Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
— 158 —
C’houez ann the hag ar c’hafe |
VI.
Kastel, |
Lan-Baol ar c’herniel, |
Bars e parrez Plougraz |
Da veneziou Skrignak |
Ebarz e Trogeri |
E Gwiskrif, war veg eur bal, |
- ↑ Les variations brodées sur ce thème sont innombrables, et il n’est si maigre village de Bretagne qui n’y trouve place. Comme les détails qu’elles renferment ne présentent en général que peu d’intérêt, et que l’on y sacrifie trop souvent à la rime le bon sens ou la vérité, je crois devoir m’arrêter à ce spécimen, en le complétant par les deux distiques suivants, recueillis dans le pays de Tréguier par M. E. Ernault, qui a bien voulu me les communiquer, et que je traduis littéralement :
C’houez pomad ha roz
A zo gant merc’hed Perroz.
C’houez ar pesked en ho sac’h
A zo gant merc’hed Ploumanac’h,
Odeur de pommade et de roses
Est avec les filles de Perros.
Odeur des poissons (qui sont) dans leur sac
Est avec les filles de Ploumanac’h.