Mont d’an endalc’had

Feiz koz hon Tadou

Eus Wikimammenn
Moulerez Sant-Gwillerm, 1910  (p. 203-204)



Feiz koz hon Tadou


————



\version "2.16.2"
\header {
  tagline = ##f
}
\score {
  
  \new Staff = "kan" <<
    \key ees \major
    \time 4/4
    %\partial 8*1
    \tempo \markup {Têrik}
    \new Voice = "kentan" { 
      \set melismaBusyProperties = #'()
      \override Rest #'style = #'classical
      \voiceOne <<
        \autoBeamOff
        \relative c' {
          \stemNeutral \slurDown \tieDown \override Rest #'staff-position = #0
          r2 r4 ees8 [g] | bes4. bes8 bes [ees] g, [c] | \break
          bes8. [aes16] f2 c'4 | bes4. g8 bes [aes] f [g] \break
          ees2. bes'4 | g4. f8 f [c' bes aes] | g4 ~ g2 bes4 | \break
          g4. f8 f [c' bes aes] | aes4 (g2) ees8^\markup \italic {Diskan} [g] |\break
          \stemUp bes4. bes8 bes ([ees]) g, ([c]) | bes8. [aes16] f2 c'4 | \break
          bes4. g8 bes [aes] f [g] | ees2. c'4 | \break
          bes4. g8 bes [aes] f [g] | ees2. r4 \bar "|."
    } >> }
    \new Voice = "eil" { 
      \voiceTwo << 
        \autoBeamOff
        \relative c' {
          s2 s4 s8 s | s4. s8 s s s s | \break
          s8. s16 s2 s4 | s4. s8 s s s s \break
          s2. s4 | s4. s8 s s s s | s4 s2 s4 | \break
          s4. s8 s s s s | s4 s2 s8 s |\break
          g'4. g8 g4 ees | c d2 aes'4 | \break
          g4. ees8 c4 c | bes2. aes'4 | \break
          g4. ees8 s s s s | bes2. s4 \bar "|."
    } >> }
    \new Lyrics
    \lyricsto "kentan" {
      Feiz _ koz hon Ta _ -- dou_! _ iac’h a -- to,
      En des -- pet d'ar Reuz, en hor Breiz_:
      Ia, stard en hon touez e cho -- mo, _
      Keit ma vo ka -- lon en hor c’hreiz_! _
      Feiz _ koz hon Ta _ -- dou, _ Feiz san -- tel,
      Ni ve -- zo d'it be -- pret fi -- del,
      Ni ve -- zo d'it be -- pret fi -- del !
    }
  >>
  \layout { 
    %indent = #10
    line-width = #140
  }
  \midi {
    \context {
      \Score
      tempoWholesPerMinute = #(ly:make-moment 120 4)
    }
  }
}



Feiz koz hon Tadou ! iac’h ato,
En despet d'ar Reuz, en hor Breiz :
Ia ! stard en hon touez e chomo,
Keit ma vo kalon en hor c’hreiz !


Diskan

Feiz koz hon Tadou, Feiz santel,
Ni vezo d'it bepret fidel ! (bis.)

Feiz koz hon Tadou ! Ar re-ma
Er c’hrisa poaniou ’oa laouen !
Gouzanv ’vit Doue : ni brema
Her graio ive hep anken !

Feiz koz hon Tadou ! Ar Werc’hez
Hag he Mamm ’bedo ’vit hor Bro ;
’Velse ganti ar Wirionez
Ato frank ha libr a chomo !

Feiz koz hon Tadou ! ’Vel Jezus,
Ni gar bor breudeur e Doue ;
Dre vuez fur ha vertuzus,
Ni ’n em harpo ’n eil egile.

Feiz koz hon Tadou ! An dud fall
’Glask he diframma diganeomp ;
Mes Jezus ’zo ouz hon diwall :
Chom bepred fidel ’brometomp.

Feiz koz hon Tadou ! Breiz-Izel
’Deus difennourien krenv meurbed :
Skoret gant hor Sent, he banniel
A zalc’himp sounn ha glan bepred !


Ar chantik-man, savet en sôz gant an Tad Faber, a zo bet laket en brezoneg Leon gant an Tad Trebaol, eur misioner Breizad a zo o labourat en Llanrwst (Bro-Gymri).


IMPRIMATUR


Brioci die 4a julii,

Y.- M. Le Pennec, vic. gen.