue gant Doue an Tad hac ar Speret Santel epad an oll eternite.

Evelse bezet grêt;

nobis jugiter sentiamus. Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritûs Sancti, Deus, per omnia sæcula sæculorum. Amen.

  1. Moullet : tech.
  2. Moullet : a.
  3. Moullet : -vet.
  4. Diwar al latin hag embann. all. Moullet amañ : a zaoul-.