Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
36
3. Autre Version du Trégor.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 71}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 120
\autoBeamOff
\key g \major
\time 5/4
g'8 a b a d d \bar "!" b4 g8 a | \break
b a g4 \times 2/3{b8 b b} \bar "!" \times 2/3{a4 b8} a4 | \break
g8 a b a d d \bar "!" b4 g8([ a]) | \break
b8 a g a b a \bar "!" g4 ~ g8 r \bar "|."
}
\addlyrics{
Mar -- c’ha -- rid, et d’ho kwe -- le, \override LyricText #'font-shape = #'italic Di -- rei
tra -- la -- la, la -- de -- ri tra -- la -- la_!
\override LyricText #'font-shape = #'upright Mar -- c’ha -- rid, et d’ho kwe -- le, Ma
sav -- fet var -- c’hoaz ar beu -- re.
}
}
\layout { line-width = #123 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/g/i/gi6lvd7a7gfmf32juream75af6yxvbt/gi6lvd7a.png)
|
Marc’haridig, et d’ho kwele, |
TRADUCTION. — Marguerite, mettez-vous au lit, — Direï tralala, ladéri tralala ! Marguerite, mettez-vous au lit, — Pour vous lever demain tnatin.
Chanté par Maryvonne Nicol, Plouguiel.
Janedig ar Rouz
Version de Haute-Cornouaille.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 72}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 80
\autoBeamOff
\key c \major
\override Staff.TimeSignature #'style = #'single-digit
\time 4/4
d8 e f g a4. b8 | \time 3/4 d4( c) b8.([ c16]) | a4 ~ a8 r e f | \break
\time 4/4 a4 g f d | \time 3/4 e8([ f]) a([ g]) f4 | e4( d) ~ d8 r \bar "|."
}
\addlyrics{
Ja -- ne -- dig ar Rouz a Gas -- tel Pol, Ar vra --
van plac’h ya -- ouank a oe tro’n heol. __
}
}
\layout { line-width = #123 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/9/j/9jd5dd7xkur2l1wim6wsopj02camryj/9jd5dd7x.png)
|
Janedig ar Rouz a Gastel Pol, |
TRADUCTION. — Jeannette le Roux, de Saint-Pol-de-Leon, — [Est] la plus belle jeune fille qui soit sous le soleil.
Chanté par M. Caurel, Plouguernevel.
Phono F. Vallée.
N. B. — Cet air ne peut pas se chanter sur les paroles de la version Luzel.