Reson (o) heus, ostises, ded an tapis aman,[1]
(mes) ne gefed qued estrang ma han do priata ;
bed tranquil (ostises), coand terib o cavan [me] yue[2]
160 a netra a lairred a sou guenech asé ?[3]
Ar pes a sou ase, otro, ne qued lairred ;
mes roed ehe din a gand soaing da uired,
mes non pas evid och, rac prometed ehe
en presans tud credab a dirac eun Doue ;
165 rac mar doch sod, otro, me na non qued quiriec,
rac ne reed qued din ar pes o heus songed.
Sel ar gantoulien vor, penos ehe fier ![4]
mar queres, boed ar vud, (e)vouty da fry em reir[5]
Ebien (e)ta, mest Franses, ded ar hartou aman[6]
170 (ma) trohomb on dou, da houd pif (a) rey an dorn quentan ;
dal [eta mest], Franses, eur roue (e)meus troched,
din edober an dorn, ne neus qued da lared.
Trohed breman, Franses, mesqued mad (e) ar hartou ;
ne voelfed qued er fad a dreus do moustagou.
175 Nebon, gueled a voailch, eb dale evoelfed ;
ne non qued eun asen da hoary las quaned ;[7]
mes huy (a) sou eur farser, me a voel se breman,
2 v° doust penos evou cond quend fin ar barty man.
A huy a jal a bars, Franses, ma mignon coand ?
- ↑ ostises queset quenech an tapis B. reson eo hostises C.
- ↑ chomed tranquil A. rac goel coant en ho C. goel goant ho cavan me L. f. 513. Sur l’emploi de terib adverbialement, voir J. Dunn, La Vie de saint Patrice, p. 34, note 1.
- ↑ a lairres B. En disant ce vers, Louis lui porte la main au corsage.
- ↑ sel deus ar gantoulien C.
- ↑ On trouve la même expression dans une chanson vannetaise publiée par J. Loth, Revue celtique, t. VII, p. 193, str. 10.
- ↑ deut C.
- ↑ las quanab B.