Mont d’an endalc’had

Pajenn:Heuriou brezonnec ha latin.djvu/448

Eus Wikimammenn
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ


cibus viatorum, Verè panis filiorum Non mittendus canibus.

In figuris præsignatur, Cùm Isaac immolatur, Agnus Paschæ deputatur, Datur manna patribus.

Bone pastor, panis vere, Jesu, nostrî miserere : Tu nos pasce, nos tuere, Tu nos bona fac videre In terra viventium.

Tu qui cuncta scis et vales, Qui nos pascis hic mortales ? tuos ibi commensales, Cohæredes et sodales Fac sanctorum civium. Amen.

Pastor mad, hor guir bara,
Bezit ouzomp trugarezus
En hon izomou brassa,
Deut d’hor maga ha d’hon difen,
Ha goude grit deomp guelet
Ar madou a bad da viquen
En bro ar re veo cuzet.
C’houi pehini so deomp fidel,
A oar hac [a] [1] ell peb-tra,
Hac hor mag er vuez mortel
A gonduomp er bed-ma,
Hon rentit deoc’h compagnunou
Ha gueneoc’h heritourien
A rouantelez an êvou
Gant ar sænt ho pourc’hisien.
Evellen bezet grêt.


LITANIOU AR SACRAMANT

En latin hac en brezonec, pere a vez mad da lavaret alies ; da viana bep iaou ha pa vez exposet ar Sacr, ha dreist peb tra d’an heur eus an adoration perpetuel, hac en procession ar Sacramant.


KYrie, eleïson.

Christe, eleïson.

Kyrie, eleïson.

Cnriste, audi nos.

Christe, exaudi nos.

Paterde cœlis Deus, miserere nobis.

Fili, Redemptor mundi, Deus, miserere nobis.

AUtrou, ho pêt truez ouzomp.

Jesus-Christ, ho pêt truez ouzomp.

Autrou, ho pêt truez ouzomp.

Jesus-Christ, hor selaouit.

Jesus-Christ, hon ezaucit.

Tad celestiel, pehini so Doue, ho pêt truez ouzomp.

Map, Redamtor ar bed, pehini so Doue, ho pêt truez ouzomp.

Speret Santel, pehini so Doue,

  1. Moullet : e.