Pajenn:Duhamel - Gwerziou ha Soniou Breiz-Izel.djvu/47

Eus Wikimammenn
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
31


An daou vanac’h hag ar plac’hig yaouank


1. Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 61}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 100
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 2/4 
    b'8 d c b | c([ b]) a([ g]) | a4 b8([ c]) | \break
    d e d b | c4( b) | a ~ a8 r | b d c b | \break
    c b a([ g]) | a4 b8([ c]) | d e d b | c4( b) | a4 ~ a8 r \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
  Barz er ger eus a Ru -- don, war
  an hent pac’h er da Rom, ’Zo sa -- vet eur
  gou -- ant ne -- we, ’zo en -- ni me -- nec’h o chom.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Barz er ger eus a Rudon, war an hent pac’h er da Rom,
’Zo savet eur gouant newe, ’zo enni menec’h o chom.


TRADUCTION. — Dans la ville de Rudon, sur la route qui mène à Rome, — Est élevé un couvent neuf, où des moines demeurent.

Chanté par Maryvonne le Flem, Port-Blanc.


2. Autre version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 62}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 160
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 2/4 
    c'8 c c([ d]) | e4 e | d d | c8 c c([ d]) | \break
    e4 e | d ~ d8 r | c c c([ d]) | e4 e | d ~ d8 r | \break
    c d e([ f]) | g4 g | c, c | c8 c c([ d]) | \break
    e4 e | d ~ d8 r | c d e([ f]) | g4 g | \break
    c, c | c8 c c([ d]) | e4 e | d4 ~ d8 r \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
  E -- tre traon ar Ru -- do -- nou hag an hent
  ya da Rom, Hag an hent ya da Rom,
  ’Zo sa -- vet eur gouent ne -- we, en -- ni me --
  nec’h o chom. ’Zo sa -- vet eur gouent
  ne -- we, en -- ni me -- nec’h o chom.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Etre traon ar Rudonou hag an hent ya da Rom,
Hag an hent ya da Rom,
’Zo savet eur gouent newe, enni menec’h o chom.
’Zo savet eur gouent newe, enni menec’h o chom.


TRADUCTION. — Entre la vallée de Rudono et le chemin qui mène à Rome, — On a bâti un couvent neuf où des moines demeurent (bis).

Chanté par Marguerite Philippe, Pluzunet.
Phono F. Vallée (Fac. des L. Rennes).