Pajenn:Bayon - Er Hemener.djvu/4

Eus Wikimammenn
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Ar bajenn-mañ n’he deus ket ezhomm da vezañ adlennet.


DU MÊME AUTEUR

Keriolet, mystère breton en trois actes et en vers, avec traduction française. Lafolye, Vannes, 1902.

Jozon el lagoutér (L'Alcoolique), drame breton en deux actes et en vers, avec traduction française. - Lafolye, Vannes, 1904.

Job el Lounker, traduction en dialecte léonais de Jozon el lagoutér. - A. Kaigre, Brest, 1905.

En Ozeganned (Les Korrigans), saynète bretonne en un acte. Musique de THEODORE DECKER, traduction française en regard. - Francis Simon, Rennes, 1905.

Er Hémenér (Le Couturier), saynète bretonne en un acte. Musique de THÉODORE DECKER, avec traduction française. - Francis Simon, Rennes, 1906.

Sudarded sant Kornéli, légende sacrée de Carnac. Un acte en vers. - Musique de Louis HERVE, texte breton et français. - Lafolye, Vannes, 1906.

Soñneneu hur bro-ni (Chansons de chez nous), recueil de chansons bretonnes.

NOTE. - La musique des deux saynètes, En Ozeganned et Er Hémenér, appartient à M. TH. DECKER : les Troupes qui auront reçu l'autorisatíon de jouer ces deux pièces, pourront s’adresser directement à lui pour louer la partition manuscrite (rue de Séné, Vannes).