Mont d’an endalc’had

Pajenn:Heuriou brezonnec ha latin.djvu/453

Eus Wikimammenn
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
433
Litaniou ar Sacramant.

Oan Doue, pehini a effaç pec’hejou ar bed, hor pardonit, hon Autrou.

Oan Doue, pehini a effaç pec’hejou ar bed, hon exaucit, hon Autrou.

Oan Doue, pehini a effaç pec’hejou ar bed, ho pêt truez ouzomp.

Jesus-Christ, hor selaouit. Jesus-Christ, hon exaucit.

Peccatores, te rogamus, audi nos.

Ut nobis fidem, reverentiam et devotioneni hujus admirabilis sacramenti augere et conservare digneris, te rogamus, audi nos.

Ut ad frequentem usum eucharistiæ per veram peccatorum confessionem nos perducere digneris, te rogamus, audi nos.

Ut nos ab omni hæresi, perfidiâ ac cordis caecitate liberare digneris, te rogamus, audi nos.

Ut sanctissimi hujus sacramenti pretiosos et cœlestes fructus nobis impertiri digneris, te rogamus.

Ut in horâ mortis nostræ hoc cœlesti viatico nos confortare et munire digneris, te rogamus, audi nos.

Fili Dei, te rogamus, audi nos.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine.

Agnus pei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Christe, audi nos.

Christe, exaudi nos.

Antifonen pe recommandation, pehini a vez canet er c’henta Gousperou eus a vouel ar Sacramant hac eus he eisvet, hac en Procession ar Sacr.

Var an ear gallec : Chrétiens, si vous êtes prudents.

O Peguen douç ha deboner
Eo ho speret-hu, va Salver !
Evel ma teud scler d’he zisquez
En andret ho pugale guez.
O veza quer carantezus,

O quàm suavis est spiritus tuus qui ut dulcedinem tuam in filios demonstrares, pane