Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
31
An daou vanac’h hag ar plac’hig yaouank
1. Version du Trégor.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 61}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 100
\autoBeamOff
\key c \major
\time 2/4
b'8 d c b | c([ b]) a([ g]) | a4 b8([ c]) | \break
d e d b | c4( b) | a ~ a8 r | b d c b | \break
c b a([ g]) | a4 b8([ c]) | d e d b | c4( b) | a4 ~ a8 r \bar "|."
}
\addlyrics{
Barz er ger eus a Ru -- don, war
an hent pac’h er da Rom, ’Zo sa -- vet eur
gou -- ant ne -- we, ’zo en -- ni me -- nec’h o chom.
}
}
\layout { line-width = #123 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/i/t/itilup601jlhxldtrr5hwh9lcn4js33/itilup60.png)
|
Barz er ger eus a Rudon, war an hent pac’h er da Rom, |
TRADUCTION. — Dans la ville de Rudon, sur la route qui mène à Rome, — Est élevé un couvent neuf, où des moines demeurent.
Chanté par Maryvonne le Flem, Port-Blanc.
2. Autre version du Trégor.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 62}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 160
\autoBeamOff
\key c \major
\time 2/4
c'8 c c([ d]) | e4 e | d d | c8 c c([ d]) | \break
e4 e | d ~ d8 r | c c c([ d]) | e4 e | d ~ d8 r | \break
c d e([ f]) | g4 g | c, c | c8 c c([ d]) | \break
e4 e | d ~ d8 r | c d e([ f]) | g4 g | \break
c, c | c8 c c([ d]) | e4 e | d4 ~ d8 r \bar "|."
}
\addlyrics{
E -- tre traon ar Ru -- do -- nou hag an hent
ya da Rom, Hag an hent ya da Rom,
’Zo sa -- vet eur gouent ne -- we, en -- ni me --
nec’h o chom. ’Zo sa -- vet eur gouent
ne -- we, en -- ni me -- nec’h o chom.
}
}
\layout { line-width = #123 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/k/j/kjas2d2j8oiacurckoavd6fo4ny6bu6/kjas2d2j.png)
|
Etre traon ar Rudonou hag an hent ya da Rom, |
TRADUCTION. — Entre la vallée de Rudono et le chemin qui mène à Rome, — On a bâti un couvent neuf où des moines demeurent (bis).
Chanté par Marguerite Philippe, Pluzunet.
Phono F. Vallée (Fac. des L. Rennes).