Mont d’an endalc’had

Pajenn:Dizanv - colloque.djvu/69

Eus Wikimammenn
Kadarnaet eo bet ar bajenn-mañ
69
FRANÇAIS ET BRETON.

Il n’est pas jour à sept
 heures.
Il ne fait plus jour à cinq
 heures.
Les nuits sont fort longues.
On ne sait à quoi passer
 le temps.
L’hiver ne me plaît pas.
Il est bientôt nuit.
On ne voit plus à cinq heures.

C'est une saison triste.
Il fait du brouillard.
On ne voit ni ciel ni terre.

Il fait bien sombre.
Les jours commencent à
 croître.
Les jours sont un peu
 allongés.
Il ne fait pas si froid
 aujourd’hui qu’hier.
Il fait plus froid aujourd’hui
 qu’hier.
Il fait encore bien froid.
Il faisait hier fort froid.
Il faisait plus froid l'année
 passée.
Voici un hiver bien froid.
Nous n’avons point d’hiver.
L’hiver est passé.
Nous eûmes un rude hiver,
 il y a deux ans.
Vous souvient-il du grand
 hiver ?

N’en d’é quet deiz da seiz heur.

N’en d’ê mui deiz da bemp
 heur.
Hir bras eo an nôz.
Ne ouzer pe da zra tremen
 an amser.
Ne blij guet ar gouan d’in.
Nôz eo dija.
Ne d’ê mui sclær da bemp
 heur.
Eur amzer trist eo.
Brumen a ra.
Ne veleur nac an eên nac
 an douar.
Tefal bras eo.
Deraoui a ra an deiz da hiraat.

An deiz so un neubeut
 astennet.
Ne d’ê quet quer ien hirio evel
 dec’h.
Ienoc’h eo hirio eguet dec’h.

Ien bras eo c’hoaz.
Dec’h e oa ien bras.
Ienoc’h e oa varlene.

He-mâ so ûr gouan ien bras.
N’hon eus quet a gouan.
Tremenet ê ar gouan.
Ur gouan rust hor boue bremâ
 ez eus daou vloa.
Sonj hoc’h eus-hu eus ar gouan
 bras ?