Ha mar astenn re he baziou,
Da zont war ma lerc’h ’r skaillerou ;
Da zont war ma lerc’h ’r skaillerou,
M’hen taolo d’ ’nn traon war he c’henaou ! —
Euz ’ seitek plac’h ’ zo bet em zi,
N’euz et hinin evel-d-oc’h-c’hui ;
Met c’hui, Aliettik ar Vad,
’Zo bet kelennet gant ho tad.
Biskoas na euz bet plac’h iaouank
Na debauchjenn, p’am bije c’hoant,
Nemet-oc’h, Aliet ar Vad,
Zo bet kelennet gant ho tad. —
— Gant ma zad n’on ket kelennet,
Met gant ar zennt ar zenntezed ;
Met gant ar zennt ar zenntezed,
A zo wit-on avocaded.
Lakit ma arc’hant war ann daol,
Ma ’z inn e-meaz gant ma enor ;
Gant ma enor ha ma respet,
Tric’houec’h vloaz ’zo hini n’euz et. —
— Aliettik, me ho kwelo
Un de bars en kear, pe war-dro,
Ho kof gant-oc’h bet’ ho lagad,
Brases euz ur c’hokinn bennag. —
— Gwell ve ganin beza brases
Euz ur paotr mooc’h, ma c’harantez,
Beza brases euz ur paotr mooc’h,
Aotro, wit bezan a-c’hanoc’h.
N’ vo ket ken disenor d’am zad,
Evel bezan euz un den zakr ;
Evel bezan euz ur belek
N’hen euz na enor na respet ! —
Dastummet en paroz Plougonven. — 1863
Il s’agit dans cette chanson, très-répandue dans les environs de Morlaix. d’un évêque interdit, qui passa ses dernières années dans son manoir de Penanstank, en la commune de Plougonven, arrondissement de Morlaix. Son souvenir est encore très-vivant dans ce pays, où la tradition s’occupe beaucoup de lui, comme j’ai pu le constater moi-même sur les lieux, quand je suis allé visiter Penanstank. Voici ce que dit Albert Le Grand de cet