Danz-Tro (1)

Eus Wikimammenn
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
◄   Danz-Tro Danz-Tro   ►


I


DANZ-TRO


RONDE[1]


Ronde populaire de Trégunc (Finistère).


————


Les partitions musicales sont temporairement désactivées.
Les partitions musicales sont temporairement désactivées.


1

Ha c’hui potik ’n douar neve,
ladirala, ladirala,
Ha c’hui potik 'n douar neve,
hag eaz e d’hoc’h-hu but[2] aze ?


2

Gweloc’h e ve d’hoc’h-hu tol evez,
ladirala, ladirala,
Gweloc'h e ve d’hoc’h-hu tol evez
Ha Kaout ’r plac’h yaouank ’n ho kostez.

3

Mag[3] e ma ho c’hoant enn danz,
ladirala, ladirala,
Mag e ma ho c’hoant enn danz,
ha but e ma enn assurans :


4 (Exécuter comme le 3e couplet.)

Tol an dorn divar he fenn
Ladirala, ladirala,
Tol an dorn divar he fenn
Ha chench aneï kreiz an dachen

5 (Exécuter comme le 3e couplet.)

Setu aze ma digouet
An daou zen joli da velet.

6 (Exécuter comme le 1er couplet.)

Daou zen joli ha daou zen gai,
Ha plumachennou deuz o zaë.

7 (Exécuter comme le 3e couplet.)

Plumachennou deuz o zok
Eun da zreon̄ hag eun d’oc’h rok.

8 (Exécuter comme le 3e couplet.)

Eun da c’houk hag eun da iar
Hag eur c’hostraïk d’ar glujar.

9 (Exécuter comme le 1er couplet.)

Penestou[4] kroez var ar c’hreis-te
Hag int ’zigor pa zav an de.

10 (Exécuter comme le 3e couplet.)

Int ’zigor pa zav an de
Ken klouz[5] an eil ’vit egile.

11 (Exécuter comme le 3e couplet.)

Tro an heol an[6] penest braz,
Ha c’hui potr yaouank oet[7] d’ho plas


Un certain usage est assez intéressant ici à rapporter. C’est celui-ci. Avant de commencer la ronde, on tourne très lentement en se tenant, naturellement, par la main et en chantant[8] :

Les partitions musicales sont temporairement désactivées.


Damn-ni[9] hon daou da ober bal,
An aotrou Kure a skandal !

Puis, après avoir deux fois prononcé cette terrible phrase, pour se faire la conscience, l’on tourne et chante très vite ce qui suit, avant que d’attaquer la ronde :

Les partitions musicales sont temporairement désactivées.


’N otrou person, den a feson,
raï[10] ’n absolven d’an dansourien.

  1. Dans cette pièce et les suivantes, nous reproduisons scrupuleusement la forme des dialectes parlés.
  2. But pour Bout ou beza = être.
  3. Mag pour Ma ou Mar = si.
  4. Penestou pour prenestou = fenêtres.
  5. Klouz, forme du breton morbihannais pour koulz, usité généralement dans le Finistère.
  6. An, pour ar = le, la. Cette forme de l’article breton est en usage en général dans la zone où les femmes portent la grande collerette.
  7. Oet pour eet ou it = allez.
  8. Nous avons relaté cet usage dans un recueil de mélodies bretonnes, destiné au concours de 1904 de la Schola Cantorum.
  9. Damn-ni pour deomp-ni = allons nous.
  10. Raï’ mis pour raïo = donnera.