————
Decvet Dialog.
Ar Roue Yon hac e suit a antre.
Yon.
Trugare va Doue hac ar Verc’hez Vari,
Ez omp rentet bremàn, va zud, goal dizourci,
Pa omp victorius var hon adversourien,
Dre vaillantis Renod hac e Chevalierien ;
Birviqen ne oufemp donet sur en nep guis
Da recompanç anê demeus o vaillantis.
Hector.
Vaillantis o deus grêt, certen me a gred se ;
Mes brassa recompanç oc’h eus-u grêt dêze !
Me a gred, va Roue, noc’h eus qet mad sònjet,
Mar roit da Renod en tu-all d’e souhet.
Ha dezir oc’h eus-u hep arrêti pelloc’h
Da gaout eur Souveren da gommandi varnoc’h,
Mar roit da Renod ha d’e dud Montoban,
E vint mestr absolu partout dre ar vrô-man ?
Ar C’homt d’Anjou.
Qementse a zo güir ; me a meus aon ive
Ma ve fortifet Renod er c’hastel-ze,
Ne zouje da Roue, Prinç, Marqis na Baron,
Na da zen a guement zo ebars er Gascogn ;
Rac gouzout a rit mat int tud goal redoutet,
Chevalierien vaillant a guement a gafet ;
Ha ma fachfe ouzoc’h Renod eur vech hepqen,
Ec’h alfec’h lavarat : adieu va c’hurunen.
Godefroa.
Me gontest fermamant ar pez a leveret.
Me voar ervat Renod zo eun den redoutet ;
Hoguen me hoc’h assur ê re nobl e galon
Da zont da gometti birviqen trahison.
Renod zo den leal, carguet eus a furnez,
Hac eun den oblijant, leun eus a vadelez ;
Ha pa rofec’h deàn castel caer Montoban,
Ne rêyo nep insult biqen dêc’h er vrô-màn.
Hector.
Ar pez a brometer a zo ret da zerc’hel ;
Peb den honest a zalc’h d’e c’hir bete mervel,
Dindan boan da vea tremenet disleal.
Hoguen me ho suppli da zont mat da zònjal
Penos mar doc’h ar mestr en ho Rouantelez,
Ez ê Renod zo caus dre nerz ha dre adres.
C’houi a voar coulz ha me an desolation
A voa bars er vrô-màn dre grueldet Bourgogn,
Hac a zo gant Renod qemeret prisonier,
Ar pez na eljemp qet birviqen da ober.
Monbandel.
Autrone, lavaret oc’h eus ho santimant ;
Selaouit va hini ive pareillamant.
Rac-se-ta, va Roue, mar oc’h eus c’hoant penos
Ne droublfe qet Renod nac e dud ho repos,
Me roy dêc’h eun avis demeus a importanç :
Noc’h eus nemet tachout da ober alianç
Ebars entre Renod hac ho c’hoar ar Brincez,
Neuze e veoc’h mestr en ho Rouantelez ;
Rac Renod o velet e vezoc’h aliet,
P’o po roet deàn ho c’hoar bropr da bried,
En devo evidoc’h eur respet spicial,
Ha n’ho privo biqen demeus ho tron royal.
Yon.
Assurit, va mignon, ê güir a leveret,
Me am boa qementse pell a zo em speret ;
P’oc’h eus-àn concluet ê ret a bep coste
Tachout ta ma vo grêt alianç entreze.
|
Renod a zo den nobl hac eus a galite,
Va c’hoar zo eur Brinces ha merc’h da eur Roue :
Ennes zo eun demei hac a gavàn sortabl,
Hac a gred din ive a ve sur profitabl.
Da Renod, pehini a antre gant e suit :
Pa garfoc’h ni yêlo, va mignonet fidel,
Bremàn oll assambles da visita ’r c’hastel
A meus-me prometet da rêi en presant dêc’h.
Ne gredan qet e ve nep seurt drouc sur ganêc’h.
Renod.
Me a bromet amàn d’ho Majeste royal
E meus bet betec hen hano eun den loyal ;
Me reqet eus Doue deus a greiz va c’halon
N’em bo c’hoant birviqen da ober trahison.
Evidomp da vea banisset eus a Franç,
N’en domp na traitourien na tud hep conscianç ;
Rac mar a meus-me bet lazet niz ar Roue
Ebars en e bales, em boa sujet da ze,
Rac va sqêi a eure, ha c’hoas va disfia,
Ha me sur evit güir ne farcis qet gantâ.
M’en anzav franchamant, mar tigoris e benn,
Nê qet dre drahison, mes vit en em difen.
Cetu antieramant petra ê ar sujet
Ma omp da Charlamagn qer bras enemiet.
Mogis.
Ouspen ze a zo c’hoas, Sir, ô Roue Yon :
Deus hor fidelite mar oc’h eus nep soupçon,
Ha mar oc’h eus nep qeuz da vea prometet
Demp castel Montoban, ni noc’h oblijomp qet
Da ober netra oll enep d’ho polontez ;
Goell ê ganemp quittât crenn ho Rouantelez ;
Ha ne chomfomp enni pelloc’h na de na nôs,
Qent eguet ma teufemp da droubli ho repos.
Ni zo tud a enor, tud eus a gonscianç,
|
Evidomp da vea banisset eus ar Franç.
Yon.
Ah ! va mignonet qer, ne gomzit qet a ze ;
Ne douetàn tam ebet deus ho fidelite ;
Hoguen eta, Renod, dre ma oc’h va mignon,
E-meus c’hoant d’ober dêc’h eur broposition
Amàn en ho presanç ha dirac ho preudeur ;
Me en disclêrio dêc’h hep arrêti nemeur.
Qen charmet ê an oll ganêc’h-u er vrô-mâ,
Balamour d’ho courach, ha me deus ar c’henta,
M’o deus eun dezir bras oll demeus a eur voez
E rafac’h ho fortun bars em Rouantelez,
Abalamour ma oc’h tud vaillant, redoutet,
Ha capapl d’hon difen eus hon enemiet.
Rac-se-eta, Renod, mar carit consanti,
Me a meus concluet da zont d’ho temezi
Da Glera, va c’hoar bropr, eur Brinces ar gaera
Zo bet ganet biscoas, m’en assur, er bed-mâ.
Me roy en argoulou dêc’h castel Montoban,
Hac eun Duche antier a roin c’hoas gantàn.
Renod.
Allas ! me n’òn qet dign demeus an enor-ze
Da zont da eureuji merc’h unic eur Roue.
Me zo eun estranjour, banisset deus va brô,
N’òn qet dign diouti. Sònjit en ze d’ho tro ;
Ha gouscoude, ô Sir ! pa oc’h deliberet
D’ober din eun enor ha ne veritàn qet
Me a zo prest ractal da heuill ho polonte,
Gant ma vo ar Brinces contant demeus a ze.
Yon.
Nebon e vo contant, eus se hoc’h assuràn ;
It buan ta d’he c’haout, m’ho ped, Pajic bian,
Ha lavarit d’am c’hoar dont amàn hep dale ;
Pa vo deut e clêvo a betra eus doare.
|
An Eil Paj.
Roue nobl ha vaillant, gant joa vras em c’halon,
Me rêi en ho reqet prest ar gommission,
Rac me gred ar Brinces pa glêvo ar sujet,
Me hoc’h assur ervat e vo rejouisset.
Me ya da bartia ractal, pa ê ho crad ;
Credi a ràn e teuy ganeme troad-eus-troad.
Mont a ra da vit ar Brinces, eun nebeut
goude ec’h antre ganti.
Renod.
Salud, Princes yaouanq, gant carante barfet.
Clera.
Ho servicherez humbl, Chevalier redoutet.
Yon.
Arça eta, va c’hoar, cetu aman ar re
O deus hon delivret, a drugare Doue,
A dre daouarn Bourgogn hac ar Sarazinet,
O devoa en antier ar vrô-màn revinet ;
Spicial Renod, a zo ar c’habiten,
En deus bet qemeret Bourgogn e-unan crenn,
Ha rentet aneàn em domination ;
Rac-se lavarit din ho resolution,
Peseurt anaoudeguez en deveus meritet :
Just ha rêsonabl ê e ve recompancet.
Clera.
Ne gredàn qet e ve, hervez va fantazi,
Netra oll er vrô-màn dign d’e recompanci.
Den na ell lavarat certen en güirione
An desolation hac ar c’halamite
A voa grêt er Gascogn gant ar Sarazinet ;
Hac ê Renod vaillant en deus hon delivret !
Rac-se ne oufen qet petra ve suffisant,
Dign de recompanci ha d’e renta contant.
Yon.
N’en dê qet difficil, va c’hoar, e gontanti :
|
E màn en ho pouvoar, mar carit consanti,
Rêi deàn recompanç deus e zervich rentet :
E vrassa dezir ê dont d’ho caout da bried.
Clera.
Allas ! me zo indign deus eun enor qer bras
Da eureuji d’eun den qer courajus, sivoas ;
Gouscoude mar dê ze lavaret gant Doue,
Me a zo prest bepret da heuill e volonte.
Renod a dosta eus Clera hac a lavar dêi :
Ha me, Princes yaouanq, a lavar memes tra.
Pa òn bet inspiret evit dont d’ar vrô-mâ ;
Da zervicha Yon demeus va oll bouvoar,
Ho possedi, Clera, a ve va brassa gloar.
Yon.
Grêt clos an demezi, me a vel ze dija ;
Demp eta d’an ilis gant calz demeus a joa,
Gant pep solanite ma vint ta eureujet ;
Ha neuze ni yêlo gant enor ha respet
Da gundui anê da gastel Montoban,
Elec’h ne vanqo dê netra oll er bed-màn.
————
Unnecvet Dialog.
Charlamagn hac e suit.
Charlamagn.
Me lavar dêc’h amàn, Princet ha Baronet,
E meus calz a chagrin hac òn goal dispitet
En defot ne allàn qet dont d’en em venji
Eus a vibien Emon hac o c’hender Mogi.
Me a zònje penos pa voaint assiejet
En castel Rochefort, e vijent qemeret ;
Gouscoude o deveus grêt moyen d’en em denn :
Ne dalfe qet e nac’h, ret e vent sorcerien.
Neuze va niz Roland hac ar prinç Olier
|
Ne velàn qet ive e vent êru d’ar guêr,
A voa êt da Gologn evit rêi ar chasse
D’ar bayanet a voa o tistruch ar vrô-ze.
Gant se, òn poanniet bras pa n’o güelàn êru :
Me varvo gant glac’har, ma n’êruont diouz-tu.
Nêm.
Evit mibien Emon me bromet dêc’h ervat
Oc’h eus ar veach-màn rentet en eur goal stat ;
N'o deus qet a bouvoar da ober insult dêc’h,
Na den n’o repuo, m’oc’h assur, en nep lec’h ;
Ha dre ar voyen-ze e vint sur oblijet
D’en em zoumeti dêc’h, Ampereur redoutet.
Ouspen, ho niz Roland hac ar prinç Olier
Ne vint qet ar goassa ebars en nep qartier.
Tud just int, zo capabl da zifen o bara ;
Nep n’em froto oute ne c’honeo netra...
Mes m’o güel oc’h antre pa gomzen eus anê,
Hac eun den robust bras da brisonier gante..
Antreal a reont gant o frisonier.
Charlamagn.
Ah ! daou Brinç jenerus, deut mat sur ra veet.
Mes, piou ar payan-ze oc’h eus-u qemeret ?
Roland ar Fürius.
O Monarq redoutet ! va Eont, va Roue,
Ni a c’houlen pardon digant ho Majeste,
Mar domp bet neglijant da laqat en effet
En urz an ordrenanç ho poa demp-ni rôet ;
Mes dre vouir Brovidanç zo bet demp favorabl,
E credàn hon eus grêt eur veach profitabl ;
Rac ar bobl a Gologn a voa persecutet
Cuntinuelamant gant ar Sarazinet,
Hac hon eus bet ar c’hraç, a drugare Doue,
Da laqat rën ar peoc’h c’hoas e bars o c’hontre.
Ni hon eus chasseet ar bayanet mechant,
|
Laqet eun niver bras dioute da neant,
Ha rentet o Roue da vea tributer
Entre ho taouarn dêc’h evelse prisonier.
Oger-Danoa.
Ra vo da virviqen an heur vad beniguet
Ma oc’h, princet yaouanq, var ar bed-mâ ganet ;
Rac c’houi ê a gredan evit sur vo ar re
A deuyo da laqat ar Franç en liberte.
Escofort, Prinç Sarazin.
Ampereur Charlamagn, pa òn en ho pouvoar,
Me zo ho prisonier, allas ! bremàn m’er goar,
Hac a anzav ive e meus bet domajet
Alies a veach calz eus ho sujedet ;
Evit se gouscoude e meus an esperanç
Ho po ar vadelez, Monarq bras eus ar Franç,
D’am receo en ho craç, va sujedet ha me,
Hac e promettan dêc’h enpad va oll bue
Ni deuyo d’hoc’h hanzav evit Superieur,
Hac e pêfomp tribut bep bla dêc’h, Ampereur ;
Me bromet ouspen ze ive da virviqen
E teufomp da lezel en peoc’h ar gristenien,
Ha va oll dud ha me a vo sur badeet,
Mar roit ar c’hraç-màn, Ampereur redoutet.
Charlamagn.
Pa ve louarn er pech e lavar familier
E lezel da vont qüit, ne zebro mui a yer.
C’houi lavar, Escofort, bremàn pa oc’h tizet,
Penos ne voaldretfoc’h mui ar gatholiqet :
Güir mad a lavarit ; me ampecho ze dêc’h,
Rac re a affrontchou a meus bet diganêc’h.
Ar Chevalier Olier.
P’oe rentet Escofort d’ar Prinç Roland, honi,
E pedas ac’hanomp gant peb seurt courtoasi
Da bedi ac’hanoc’h d’en trêti gant douçder,
|
Ar pez hor boa-ni, Sir, prometet da ober.
Rac-se va Ampereur, hac hor pedi a ras,
Red vo e vadei, rac demp er prometas.
Charlamagn.
Va mignon Olier, Prinç nobl ha jenerus,
Glac’har zo em c’halon o rancout ho refus ;
Goulennit, me ho ped, diouzin eun dra all,
Rac evit Escofort n’en dê qet den leal.
Me meus-èn aprouvet certen en meur a dro ;
Mes pa meus-àn tizet, bremàn ni a gonto.
M’ho ped, va niz Roland, laqit-àn er prison,
Ha pa allimp vaqi, ni glêvo e rêson.
Escofort.
Be a meus peadra da bêa va rançon :
Roit din diana Paris evit prison.
Roland.
Va Eont, me rayo prest ho commandamant :
Deut eta, Escofort, d’ar prison prontamant ;
Ze ne ampecho qet hac Olier ha me
Na dachfomp, mar gallomp, m’ho po ho liberte.
Charlamagn.
Lavarit din, m’ho ped, Prinç vaillant Olier,
Dre ’r pez ma meus ennoc’h fianç particulier,
Ar virione dirac Va Baronet ha me :
Penos n’em gomportet Roland bars em arme ?
Hac én ’ deus disqüezet e vo sur eur veach
Eur Chevalier vaillant ha den eus a gourach ?
Olier.
Me lavar a dra sur, Impalaer puissant,
Penos n’en dòn qet dign da gomz eus a Roland.
Aboe ma ê crouet hac ar bed hac an ên,
Ne voe güelet eun den qer courajus hac én ;
Rac temoignet en deus en calz a fêçonniou
Ez ê favorizet memes deus an ênvou.
|
Pa voe an diou arme rentet a bep coste,
E saillas varneze evel eul leon goe,
Hac e yas e-unan da gaout e enemi.
Biscoas n’em boa clêvet eur seurt estlam ha cri
Evel a voa dre oll el lec’h ma tremene,
Gant ar Sarazinet o c’houlen o bue.
Rac me en assur dêc’h, hac a deo hac a glêi
E laze anêze gant arrach eus eur blêi.
Dre’ lec’h ma tremene e coeent a zruillou :
Ar plaç a voa rentet evel plaç al loeou.
En eur guir, me lavar, mar domp bet trionfant,
Ec’h attribuomp ze da vaillantis Roland.
Me lavar dêc’h eun dra hac a zo güir avoalc’h :
Ma ve c’houi a elfe cavout deàn eur marc’h
Hac a ve suffisant ha capabl d’e zouguen,
Ec’h alfec’h disfia hoc’h oll adversourien.
Charlamagn.
Ah ! pebes jouissanç zo ebars em c’halon
E clêvet ho comzou, Olier, va mignon !
Rac conclui a rit, hervez m’ê hoc’h avis,
Penos ne zefot qen nemet eur marc’h d’am niz
Evit bea eur vech capapl da zistruja
Qement seurt adversour a meus var ar bed-mâ ;
Hoguen en pé fêçon, lavarit franchamant,
E vo choazet eur marc’h convenapl da Roland.
Olier.
Me rêi dêc’h conseill vad varze bremâ-zouden.
Noc’h eus nemet qemen hoc’h oll Chevalierien,
Ha lavarat dêze penos oc’h eus calz c’hoant
D’o güelet o redec oll d’ar vouled arc’hant,
Ha mar carit ive attribui eur pris
D’ar c’henta Chevalier a vo en penn al lis,
An nep en deus marc’h mad en disqüelo neuze,
Hac e refoc’h ho choaz evelse, va Roue.
|
Charlamagn.
Hep mar, Olier guèz, comz a rit gant rêson :
Me approu ho comzou evit conclusion.
Rac-se e commandàn d’am oll gavailliri,
Qercoulz demeus a Franç vel deus an Itali,
D'en em gaout var al lis da redec assambles,
Ma velin qement marc’h zo em Rouantelez.
Da Roland, pehini a antre.
Ah ! va niz qèr Roland, va brassa esperanç,
Diouzoc’h e tepant ar gurunen a Franç :
Lavaret a zo din ne vanq dêc’h netra qen
Nemet eur marc’h a ve suffisant d’ho touguen ;
Rac-se bremâ-zouden e meus grêt eun edit
Ma vo choezet eur marc’h dign demeus ho merit ;
Rac qement Chevalier zo em Rouantelez
A velfoc’h var ar plaç e redec assambles ;
Rac me deuy da laqat ebars en penn al lis
Va c’hurunen en aour, ha nonpas qen seurt pris ;
Ha qenta Chevalier a dizo aneàn,
Mar dòn Roue a Franç, me en royo deàn.
Mes evit caera marc’h a velin var al lis,
M’er preno dêch, Roland, n’eus fors evit pe bris.
Roland.
Impalaer puissant, Monarq ar Francisien !
Ne veritis biscoas na ne rin birviqen
Digant ho Majeste qement a vadelez
Evel oc’h eus din-me disqüezet alies.
Hoguen me en toue, en fe a Chevalier,
Va c’horf ha va bue, va madou en antier
A zo en ho servich eus a greiz va c’halon :
Me garfe renta dêc’h peb satisfaction.
Rac-se-ta, va Eont, mar deus den er bed-mâ
A ve qen insolant bet d’ho tisoblija,
Me a zo prest da vont d’en em venji anê :
|
Nep zo adversour dêc’h a zo din-me ive.
Charlamagn.
Ne c’houlennàn ouzoc’h nemet eun dra, va ni :
E rofoc’h din sicour da zont d’en em venji
Deus a vibien Emon o deus va offancet
Ebars en eur fêçon a zo choqant meurbet.
Roland.
Ma plijfe gant Doue em be-me ar faveur
Da gavout dre rancontr Renod hac e vreudeur,
Me a izellafe dêze o arroganç !
Lavarit din hac int a zo bepret en Franç.
Richard a Normandi.
Ne medint qet en Franç, a ze hoc’h assuràn ;
Daouest pelec’h e maint en em guzet bremàn ?
Roland.
Nemet êt vent en ên p’en calon an douar,
Me dizo sur anê eun tu, ne laqit mar.
Me a meus pell a zo clêvet comz aneze ;
Terrupl e ven joaüs d’en em approu oute.
Charlamagn.
Sortiomp eus ac’hann, Autrone va Frincet,
Hac ît da brepari pep-hini e roncet ;
Hast a meus da velet o redec assambles
Qement marc’h courajus zo em Rouantelez.
Ar Roue a zorti, hac e dud a ya da brepari o c’hezec.
————
Daouzecvet Dialog.
Ar Roue Yon hac e suit a antre, hac a lavar :
Bremàn, va c’hoar Clera, cetu c’houi eureujet
D’eun den ar puissanta a guement a gafet,
Hac evit argoulou qemerit Montoban,
Unan a vrava plaç a gafet er vrô-màn ;
Rac-se ho suppliàn an eil hac eguile
|
Da veva en doujanç ha carante Doue.
Pratiqit ar vertu ha tec’hit ar pec’het,
Hac e yêloc’h er fin da bales an Drindet.
Me a ya d’ho lezel en peoc’h hac en repos ;
D’ar guær eus a Vourdel e fell din mont fenôs.
Adieu, va c’hoar, va breur, ha c’houi oll, Autrone,
Doue d’ho qendalc’ho oll en prosperite.
Renod.
Ah ! Roue deboner evel eur Salomon,
Ma ve permetet din disqüez dêc’h va c’halon,
C’houi a velfe enni gravet ar garante
A meus-me evidoc’h, va Frinç ha va Roue.
Güir ê, me voar ervat, ne oufen qet james
Dont da zatisfia avoalc’h d’ar vadelez
Oc’h eus, Roue vaillant, evidòn disqüezet,
Hep bea gouscoude en nep guis meritet ;
Mes me a bromet dêc’h, ha va breudeur ha me,
Ha qement den a zo demeus va oll ligne,
A zo en ho servich en heur ma c’houlenfet.
Adieu eta dêc’h, Sir, dre garante barfet.
Clera.
Adieu, déc’h, va Roue, va breur qèr ha güirion,
Me ho trugareca deus a greiz va c’halon
Demeus ho madelez da vea procuret
Din-me sur eur fortun zo meurbet d’am soùet.
Richard.
Adieu, Roue vaillant ha carguet a furnez,
Ni ho trugareca demeus ho madelez
Da vea repuet ac’hanomp en ho prô ;
Mes, mar hon implijit, ni ho satisfio.
Yon.
Adieu, compagnunez, ebars en jeneral.
Guichard.
Ha dêc’h-u ive, Sir, gant eur galon loyal.
Ar Roue Yon hac e suit a zorti.
Mogis hac e guendervi a antre.
|
Mogis.
Pa velàn sortiet e dud hac ar Roue,
Me meus da gonta dêc’h eur c’hêlou a neve ;
Rac gout a rit penos e c’houn dre va ardou
Qement qêlou a zo er Rouantelezou.
Me lavar dêc’h penos er guær eus a Baris
E zeus bremàn rancontr da ober vaillantis :
Ar Roue Charlamagn a ra en bêr termen
Assigna assambles e oll Chevalierien,
Ha neuze e laqay ebars en penn al lis
E gurunen gaer aour da guenta evit pris :
Da choas marc’h da Roland e ra Charlamagn ze
Me gred ar marc’h Boyard a blichfe d’ar Roue.
Renod.
Lavarit din, m’ho ped, va c’hender qer Mogi
Ha ni a risq netra evit antrepreni
Mont ive da Baris evit ar gurunen ?
Boyard e goneo, ha nonpas marc’h all qen.
Mogis.
Ia sur, va c’hender, me a bromet dêc’h ze :
Mar carit c’houi ho po curunen ar Roue,
Evit diçqüéz ervat d’e varonet ene
E màn mibien Emon c’hoas ebars en bue.
Alard.
Eun dra difficil bras sur a antreprenet ;
Mar deomp da Baris e vimp anaveet.
Mogis.
Orsus ne c’houlennàn nemet Renod ha me
Hac ar marc’h caer Boyard da ober an dra-ze,
Evit caout curunen an Ampereur Charles,
Hac ober deàn c’hoas confusion ha mez.
Boyard a ranq qenta bea livet en güen,
Me ho crêyo yaouanq ha me vo ancien ;
Pa viomp evelse hon tri oll deguizet,
|
Me bromet dêc’h ervat ne vimp qet anaveet.
Renod.
Me a zo contant bras, Mogis, da vont ganêc’h,
Va c’horf ha va bue a apparchant sur dêc’h ;
Me meus an esperanç, pa vimp-ni assambles,
Ne oufemp qet cavet drouc-avantur james.
Clera.
M’ho ped, va fried qer, dre eur güir garante,
Ne yit qet dreist pep tra da expos ho pue :
En em dalc’hit tranqil er guêr gant ho preudeur,
Rac aon na êrufe ganêc’h nep seurt maleur.
Renod.
N’ho pet qet a vorc’het, va fried, me ho ped ;
Ni zistroyo qer yac’h evel ma veomp êt.
Adieu dêc’h, va fried, va breudeur ha va zud ;
Chommit en Montoban ha ne rit qet a vrud.
Ne lavarit da zen en pelec’h e vimp êt ;
Gant aon dre drahison na vemp-ni discuillet.
Clera.
Adieu, va fried qèz ha va c’hender Mogi,
Qen a veoc’h distro ne vin qet hep sourci.
Renod ha Mogis a ya da Baris.
————
Trizecvet Dialog.
Charlamagn a antre gant e suit, hac a lavar :
Certen, va Baronet, tostât a ra an de
Ma velfor en Paris calz a solanite.
Biscoas ne voe güelet en Rouantelez Franç
Eun de qer solanel na seurt rejouissanç
Evel a celebrin en ho reqet, Roland,
Dre ma oc’h courajus hac ive den vaillant.
Ar C’henta Paj.
Gant ho permission, Ampereur redoutet,
|
E lavarin eun dra dirac ho Paronet,
Pehini a meus bet clêvet bremâ-zouden ;
Me gred em tamalfec’h ma noc’h avertisfen.
Clêvet e meus bremaic penos mibien Emon
Hac o c’hender Mogis zo ebars er Gascogn,
Hac int fortifiet ebars en eur c’hastel
A zo entre Toulous hac ar guær a Vourdel,
O deus bet a bresant digant ar Roue Yon,
Vit bea qemeret ar Sarazin Bourgogn.
An Eil Paj.
N’en dê qet contant c’hoas, ar vil traitour Yon,
Da vea repuet ar pêvar mab Emon,
Ma ê bet qen hardi da gaout an insolanç
Da zont da gontracti gante eun alianç :
Renod zo eureujet gant pep solanite
En deyou tremenet da c’hoar propr ar Roue.
Neuze en deus roet deze en argoulou,
Eur c’hastel ar c’haera en provinç ar Poetou.
Biscoas mibien Emon ne voent qen arrogant
Evel hirio an de, Impalaer puissant.
Charlamagn.
Ha possubl ve, Yon, e vez bet qen hardi
Da receo en da vrô va brassa enemi !
Mar dout qen traitour-ze, ia, mar dòn Roue,
Me a rêi distruja mibien Emon ha te.
Salomon.
Clêvit, va Ampereur : ma ne laqit eves,
E rêyo demp Renod confusion ha mez.
Me gred sur ê capabl d’êruout gant Boyard
Er guær eus a Baris, hep bea tam couard ;
Ha mar tro en e benn redec ar gurunen,
E teuyo d’e gonit, credit en ze certen.
Charlamagn.
Ret ê laqat remed ebars en qementse.
|
Richard a Normandi, ha c’houi, Duc Nêm ive,
It ho taou em reqet var hent bras Orleans,
Hac examinit oll qement a deuy en Franç :
Ha mar güelit Renod na qenebeut Mogis
O tostât da Baris, roit din prest avis,
Ma clasqfomp ar voyen evit o c’hemeret :
Qen e vint em pouvoar ne vin qet divorc’het.
Richard a Normandi.
Pa blij se ganêc’h, Sir, hon deputit da ze ;
Ni en em acqüitto gant peb fidelite ;
Rac me er promet dêc’h : mar deu mibien Emon
D’ar guær eus a Baris er seurt occasion,
Ni a voerzo dêze o amzer dremenet ;
Rac sur mar baleont e vint anaveet.
Nêm.
Gant ho cònje-ta, Sir, ni ya d’o c’hevridi,
Da c’hout ha ni allo rancontr hon enemi.
Charlamagn.
Oger ha Salomon, c’houi yêl da benn al lis,
Hac evel tud prudant deut da ober justiç.
Arabat e ve grêt trichiri da nep den :
D’an nep e goneo, roit va c’hurunen ;
Disqüezit din ervat piou en deus caera marc’h,
Ma prenin aneàn, pa ve din qer avoalc’h.
Oger-Danoa.
Ni a rêi qementse sur, Sir, en ho reqet.
Charlamagn.
Demp d’en em brepari, m’ho ped, va Baronet.
————
Pêvarzecvet Dialog.
Richard a Normandi ha Nêm.
Nêm.
Bremàn pa omp êru en hent bras Orleans,
|
Eur plaç darempredet da êruout en Franç,
Hoguen diavis omp chom da goll an amzer.
Ne velàn qet e tont paysant na Chevalier ;
Rac-se mar am c’hredit e yafomp var hor c’his
Buanna ma alfomp adare da Baris.
Richard a Normandi.
Arrêtomp, Duc a Nêm, me ho ped, va den qer,
Rac me a vel o tont en hent daou Chevalier ;
Unan en deus eur marc’h zo caer dreist-ordinal :
Penevert ma ê goen eus Boyard ve hanval.
Nêm, da Renod ha Mogis :
Bonjour, Chevalierien : Beitu evelse ?
Mogis.
Ni a ya da Baris da ober eur bale,
Da velet eun devez solanel bras meurbet,
En deveus ar Roue, a glêvàn, assinet.
Richard a Normandi.
Ia da, Autrone, c’houi a velo embêr
Ar pez noc’h eus güelet pell a zo a amzer.
Nêm, da Vogis :
Lavarit din, den côs, pa yit dre ar c’hanton,
Ha c’houi oc’h eus clêvet comz a vibien Emon ?
Mogis.
Ia, clêvet avoalc’h a meus comz aneze,
Penos ez int capabl d’ober faç d’ar Roue.
Richard a Normandi.
Me a garfe Mogis hac e guender Renod
Aze el lêc’h ma oc’h, evit cant scoêt d’am lod.
Mogis.
N’en dint qet qen diot d’en em foura en Franç ;
Gout a ouzont pelec’h mont da boursu o chanç.
Nêm.
Piou an den yaouanq-màn zo qen terrupl montet ,
Ne lavar guir abet ; mud ê sur, me a gred.
|
Mogis.
N’en dê qet mud, Autrou, mes dêc’h me lavaro
N’en dê qet comprenet nemet gant tud e vrô.
Richard a Normandi.
Clêvit ta, camarad, ho marc’h caer ha goen :
Mar carit e voerza, me er preno certen.
Renod.
Me je va da Baris ha ma chival ha moa,
Pour gonit, mon l’ami, la curunen du Roa.
Nêm.
Pelêc’h oud bet er scôl, lavar, cos lorennec,
Na ouzout na gallec nac ive brezonec ?
Mogis.
Excuzit aneàn, Autrou, mar plij ganêc’h,
Va mab a zo yaouanq, n’en dê bet e nep lec’h ;
N’en deus qet disqet c’hoas ober a gomplimant,
Hoguen gant an amzer e comzo ouzoc’h coant.
Richard a Normandi.
Deut eta da Baris, ha ni yel assambles.
Mogis.
Demp eta, Autrone, pa ê ho madelez.
————
Pemzecvet Dialog.
Charlamagn a antre gant e suit, hac a lavar :
Eh bien, Autrone, ha c’houi oc’h eus güelet
Den e tont da Baris deus hon enemiet ?
Richard a Normandi.
N’hon deus güelet hini ebars en güirione,
Nemet daou estranjour a zo deut da vale,
Hac omp deut dre an hent, ma lavarent ive
E teuent da Baris vit ar solanite.
Charlamagn.
Grêt e meus, Autrone, expos va c’hurunen ;
|
Ni a velo embêr güentra roncelassen...
Mes me a vel o tont nombr a gavailliri ;
Souden ni a velo penos vo ar c’hoari.
Fouqes.
Cetu ni, Ampereur, oll en em breparet,
Prest clos evit bale en heur ma commandet.
Charlamagn.
Sonit eun tol trompill evit rêi ar signal,
Ma velin o redec an oll en general.
Son a ra an trompillou. An tournoa a gommanç.
Ar Roue hac e dud a admir Boyard livet
en goen, p’ini voa chomet varlerc’h.
Salomon.
Ar marc’h goen, Ampereur, ê ar mestr varneze ;
Biscoas ne velis loen qer prim evel ma ê.
Charlamagn.
Gantàn e zai ar pris, me a vel ze bremâ :
Hac én chomet varlerc’h, cetu-én ar c’henta.
Salomon da Renod, pehini a c’honit ar pris.
Clêvit ta, Chevalier, ret ê renta justiç,
Rac, hervez a velàn, c’houi a verit ar pris :
Dalit ar gurunen, p’oc’h eus e goneet :
Comzit eus ar Roue qent mont qüit, me ho ped.
Renod a guemer ar gurunen hac a lavar :
Me a gomzo gantàn qement hac a garo,
Hac hervez e gomzou me sur en respònto.
Charlamagn.
Deut amàn, Chevalier, ma clêvin ho toare ;
Me gred ervat ez oc’h eun den a galite ;
Hoguen en assuranç, mar doc’h den vertuus,
Oc’h eus sur d’ho touguen eur marc’h zo courajus ;
Rac-se lavarit din, me ho ped, den vaillant,
Ha c’houi er güerzfe din evit va niz Roland ?
Renod.
Mar doc’h var vâr a varc’h evit douguen ho ni,
Clasqit eun all, Charles ; n’ho po qet va hini.
|
Ia, pa rofec’h din goennou ho taoulagad,
Me a meus coulz ha c’houi ezom deus eur marc’h mat ;
Rac me a zo Renod, ha Boyard ê va marc’h,
Me a meus goneet ho curunen avoalc’h.
Me zispenno anei da bêa soudardet
Da ober dêc’h brezel ha d’oc’h oll Baronet.
Renod a achap gant ar gurunen.
Charlamagn.
O va zud ! saillit oll varlerc’h an den mechant ;
Mar mir va c’hurunen, me a varvo presant.
Mont a reont var e lerc’h.
Idelon.
Achappet ê Renod, an den fall inhumen !
Me gred ê an diaoul a zo eus en douguen.
Charlamagn.
Oh ! den abominabl, execrapl hac impi !
Birviqen ne vouijes muioc’h va offanci
Evel a c’heus-te grêt bremàn, den disleal,
Pa c’heus din-me laeret va c’hurunen royal.
Evidòn-me a ell detesti va maleur :
Me garje birviqen ne vijen Ampereur.
Evit ma ne gavàn eure d’am chonsoli,
Me a gred e varvin gant arrach ha furi.
Roland.
Va Eont Ampereur, mignon ar Francisien,
Hac Impalaer güirion var ar bobl nobl Romen,
Confortit ho calon humblamant, me ho ped.
Mar dê ho curunen gant Renod anlevet,
Biscoas ne goustas sur eun hevelep outrach
Qen qer d’ar bobl a Droa, a Rom hac a Gartach,
Vel ar gurunen-ze m’en assur da Renod.
Daouest peguen fur ê, en deus grêt eun tol zot,
Pa ê n’em deguiset evit hon affronti.
Ma vije n’em roet da anavout demp-ni,
Ni er bije miret eus nicun dioute,
|
Daouest d’o oll ardou ha d’o subtilite,
Da zont da friponi james ar gurunen,
En drouc dispit dêze ha d’o oll diaoulien.
Mes evit nep fortun ret ê n’em gouraji,
Ha c’hoas clasq ar voyen vit en em gonforti ;
Rac-se ta, va Eont, crénvait ho calon,
Me rêi dêc’h en em venj eus a vibien Emon.
————
C’hoezecvet Dialog.
Charlamagn hac e suit.
Ar Chevalier Olier.
Qement-màn a ellomp oll da attribui
D’an ard diabolic eus ar sorcer Mogi,
A voa n’em deguiset en eun den ancien ;
Renod a voa yaouanq hac ar marc’h a voa goen,
Ha pa voant evelse o zri n’em deguizet,
E voa impossubl demp o bea anaveet.
Mes evit qementse ne gollomp qet courach ;
Ni a voerzo dêze assur o friponach.
Idelon.
Ma heuillfec’h va avis, Ampereur Charlamagn,
E yêfec’h d’ar Gascogn hep ober tam bargagn,
Gant eun arme ponner evit tenna rêson
Deus ar sorcer Mogis hac a vibien Emon.
Charlamagn.
Ar resolution a zo grêt, va mignon,
Rac birviqen james ne ra joa va c’halon
Na vin en em venjet eus an dud milliguet
O deus dizenoret me ha va Baronet.
Galeran.
Hon oll gontantamant hac hor brassa soùhet
Ê sur hoch asista, Ampereur redoutet,
|
D’en em venj gant justiç eus a vibien Emon,
O deus hoc’h offancet en alies fêçon.
Birviqen ne oufen nompri peguen lies
O deus bet abuset demeus ho madelez ;
Rac pa lazas Renod ho niz propr, va Roue,
Elec’h goulen pardon digant ho Majeste,
E voe qen orgouillus da zevel eur c’hastel
Gant resolution da ober dêc’h brezel.
Ebars er c’hastel-ze e voe crouguet Grifon
Ha difframmet Hernier hep nep remission ;
Ha pa ne voa en Franç nep sourci a Renod,
E velàn ez ê bet qen iffrontet, qer sod
D’anlevi ’r gurunen dre eur friponerez,
En esper ober demp confusion ha mez.
Rac-se e concluàn Renod hac e guender
A vo sur difframmet entre pêvar gartier.
Charlamagn.
Orsus n’o gourdrouzomp pelloc’h dre hor c’homzou,
Mes greomp dê santout puissanç hon armeou.
Allòn eta, va zud, ret ê bremàn guervel
Hon oll drouplou hep faut da vale var Bourdel,
Da laqat ar siech var castel Montoban :
Ni ranqo en approu abars tri de amàn.
Déc’h-u, va niz Roland, pa n’en doc’h qet couard,
E roan-me soign demeus va avan-gard :
Cunduit mat anei evel den a galon,
Ha grit comz ac’hanoc’h en douar ar Gascogn.
Roland.
Majeste redoutet, me ho trugareca ;
Deus ho commandamant me a meus calz a joa,
Rac pell a zo e meus dezir bras em c’halon
Da zont d’en em approu eus bugale Emon,
Dreist peb tra eus Renod a zo ar mab ena,
Hac a zo brud dre oll er bed eus aneâ.
|
Me a garfe em be, digant Doue ar c’hraç
D’en em gaout en bataill gant Renod faç a faç ;
C’houi a velfe neuze, Baronet eus a Franç,
Dont prest da izellât deàn e arroganç.
Oger-Danoa.
Me bromet dêc’h, Roland, en presanç Charlamagn,
Qentoc’h eguet ma vo êchuet ar c’hampagn
E vo n’em bresantet dêc’h an occasion
D’en em approu avoalc’h eus bugale Emon.
Roland.
Rac ma int ho qerent, Oger, ê ho meulet ?
Oger.
Ne lavaràn netra ne velfoc’h an effet.
Charlamagn.
C’houi, Olier, pa oc’h camarad gant Roland,
It gant an avan-gard gantàn pareillamant.
Fouqes ha Ganelon, Galeran ha Ripus,
Idelon, Isakar, c’houi zo tud courajus ;
Rac-se me ho suppli da vonet gant va ni,
Hac evel tud vaillant deut oll d’er secondi,
Evit m’hor bo ar c’hraç eur veach qent mervel,
D’en em venji demeus v’adversourien mortel.
Isakar.
Ampereur, ni a zo prest da oboissa.
Charlamagn.
Sonit an trompillou evit en em renja.
Son a rêr an trompillou hac an tabourinou,
hac e partier evit Gascogn.
————
Seitecvet Dialog.
Charlamagn hac e suit.
Isakar.
Me gred parfetamant, Ampereur redoutet,
Ez omp bremàn assur tost da Vourdel rentet,
|
Rac me a vel duont castel caer Montoban,
Unan a grénva plaç zo ebars er bed-màn.
Charlamagn.
Me ho ped, Autrone Olier ha Roland,
Da dostât d’ar c’hastel gant peb a rejimant ;
Ha ni chomo amàn eun neubeut da repos :
Ne zavimp pavillon ebet evit fenôs.
Olier.
D’oc’h oll gommandamant ni vo atao fidel :
Alòn eta, Roland, tostaomp d’ar c’hastel.
An avan-gard a dosta d’ar c’hastel ;
ar Roue a chom er c’hamp.
Roland.
Êru omp, Autrone, en qichen Balançôn,
Amàn zo eur plaç brao a recreation ;
Ne ouffe birviqen reposi hon arme
Güell eguet er plaç-màn, me a assur dêc’h se.
Posit an etandard, savit ar pavillon,
Hac en eur plaç huel exposit va dragon,
Da zisqüez da Renod hac ive d’e vreudeur
Ez omp deut da guerc’hat curun an Ampereur.
Rac me en toue ferm, dre va c’hourach ardant,
Dre va brec’h furius ha va c’hleze tranchant,
Qent eguet ma quittain castel caer Montoban,
Ma ne ràn en laqat en ludu hac en tân,
Ha crouga prest eno ar pévar mab Emon,
Ma rin dê eur veach anaout ac’hanòn.
Sevel a rêr eur pavillon, hac e laqer eun dragon vargoure.
Isakar.
Cetu, Autrou Roland, savet ho pavillon,
Ha var ar beg huel exposet ho tragon ;
A deir lêo tro vardro bepret en er güeler ;
Me gred e vô souezet an dud eus ar c’hartier.
Roland.
C’houi enteur, Olier, arauc ma vo teval,
|
Dont hed un heur ganén er c’hoad da chasseal ?
Neuze gant plijadur ni zeuy a ziabel
Da gonsideri pis fondamant ar c’hastel,
Da c’hout ha ni velo en eun tu an andret
A ve ar facila evit e guemeret.
Olier.
Lavarit din, m’ho ped, Autrou ar Prinç Roland,
Ne ve qet re hardi qüittât hon rejimant ?
Marteze hon absanç a ve caus da c’hoarvoud
Eun dra dreist-ordinal a rafe demp hirvoud.
Roland.
N’ho pet morc’hed ebet, va mignon Olier,
Amàn eus Autrone courajus ha fier,
Hac a deuy da zifen fidel hor pavillon :
Me ro dêc’h ar garg-se, Fouqes ha Ganelon.
Ganelon.
Autrone generus, mar fell dêc’h pourmeni,
Evit fet qementse ec’h allit mont hardi,
Rac ni laqai eves etro pad hoc’h absanç
Ne êruo nep troubl gant an arme a Franç.
Olier.
Deomp da ober eun dro eta, va c’hompagnon.
Ripus.
Ha ni, demp, Autrone, ive d’hor pavillon.
————
Trivac’hvet Dialog.
Renod, e Vreudeur, Mogis hac o zud.
Renod d’e bried :
Salud, va fried qer, ha dêc’h oll, va breudeur,
Êru omp c’hoas er guêr dre c’hraç hon Redempteur ;
Ha grêt ganemp eun tol zo da gomz aneàn :
Seit curunen Charles em pouvoar ar vech-màn.
Pa velit-ta anêi me a zonj er c’hredfet ;
|
Tromplet ê bet Charles qercouls hac e Brincet.
Clera.
Assurit, va fried, ha c’houi ive, Mogi,
Ni hor boa ac’hanoc’h calz demeus a sourci.
Richard.
Ah ! ra vo beniguet ar moment hac an heur
Ma oc’h var ar bed-màn ganet, Renod ; va breur.
Biscoas na Scipion, Alexand na Cesar,
En o oll-vaillantis n’en dint bet dêc’h-u par.
Ne dalfe qet e nac’h, ni hor boa calz a nec’h,
Va breur ha va c’hender, abalamour sur dêc’h,
Rac aon dre eur maleur e vijec’h anaveet,
Pa ne voac’h nemet daou ne vijec’h qemeret.
Renod.
Nan, nan, va breur Richard, mad ec’h ellit credi
En qeit ha ma vo sur eus hor sicour Mogi,
Ha va marc’h mad Boyard ive eus va douguen,
Ne rimp qet ar goassa gant hon adversourien.
Ar Secretour.
Aotrou an Duc Renod, ha c’houi oll, Autrone,
Gant ho permission e meus ar volonte
Da lavarat eun dra a zo güirion meurbet ;
En assuri a ràn, dre ma meus er güelet.
Mar oc’h eus goneet er guær eus a Baris
Curunen ar Roue dre eun tol vaillantis,
E voar n’em resolvet qent eguet pell amzer
D’e güerza dêc’h, Renod, eur pris a bêoc’h qer.
Ar Roue Charlamagn hac e oll Baronet
A zo ar veach-màn a grenn n'em resolvet
D’ober dêc’h ar brezel etro pad ho pue :
Biscoas ne voe Roue qer fachet ha ma ê.
Gant eun arme nombrus ê deut an Ampereur
Er Gascogn da combat ha c’houi hac ho preudeur ;
Anfin, da ober dêc’h eun hevelep brezel :
|
Laqet ê ar siech dija var ho castel ;
Hac evit ma voefot e comzàn gant rêson,
Ha c’houi a vel duont savet eur pavillon ?
Mogis.
Güir avoalc’h a lavar ; me anav an ansagn :
Ennont zo da Roland idol bras Charlamagn.
Roland a lavaras gant gloar hac arroganç,
En presanç ar Roue hac an Tadou a Franç,
Ne c’houlenne nemet hepqen occasion
Evit en em venji deus a vibien Emon.
Roland hac Olier o deus an avan-gard,
Gouscoude e velàn ez int bet qen apard
Da vont qen orgouillus er c’hoad da chasseal,
Ha bea confiet o ansaign en re all ;
Anfin qer superb int, ma teuont da gompren
M’en dê qet an douar mui evit o douguen.
Ma sentfec’h diouzòn bremàn, va c’hendervi,
Ni rafe da Roland c’hoas sur eun troatad fri ;
Rac mar gallomp eur vech discar o favillon,
Hep nep difficulte ni hor bo o dragon,
A zo en aour massif hac a dal sur ar boan :
Terrubl e luguernfe var castel Montoban.
Alard.
Hoc’h avis a zo mad, va c’hender courajus,
Qementse a gafen a ve avantajus ;
Ma halfemp eur veach attrap dragon Roland,
Certen en defe mez ha calz a nec’hamant.
Ha c’houi a zo contant, lavarit, va breudeur,
E rentfemp ar zalud da dud an Ampereur ?
Nemet an avan-gard n’en deveus c’hoas placet
Hac e meus ar greden a repousfomp abret.
Clera.
Ma heuillfec’h va avis, Renod, va fried qèr
N’en em exposfec’h qet da guement a zanjer :
|
Chommit en ho castel ha serrit ar persier :
An nep a deuy d’ho clasq a gavo o affer.
Renod.
Chommit en ho repos en castel Montoban,
Ha laqit eves mat deus ar gurunen-màn :
N’ho pet qet a zourci ganén, va fried qèr ;
Sònjit ec’h ouzomp mat petra zo da ober.
Clera.
Doue d’ho preservo deus anui, va zud qèr ;
Ne vin qet hep sourci qen a viot er guêr.
Renod.
Alòn, demp-ta buan, va zud, secretamant
Da c’hout ha ni allo trapout dragon Roland.
Rac-se, va mignonet, ne boeltronit hini :
Mar santont ac’hanomp e vo ret combatti.
Avanç a reont entrezec ar pavillon.
Guichard.
Nebon, va breur Renod, eus se bet disourci,
Ni deuy d’en em venji demeus hon enemi.
Fouqes.
D’an armou oll, va zud ! cetu ni surprenet ;
Ma na laqomp eves ez omp oll qemeret.
Ganelon.
Piou zo êru aze, ma crier d’an assot ?
Fouqes.
Ar sorcer bras Mogis hac e guender Renod.
Renod.
Ha sònjal arit-u, forbanet hep calon,
Donet d’hor sujedi er vrô eus ar Gascogn ?
Goell e vije bet dêc’h assur chom en Paris,
Rac birviqen ac’hann n’en deet var ho qis.
Idelon.
Evit qement a rit eus hor gourdrous, Renod,
Oc’h eus bet ajisset assur evel eur sod,
|
Bea n’em deguizet dre art ar sorcères,
Laeret curunen aour an Ampereur Charles ;
Qementse a disse coustout dêc’h ho pue :
N’oc’h eus qet a respet evit tud ar Roue !
Guichard.
Da betra respecti an nep n’hon respect qet ?
N’ouffe qet ober demp goass eguet en deus grêt,
Ha c’houi, poeltronet fall, divoallit ho croc’hen ;
En em renta ranqit, pe ferm en em difen.
Galeran.
En em zicouromp mat, m’ho ped, va mignonet,
Pe ez omp en danjer da vea qemeret.
Renod.
Alòn, va mignonet, redoublomp a gourach ;
En em renta rancont, pe c’hoari poeltronach.
Galeran.
Ra veo milliguet Roland hac Olier,
Na deuont d’hor sicour p’hon eus brassa affer.
Richard.
Vit disqüez da Roland e meus er bisitet,
Me zigaço ganén e zragon alaouret.
Discar a ra ar pavillon, hac e tigaç an dragon gantàn.
Ar musiq a c’hoari evit annonç an triomph.
Galeran.
Oh ! tud abominabl ! lest ganemp hon dragon,
Ha ni yêlo ganêc’h assur evit rançon.
Richard.
Ne zeus rançon ebet evidoc’h, poeltronet ;
Hoguen me vel ervat penos ez oc’h scarzet.
Ar Francisien en em zoveta.
Renod.
Evit hor plijadur hon eus grêt qement-màn :
Demp oll joaüssamant da gastel Montoban.
Eno pa vimp rentet ni blanto an dragon
En eur plaç hac a rêi da dud Charles eston.
Renod a boz an dragon var castel Montoban.
|
————
Nontecvet Dialog.
Roland, Olier, Fouqes, Ganelon, etc.
Roland.
Me lavar, Olier, e zeus grêt eur burzud :
Me gred ê Montoban qemeret gant va zud,
Rac me vel va dragon plantet var ar c’hastel :
Ar vech-màn, m’en assur, ê achu ar brezel.
Olier.
Ar c’hontrol ê zo grêt, em eus aon, va mignon,
Rac cetu d’an douar laqet hor pavillon.
Fouqes.
Lavarit, Autrone Roland hac Olier,
Ha c’houi oc’h eus tizet nemeur eus a gibier ?
Mad ê bet ho chasse, me gred en güirione,
Mar tal ar pez oc’h eus collet amàn hirie.
Roland.
Petra zo c’hoarveet ? Lavarit, Ganelon.
Ganelon.
N’el lavarin qet dêc’h. Ha c’houi vel ho tragon
Zo laqet gant Renod var castel Montoban ?
Souezet vo ar Roue pa velo aneàn.
Roland.
Penos, tud execrabl ! Fouqes ha Ganelon,
Hac oc’h eus bet lezet anlevi va dragon !...
Me am boa confiet ennoc’h va rejimant ;
Mes c’houi vo punisset, poeltronet insolant.
Fouqes.
Eun den pa ve forcet n’en deus qet a lezen.
N’hor boa sourci abet demeus an draitourien
P’o deus hor surprenet etal ar pavillon ;
Ni zònje voamp maro oll hep remission.
Ma carjec’h bea bet ganemp chommet amàn,
|
Ne voa qet ho tragon var castel Montoban.
Roland.
Petra rin-me bremàn ? lavarit, Olier ;
Me meus aon na goein, allas ! en disesper ;
Pa zònjàn bars en dro zo c’hroariet din-me,
Ne gredin birviqen mont dirac ar Roue.
Olier.
Ret ê n’em gonsoli, va c’hamarad fidel :
Qement-màn a zo oll fortuniou ar brezel.
Ha ne ouzoc’h-u qet nep a heuill an arme
A zo hirio o coll ha varc’hoas o c’hone ?
Roland.
Anfin, crena a ràn gant ar vorc’het ha spont.
Penos n’em bresantin-me dirac va Eont ?
Ripus.
Hoc’h Eont a voar ze qercoulz hac ar re-all,
Penos en qement-màn eus chanç dreist-ordinal ;
N’em gonsolit, Roland, me ho ped evit se :
Grêt e vo hoc’h accord en qever ar Roue.
Roland.
Me ho ped humblamant, Autrou Comt Idelon,
Dre ma oc’h den fidel ha d’am Eont mignon,
Da vont, me ho suppli, da lavarat deàn
Penos ê c’hoarveet ganén ar maleur-màn.
Idelon.
Autrou ar princ Roland, p’am deputit da ze,
Me rayo hoc’h accord en qever ar Roue ;
Rac-se n’em gonsolit, Roland hac Olier,
Me rento dêc’h respont hep dale pell-amzer.
Roland.
Ha ni en em dennomp en plaç ar pavillon,
Da c’hostos ar respont en devo Idelon.
Fin eus ar Bêvare Act.
|
PEMPET PROLOG.
————
Compagnunez santel, vertuus ha discret,
Me ho ped da excerç c’hoas ho paciantet,
Hac e velfoc’h ar suit demeus an Dragedi,
Nemet ne rafen dêc’h re demeus a anui.
Güelet och eus dija Renod an den vaillant
E c’hoari dilijant eun tol brao da Roland,
Qen a voe qer mezus rentet Roland gant ze,
Ne grede qen certen mont dirac ar Roue.
Mar boe trompet Roland gant bugale Emon,
Pa vel var Montoban exposet e zragon,
Ar Roue Charlamagn a voe guyê, d’am avis,
O sònjal o devoa grêt e dud vaillantis.
Pa glêvas Charlamagn gant ar Prinç Idelon
E voa êt an dragon gant bugale Emon,
E voe qen dispitet, qer connaret certen,
Ma sònjas er moment qüittat e gurunen.
Alafin e c’houlen avis eus e Brincet
Petra voa da ober eus eur seurt coqinet ;
Ma ne alje qet dont d’en em venji oute,
E touas breffamant e colje e vue.
An oll en general a roas o avis
Evel ma ententent, pepini en e c’his.
Ma conclujont neuze en o ompinion,
Nonpas c’hoari dre nerz eus bugale Emon.
Goude calz a guzuill e voe deliberet
E c’hoarijent subtil eus o enemiet.
Gouzout a rit ervat penos Renod-Emon
En devoa eureujet c’hoar ar Roue Yon ?
M’o devoa ar soupçon, darn a dud ar Roue,
E vije sur Renod souveren varneze.
Rac-se e conseilljont ar Roue a C’hascogn
Da zont da drahissa ar pêvar mab Emon,
En eur livra anê d’ar Roue eus a Franç,
Ha clasq o revina, hep caout nep conscianç.
|
Ar gambr ma voe sinet ar c’homplot infernal
A voe rentet qen du evel eur chiminal,
Evit disqüez d’an oll, dre exempl evidant
Ne dleer birviqen güerza an innoçant.
Cetu ar Bempet Act amàn, Auditoret,
Me ho ped da exerç c’hoas ho paciantet,
Ha ni rêi hor possubl vit ho renta contant :
Mont a rêr da gommanç ebars en eun instant.
ACT V.
Quenta Dialog.
Charlamagn hac e suit a antre, hac a lavar :
Arça, va mignonet, pa omp n’em disqüizet,
Demp-ta bremàn da glasq ar plaç hac an andret
Pehini a ve propr da repos hon arme :
Tostaomp-ta da gaout va niz Roland ive :
Güelet a ra an dragon var castel Montoban,
hac e cri gant joa :
Ra vo ta ar moment hac an heur beniguet
Ma ê var ar bed-màn va niz Roland ganet !
Qemeret ê gantàn castel caer Montoban,
Rac me vel e zragon var an dourel bremàn.
Idelon.
O Sir ! ar c’hontrol ê zo sivoas c’hoarveet :
Ho niz, ar Prinç Roland, a zo bras glac’haret,
Balamour d’eur maleur zo êruet gantàn.
En de coulz hac en nôs ê glac’haret bremàn.
Charlamagn.
Petra zo c’hoarveet ? Lavarit, va mignon.
Idelon.
Me lavaro dêc’h, Sir, gant ho permission.
Goude bea ganemp savet ho pavillon,
Vit ma vije güelet gant oll bobl ar c’hanton,
E plantjomp var ar beg hon dragon alaouret,
|
Evit m’elje an oll tro vardro e velet.
Roland hac Olier o devoe bolonte
Da vont ebars er c’hoad da ober eur chasse.
Renod hac e vreudeur, entro pad o absanç,
O deus hon attaqet gant qer bras violanç,
Anfin m’o deus dre nerz an dragon anlevet,
Ha ni bet oll en poent da vea qemeret.
Cetu aze ’r sujet, Impalaer puissant,
Ma ê qer glac’haret ho niz ar Prinç Roland,
Ha ne gredfe biqen dont sur en ho presanç,
Hep bea goulennet diganêc’h assuranç.
Charlamagn.
Petra dal din bea Ampereur ha Roue ?
Nemet an eil maleur ne meus var eguile.
Pa zònjan insolanç Renod, an den impi,
Ne dalfe qet e nac’h, e fell din connari.
Possubl ve, va Doue ! penos eur veach c’hoas,
N’ho pe qet madelez da ober din ar c’hraç
Da zont d’en em venji deus a vibien Emon,
Pere ne reont din nemet confusion !
Va mignon Idelon, lavarit da Roland
Dont d’am c’haout hep dale en penn e rejimant :
Assurit aneàn e meus er pardonet,
Mes gant ma vo furoc’h en amzer da zonet.
Idelon.
Ia, Sir, me ray ze, ne vo nep manq abet.
————
Eilvet Dialog.
Roland hac e Officerien.
Idelon.
Qêlou mat zo, Roland, deus abeurs hoc’h eont.
Rac-se, deut d’e gavet, me ho ped prest ha pront ;
|
Me gred en deveus c’hoant da ober conferanç,
Rac se-ta deut d’e gaout m’ho ped gant dilijanç.
Roland.
Demp-ta buan, va zud, da gomz eus ar Roue,
Rac aon dont d’e facha, en eur dont da zale.
Roland a barti da vont da c’houlen pardon eus e Eont.
————
Trivet Dialog.
Charlamagn hac e suit.
Roland.
Pardon a c’houlennàn, va Eont admirabl :
Me a anzav va faut, me voar ez òn coupabl
Da vea dilezet ganén va rejimant :
Mes me a bromet dêc’h, Impalaer puissant,
E vin certen furoc’h en amzer da zonet,
Eguet ma òn-me bet en hini tremenet.
Atao e meus clêvet tud fur e lavaret :
Goella sqient a zo ê ar sqient prenet.
Mar en deus grêt Renod din eun tol friponach,
Me dacho d’e bêa, rac me n’on qet eul lach,
Mar en devoa dezir da guemer va dragon,
E tleye en essât pa voan em pavillon,
Ha nonpas e guemer dre eun tol lachete ;
Hoguèn me en tou dêc’h, me bêo deàn ze.
Charlamagn.
Evit ar veach-màn oc’h excusàn, va ni ;
Gouscoude eur vech all ne vit qet disourci ;
Bras oc’h disenoret gant bugale Emon,
O vea mo deveus anlevet ho tragon.
Fouqes.
Ampereur Charlamagn, ha c’houi, Tadou a Franç,
Me lavaro eun dra gant calz eus a grevanç,
Penos e meus aon bras ne alfomp birviqen
|
Gallout en em venji deus hon adversourien ;
Rac ouspen ma int tud courajus ha vaillant
A guement a gafet dindan ar firmamant,
E màn gante Mogis, ar subtila sorcer,
A ra ar pez a gar dre ardou Lucifer.
Mar o deus an dragon, ar gurunen ive,
Ez ê certen Mogis ê a ra qementse :
Ha dre art pe dre nerz e rint moyen bepret
Evit hon revina, me gred se assuret.
Isakar.
Güir ê, Fouqes, ar pez a lavarit bremàn :
Biqen dre nerz ne ve qemeret Montoban ;
Rac ma voa Rochefort plaç crén hac imprenabl,
Montoban zo crénvoc’h, ze zo d’an oll güiabl.
Nêm.
Sir, va güir Ampereur, me meus ar volonte
Da lavarat eun dra bremàn d’ho Majeste,
Pini a zeblant din a zo ar güir voyen
Da zont d’en em venji deus hon adversourien.
Pa na eller dre nerz, ê ret dre finesse
Essât stigna eur pech d’ar botret subtil-ze.
Rac-se e ven avis dêc’h, Ampereur güirion,
Da gaç ambassadour betec ar Roue Yon,
Da gommandi deàn, hep ober tam caqet,
Ma na gar renta dêc’h crac hoc’h enemiet,
En deus bet repuet en e Rouantelez,
En er greot captif epad e oll vuez.
Charlamagn.
Ah ! Duc fur ha prudant evel eur Salomon,
Hoc’h avis a blij din, bet assur, va mignon ;
Mar am be ar victor var va adversourien,
E vo c’houi a vo caus, ha nonpas hini qen.
Ret ê caç eun expres betec ar Roue Yon.
Orsus eta, Ripus, c’houi a zo va mignon,
|
Rac-se ho teputàn evel eun den fidel
Da vont bremâ-zouden bete ’r guær a Vourdel
Evit, demeus va feurs, lavarat da Yon
Ma na gar renta din ar pêvar mab Emon
En deus bet repuet ebars en e zouar,
Me en tou dre va sceptr, me rêi deàn glac’har,
Rac me er chasseo deus e Rouantelez,
A deuy d’en exila epad e oll vuez.
Mes mar car o renta em pouvoar, me bromet
E vo Yon ha me hon daou güir vignonet :
Me stago eun duche deus e Rouantelez,
Ma car dont da ober hervez va bolontez.
Ripus.
Roue nobl ha vaillant, gant joa vras em c’halon
Me rêi en ho reqet prest ar gommission ;
Rac ma nê qet Yon realamant traitour,
Ec’h alfe renta dêc’h certen hoc’h adversour.
Mes qent se gouscoude bea a meus douetanç
Abalamour ma eus entreze alianç,
Marteze e rayo Yon difficulte
Da accepti rêi dêc’h ho coulen, va Roue.
Mes anfin, me glêvo petra a lavaro.
Adieu dêc’h, Autrone ; qen a vo en distro.
Charlamagn.
Ha ni en em dennomp, va zud, d’hor pavillon,
Da c’horto ar respont hor bo digant Yon.
————
Pêvarvet Dialog.
Ar Roue Yon, eur Paj, eur Secretour.
Yon.
M’ho ped, va Secretour, va mignon qer Goustard,
Deut da anzao ouzin ha ne ve qet couard,
Hac én a zo güirion eun dra a meus clêvet,
|
Penos ê Charlamagn er Gascogn antreet
Evit livra combat d’ar pêvar mab Emon ;
Mar dê güir qementse, ô pebes rann-galon !
Goustard.
Assurit, va Roue, ze a zo güirione ;
Biscoas ne voe güelet eun terruploc’h arme
Evel zo er Gascogn abaoue tri devez,
Hac a zo, a glêvàn, d’an Ampereur Charles.
Laqet ê ar siech var castel Montoban ;
Me gred en bêr amzer o devo aneàn
Renod hac e vreudeur hac o c’hender Mogi.
Daouest eta penos e vo an disparti :
Diouz a c’hoarveo em bo qeuz da Renod...
Mes me a vel o tont d’hor c’havet eun herot.
Ripus.
Salud, Roue Yon, a C’hascogn Souveren,
Me deu d’ho caout abeurs Roue ar Francisien,
Evit lavarat dêc’h eun dra ne ouzoc’h qet ;
N’ho po qet calz a joa me gred eus e glêvet.
Yon.
Autrou ’n Ambassadour, me zo ho servicher ;
Lavarit ho peach ebars en langach bêr.
Ripus.
Ne douetan qet, Sir, penos oc’h eus clêvet
Ez ê ar Roue Franç er Gascogn antreet
Evit rêi ar brezel da vugale Emon,
O deus en offancet dreist muzur ha rêson.
Rac-se òn deputet bremàn, Roue Yon,
Da zonet da ober dêc’h eur sommation :
M’ho po-u da renta d’ar Roue deus a Franç
Ar pêvar mab Emon en brassa dilijanç.
Ma ne rït an dra-ze, en deus touet penos
Ne lezo birviqen ac’hanoc’h en repos ;
E teuy d’ho chasseal deus ho Rouantelez,
|
Hac ho rento captif etro pad ho puez :
Er c’hontrol, mar qirit dont d’o livra deàn,
E vo sur ho mignon, me en tou dêc’h amàn,
Hac e teuy da gresqi c’hoas ho couarnamant
Demeus a eur brovinç a roy dêc’h a bresant.
Yon a goe casi semplet, hac a lavar :
O qêlou maleürus, horrubl ha violant !
O Doue, va C’hrouer, na pebes nec’hamant !
Eus e glêvet ez òn rentet dall ha bouzar,
Ha ne meus qet a nerz da chom var an douar.
Possubl ve, va Doue, e ven-me qen ingrat
Ma teufen da renta an drouc evit ar vat !
Dont da vea traitour a ve din horrubl mez,
Nep en deus delivret din va Rouantelez !
Né dalfe qet e nac’h, ho peach, va mignon,
En deus scòet eun tol marvellus em c’halon.
Ho comzou zo garo, violant, divergont ;
N’en dê qet tra facil rêi dêc’h bremàn respont.
Rac-se ho suppliàn, Autrou ’n Ambassadeur,
D’en em gavet aman vardro diou pe deir heur,
Mac’h allin, consulti ervat va afferiou,
Ha me roy dêc’h respont ebars en bêr gomzou.
Ripus.
Var ze, Roue Yon, me ya da zortia.
Adieu a lavaràn, qen a vo-ta bremâ.
Yon.
O qelou horerus, inhumen ha barbar !
Me a garfe bea en calon an douar,
Rac neuze ne ven qet en obligation
Da oblija Charles eneb mibien Emon.
Goustard.
Sir, inutil ê dêc’h donet da zeplori :
Hervez medi ’n affer ê ret deliberi
Petra zo da respont d’ar Roue deus a Franç :
|
Ennes zo eun affer demeus a importanç.
Yon.
Clêvit, va Secretour, me ho ped da vonet
Bremâ-zouden vatan da gavet va C’homtet ;
Ha grit dê dont ganêc’h ractal en dilijanç,
Rac c’hoant am eus da gaout gante eur gonferanç.
Goustard.
Ia, Sir, me rêi ze en ho contantamant :
Me ya da bartial bremàn bars en instant.
Yon.
Me ho ped, va Fajet, pa omp hon tri amàn,
Da zont da lavarat hoc’h avis din bremàn,
Petra meus da ober demeus ar seurt qêlou ;
Mar trahissàn Renod em bo calz hirvoudou.
Ar C’henta Paj.
Ne gredàn qet e ve den, Sir, Roue Yon,
A rofe dêc’h conseill da ober trahison,
Dreist peb tra da Renod zo ho qar aliet,
Hac en deus servich vad, va Roue dêc’h rentet.
Goustard a sorti, hac a antre eur moment
goude gant ar C’homtet.
————
Pempet Dialog.
Ar Roue Yon hac e suit a antre, hac a lavar :
Autrone va C’homtet, avancit ho paziou,
Me meus da gonferi ganêc’h eur goal guêlou,
Pehini a gonsist en ruin mibien Emon,
P’otramant va hini, n’e zeus qen qestion.
Ar puissant Charlamagn, Ampereur ha Roue,
En deveus digasset eur c’hannat em bete,
Hac en deveus roet din eur sommation,
Ma na garàn renta ar pêvar mab Emon
Ebars entre daouarn an Ampereur Charles,
|
E teuy d’am chasseal deus va Rouantelez,
Hac em rento captif epad va oll bue :
Deliberit, va zud, bremàn var guementse.
Godefroa.
Ganêc’h òn soùezet terrubl, Roue Yon,
Pa c’houlennit conseill da ober trahison ;
Dreist peb tra eus Renod pehini zo ho qar,
Dre ma ê ho preur-caer evel pried d’ho c’hoar.
Oh ! ne veritit qet an hano a Roue,
Mar consantit biqen trahissa ho ligne.
Me ho ped, va Eont, d’ober réflexion :
Pa rentas Renod dêc’h ar Sarazin Bourgogn,
E prometjoc’h deàn en presanç ho Comtet
Er sicourjec’h fidel eus e enemiet ;
Rac-se pa ne fell dêc’h bremàn bea leal,
Roit dê o c’honje da vont en eur vrô all ;
Pa ne virit qet dindan ho tomination,
Ne ranqfoc’h qet respont a vugale Emon.
Monbandel.
Eur proverb a lavar pell zo eus a amzer,
Ê essoc’h lavarat eguet n’en dê ober ;
Mes me all lavarat, Autrone, gant rêson,
N’ell qet en em excus biqen ar Roue Yon.
P’en deus mibien Emon en e vrô repuet,
Ne dle qet permetti e vent sur trahisset,
Dindan boan da vea discaret e guæriou,
Ha laqet ar ravach var e oll zouarou,
Ha c’hoas memes en taill da vea distrujet ;
Cetu petra a zo : deus-tu deliberet.
Hector.
Ha possubl ve penos e vemp qen dinatur
Ma rentfemp eun affront evit eur blijadur !
Servich vras a rentas demp bugale Emon,
O tont d’ho delivra deus a zaouarn Bourgogn ;
|
Ma heuillit va avis, me lavaro hep mez,
Na refoc’h qet seblant a c’hourdrouzou Charles,
Qeit a ma vo Renod hac e dud en bue,
Ne vezoc’h qet goassoc’h, credit se, va Roue ;
Ha memes oblijet oc’h ive d’o zicour,
Dindan boan da vea disleal ha traitour.
Ar C’homt Anton.
Me a lavaro dêc’h, Autrone, gant rêson,
Peagoulz ec’h allit asista hor mignon :
Er zicour a ellit, me lavar dêc’h penos,
Pa n’en doc’h qet ive interesset er gaus ;
Mes mar be eun affer eus ho propr interest,
Ec’h allit en instant en em denn a boan prest.
Ni zo interesset en ze coulz ha Renod :
Chom en poan evit den a ve demp eun dra zod.
Rac-se ta, va Roue, me a zo avis dêc’h.
Na chomfec’h evit den er bed ebars en bec’h ;
Tachit rêy e c’houlen buan d’an Ampereur,
Hac ho qaro bepret fidel evel eur breur.
Ar C’homt d’Anjou.
Anfin, coulz ê abred evel a ziveat ;
Perissa a ranqont, ze a ouzer ervat :
Coupabl ê sur Renod laza ’n tî ar Roue
E niz prop Bertelot dre eun tol lachete.
Evit se n’en dint qet en em humiliet,
Mes en em laqet int evel tud revoltet
Da zerc’hel daouzec vla ha davantach brezel
D’ar Roue Charlamagn zo o Frinç naturel.
N’eller qet lavarat certen gant güirione,
Peguement int coupahl en andret ar Roue.
Rac-se me a ro dêc’h avis mat evit se,
Penos ne dleit qet ober difficulte
Evit renta mibien Emon d’ar Roue Franç ;
Rac mar daleit c’hoas, neus mui a esperanç.
|
Yon.
Cetu grêt ar c’honseill hac ar gonclusion,
Hac ar muia moeziou zo vit an drahison !
O va breur-caer Renod ! forcet òn ar vech-mâ
Da livra ac’hanoc’h d’oc’h adversour brassa.
Biscoas sur trahison ne voe qen inhumen ;
Hoguen eun den forcet n’en deus qet a lezen,
Oll oc’h eus, Autrone, hoc’h avis lavaret ;
Mes me a ranq ive güelet petra zo ret :
Sortiit eun neubeut, me ho ped, Autrone,
Ma valancin ervat ar gaus a bep coste.
An Eil Paj.
Me ho ped, va Roue, confortit ho calon,
Rac, hac ho pe livret ar pêvar mab Emon
Entre daouarn Charles, ar Roue deus a Franç,
Ne ve qet c’hoas capabl da ober dê offanç ;
Rac an Tadou a Franç a zo oll qerent dê,
Hac a rêyo o feoc’h en qichen ar Roue ;
Hac int deus o c’hoste zo tud ar vaillanta,
Ha ne vo qet êzet sur dont d’o distruja.
Yon.
Choui, va Fajic bian, am c’honsol ar muia.
Rac-se, va Secretour, commancit da scrifa ;
Rac me meus ar gredanç evit nep trahison
Ne êruo, me gred, gant bugale Emon.
Ar Secretoür.
Lavarit, Sir, petra a laqin da guenta.
Yon.
Nem laqit qet en poan, me a ya da zicta.
Scrifit aze qenta d’ar Roue deus a Franç
Penos er saludàn gant calz a gonsecanç,
Ha da c’horto ma yin ebars em personach
Da renta humblamant d’e Vajeste homach,
E teuàn dre va scrit da demoigni bremàn
|
Ê va brassa dezir bea mignon deàn ;
Ha p’am ped da livra deàn en bêr termen
Ar pêvar mab Emon, e voall adversourien,
Deus a greiz va c’halon m’en em oblij da ze,
Moyenant ma talc’ho fidel d’e bromesse.
En plenen Vocouleur vo ar plaç assinet
Ma o rentin varc’hoas o fêvar disarmet,
Sepet da viana hepqen o c’hlezeyer,
Brancou glas en o dorn vit m’o hanavefer ;
Pa vint rentet eno er guis-se disarmet,
Ec’h allo Charlamagn êzet o c’hemeret.
Cetu aze ar pez am boa c’hoant da scrifa :
Deut amàn, Secretour ; me a ya da sina.
Da Ripus, pehini a antre :
Clêvit, Ambassadour ; lavarit d’ar Roue
Penos e ràn peb tra hervez e volonte.
Deit... cetu va lizer : m’ho ped d’e rêi deàn.
Accomplisset e vo ar pez a zo ennàn.
Ripus.
Me ho trugareca, Roue nobl ha güirion ;
Pa e meus va mennat ê joaüs va c’halon :
Me a ya da annonç qementse d’am Roue.
Adieu dêc’h eta, Sir, gant peb humilite.
Sortial a ra, hac ar C’homtet a antre.
Yon.
C’houi oc’h eus, Autrone, roet conclusion
Ma vije trahisset ar pêvar mab Emon ;
Rac-se e cunduoc’h Renod hac e vreudeur
Varc’hoas vardro creiz-de da blenen Vocouleur :
Eno e rêi Charles neuze da ambusqi
Eun daou-c’hant den armet evit o assommi.
Ar C’homt Anton.
Ia, Sir, ni rêyo evel a leveret,
Hac ar ganfardet-se a vo sur attrappet.
|
Yon.
Demp oll da Vontoban, hoguen beit secret.
Rac arabet e ve e vouife den abet.
————
C’hoec’hvet Dialog.
Charlamagn hac e suit.
Ripus.
Distro òn, va Roue, deus va c’hommission ;
Bet e meus eur respont digant ar Roue Yon.
Cetu amâ ’l lizer en deus bet roet din.
Charlamagn.
Roit-àn din, Ripus, evit ma el lennin.
Goude bea lennet al lizer.
Cetu ni en hon tol bremàn, va mignonet,
Rac ar Roue Yon en deus din promettet
E rento din varc’hoas Renod hac e vreudeur,
Varc’hoas, oll disarmet, en plenen Vocouleur !
Rac-se e ranqo mont bremàn daou rejimant
M’hor bo, beo pe varo, ar pêvar den mechant.
C’houi gunduo unan, Fouqes de Morillon,
Hac e yêlo ganêc’h Ripus ha Ganelon ;
Galeran, Isakar, hac ar Prinç Idelon,
A yêl ive ganêc’h, pa int tud a galon.
Ha c’houi, Oger-Danoa, zo ive den vaillant,
Me a ro dêc’h ar garg eus va eil rejimant,
Hac a yêlo ganêc’h evit ho secondi,
Ha Nêm, ha Salomon, Richard a Normandi ;
Rac-se nep en deus c’hoant da vea va mignon,
A rànco renta din ar pêvar mab Emon.
Oger-Danoa.
Ni a rêi hor possubl ma veont qemeret,
Petra benac ma int tud courajus meurbet.
|
Charlamagn.
Grit eta ho tever, m’ho ped, va mignonet :
Ni a ya da bourmen ; rac-se beit secret.
Oger-Danoa.
Demp eta, mignonet, da blenen Vocouleur,
Da c’hout ha ni allo contanti ’n Ampereur.
Mar galler eur veach qemer mibien Emon,
Neuze e vo rentet assur yac’h e galon.
Marchit arauc, Fouqes, pa oc’h eus mui a dud,
Ha ni a yêl varlerc’h ive hep ober brud.
Fouqes.
Arça, n’em arrêtomp amàn, va mignonet ;
Êru omp ar vech-màn er plaç hac en andret
El lêc’h ma voa roet an assination
E vije rentet demp ar pêvar mab Emon.
Ma ve c’houi a heuillfe, Oger, va zantimant,
E separfemp bremàn en daou hon rejimant :
Mont unan d’ar penn-ont, eguile d’ar penn-màn,
Hac e chomfemp cuzet el lann vras-mâ bremàn,
Ha varc’hoas, hep nep manq, pa velimp o tonet
Renod hac e vreudeur evelse disarmet,
Ne veomp qet couard d’en em strinca varne,
Mes destumomp anê en creiz hon diou arme,
Ha ni o c’haroto eguis güir forbanet,
Hac e vint evelse d’ar Roue presantet.
Richard a Normandi.
Afei ia, Fouqes, c’houi lavar güir bremàn ;
Rac-se, ît-u duont, ha ni chommo amàn,
Ha neuze-ta varc’hoas ar c’henta o güelo,
A rai d’an trompillou son amàn tro vardro,
Ma saillfomp assambles da guemer anêze :
Ne oun ha ni allo re facil ober ze.
Galeran.
Tavit-ta gant ar vez. Penos, ha c’houi a gred
|
E rezisto pêvar eus daou-c’hant den armet ?
Nêm.
Qent ma vint qemeret, me a bromet dêc’h se,
E vo henq al lann-màn, daouest peguer bras ê.
————
Seizvet Dialog.
Renod hac e dud a antre, hac a lavar :
Me gred bremàn Roland hac e eont Charles
O deus ar veach-màn leiz o c’hroc’hen a véz,
O velet o dragon var tourel Montoban :
Poan galon o deus sur pa velont aneàn.
Ar Secretour.
Ne zeus lec’h da laqat douetanç ebars se ;
C’hoariet hon eus dê eun tol subtilitè.
Hoguen, Autrou Renod, clêvit-ta eun affer :
Yonet hac Emonet a zo êru er guêr,
Ho taou mabic bian a dî o maguerez,
Brava daou grouadur zo o touguen buez.
Renod.
Ho ! ho ! êru ez ê d’ar guêr an daou ganfard ?
Qerc’hit-e, m’o güelfomp, me ho suppli, Alard.
Alard.
Me ya d’o c’herc’hat dêc’h gant calz a blijadur,
Evit o renta dêc’h hep dale, m’en assur.
Digaç a ra anê d’o zad, pehini a zaill gante da boqat dê.
Renod.
Bonjour va bugale Yonet hac Emonet ;
Pêvar bla antier zo n’em boa qet ho qüelet.
Bremàn lavarit din ha c’houi vo eur veach
Evel hoc’h eontet tud demeus a gourach.
Emonet.
Mar plij gant va Doue dre e vouir Brovidanç
Donet da rêi demp-ni ha couraj ha puissanç,
|
Hon eus ar volonte, va zad, va eontet,
Da zicour ac’hanoc’h deus hoc’h enemiet.
Ouspen e lavarin : evit daou botr d’hon vent,
Me ne gredàn qet sur e trofemp deus hon hent.
Guichard.
Ha c’houi a glêo, Renod, penos ho mab ena
En pe his e parlant qer courajus dija ?
Yon.
Salud, va breur, va c’hoar, ha choui, va nizien qer,
Ha c’houi, Chevalierien, oll en particuiler ;
Deut on d’ho pisita dre garante barfet,
Da gomz dêc’h deus eun dra ho cray rejouisset.
Renod.
O va Roue güirion, souveren hac Autrou !
Deut mat viot bepret ha c’houi hac ho qêlou ;
Ha va breudeur ha me e voamp sur glac’haret,
Rac hor bije ni, Sir, eun domach benac grêt
Pehini a vije control d’ho polonte,
Pa n’hor bisitec’h qet alies, va Roue.
Yon.
Va breur, ne ouffec’h qet ober en nep fêçon
Biqen netra a ve dreist va ompinion.
Pa ê bet bolonte Doue dre Brovidanç
Da zont da gontracti en trezomp alianç,
Me meus contribuet hac en de hac en nôs
Da gavet dêc’h moyen da veva en repos.
Rac-se me lavar dêc’h eun dra en assuranç :
Me meus grét hoc’h accord gant ar Roue a Franç,
Gant ar gondition ma refoc’h en effet
Ar pez zo en antier entreomp concluet.
Renod.
Me a bromet dêc’h, Sir, demeus a galon vat,
Pa ve ret din scuilla an anter deus va goad
Evit ober va feoc’h gant ar Roue a Franç,
|
Me rêi ze joaüs bras hep ober contenanç.
Lavarit din petra en deus c’hoant a ve grêt.
Yon.
Me en disclêryo dêc’h ne veo qet arrêt ;
Lavaret en deus din en ho pardono tout,
Moyenant ma teuot ïve d’en anavout,
Hac anfin ec’h êfoc’h ho pêvar e vete,
Evit goulen pardon digant e Vajeste,
Ha da renta deàn homach eta timat,
Hac en ho recevo c’hoas en e c’hraçou mat.
Richard.
Ni rêi qementse oll, credit, Roue Yon ;
Hoguen pelec’h e vo an assination ?
Yon.
Ebars en Vocouleur, eur plaç eus a blesanç,
Eléc’h ma vo Charles hac an Tadou a Franç,
Pere en em gavo da ober peoc’h ganêc’h ;
Mes ret e vo dêc’h mont vel a lararin dêc’h,
Rac mar oc’h eus Charles qen terrupl domajet,
En deus dout ac’hanoc’h, hac en deus lavaret
Penos e ranqit mont disarmet e vete,
Nemet ho clezeyer hepqen deus ho coste ;
Neuze en ho taouarn e tougfot brancou glas,
Evit sin eus a beoc’h. An homach ne qet bras !
Renod.
Balamour da Zoue, teulit sple, va breur qès,
Rac soupçoni ràn calz var garante Charles,
Rac mac’h alfe cavet ac’hanomp disarmet,
E rafe gant maliç ober hor c’hemeret.
Yon.
Bea ê den d’e c’hir, eus se bet assuret ;
Rac-se ec’h allit mont d’e gavet divorc’het.
Richard.
Me deu d’ho conjuri bremàn, Roue Yon :
|
Ha c’houi a felfe dêc’h ober demp trahison ?
Rac ma oufen ho pe hepqen ar volonte,
Birviqen eur c’hart-heur ne chomfec’h en bue ;
Rac me a zant ervat ê fell dêc’h conclui
Hor c’haç evel dênved da daga d’ar bleizi.
Alard.
Renod, va breur ena, dreist oll me ho suppli
Ne yêfomp qet disarm dirac hon enemi.
Birviqen Charlamagn ne oufen da garet,
Aboe ma permettas laza an Duc Beuvet.
Rac me assurfe mat en deveus eur galon
Zo capabl da obér da bep coulz trahison,
Guichard.
Anfin, mar en deus c’hoant evit boneur ar vrô
D’êchui ar brezel zo commancet pell zo,
Ni a yêlo d’ar plaç ma plijo sur gantàn,
Mes gant hon oll buissanç demeus a Vontoban.
Mar hon trêt gant douçter, ni n’em humilio ;
Mar be rigorius, ni en em difenno.
Ar C’homt d’Anjou.
Allas ! ne glasqit qet an hent, va mignonet,
Evit ober ar peoc’h, er fêçon ma comzet.
Ha c’houi a gred penos ar Roue nobl Yon
A garfe ho qüerza nac ober trahison ?
Caç a rêyo ganêc’h ive darn e Gomtet,
Evit disqüel penos ne zeus danjer abet.
Yon.
O Doue ! Autrone, goude dont d’ho sicour,
E fell dêc’h lavarat e zòn-me eun traitour !
Emonet.
Ia, me voar ervat, Sir, ez oc’h va eont ;
Hoguen laqit eves ne ve manq en ho cont,
Rac mar deut da verza va zad hac e vreudeur,
En esperanç bea mignon d’an Ampereur,
|
E vo goerzet dêc’h se qent mont eus ar bed-màn,
Ha pa ne ve den beo nemedòn va-unan.
Yon.
Anfin, bian ha bras ho cavàn obstinet ;
An obtion oc’h eus d’ober vel a garfet.
Hoguen qer fatic òn balamour dêc’h, va breur,
E clasq ober ho peoc’h etal an Ampereur,
Ma òn dismantet oll ; anfin, ne allan mui ;
Roit din, m’ho suppli, eur gampr da reposi.
Renod.
Qement zo er c’hastel, va breur, zo evidoc’h ;
N’ouffemp qet ho pêa mar oc’h eus grêt hor peoc’h.
Qemerit ho repos, me ho ped, va Roue ;
Ni dacho, mar guellomp, d’ober ho polonte.
Yon.
Me a ya, Autrone, eta da reposi.
Renod.
It eta, va Roue, humblamant m’ho suppli.
Arça eta, va zud, bremàn deliberet
Petra hon eus d’ober var hevelep sujet.
Clera.
Clêvit ive, Renod, va resolution :
Evit bea va breur ar Roue nobl Yon,
Couscoude evit se ne ven qet dêc’h ali
Da vonet disarmet dirac an enemi.
Richard.
N’en domp qet en humor, na me na va breudeur,
Da vont sur disarmet da blenen Vocouleur.
Ne dalfe qet e nac’h, bea a meus soupçon,
Penos e zeus dezir da ober trahison.
Mogis.
Anfin, va c’hendervi, ît gant ho preur Renod ;
Mar ho trahis Yon e rayo eun dra sot :
Biscoas maro, va zad, ne voe qen qer goerzet
|
Evel sur hoc’h hini, mar beit trahisset.
Renod.
Mar dè predestinet gant Doue eternel
E rancomp, va breudeur, dre drahison mervel,
En em resolvomp oll da vont en han’ Doue.
Ni zo bet alies en danjer hor bue,
Gouscoude hon eus bet eur c’hraç particulier
Bete ’n heur a vremàn d’en em denn a affer.
Richard.
Me a yêlo ganêc’h evit oboissa.
Alard. ha Guichard.
Ha ni a yêl ive, pa dlefemp perissa.
Renod.
Beniguet vo Roue an ên hac an douar !
Cetu ni, va breudeur, c’hoas eus a eul lavar.
Me esper e royo Doue demp ar boneur
Ma tistroimp d’ar guêr a blenen Vocouleur.
Arça, va zonerien, grit-u c’hoas eur fredon
Da recrei speret ar Roue nobl Yon,
En deus evidomp-ni qemeret eur boan vras ;
Ha ni en em hastomp da vont dre an hent c’hoas.
Yon o clêvet ar fredon a lavar :
Allas ! mibien Emon, m’oufec’h ar virione,
Ne rêfèc’h qet sur din ar seurt enoriou-ze.
Caer a meus esperout qemeret va repos,
Va c’honscianç am piq hac en de hac en nôs,
E rebech din vel güir ez òn bet eun traitour,
E meus güerzet an nep a dleyen da zicour.
C’hoant bras a meus da vont d’en em brecipita ;
Daoust penos vo an dro, me rànqo perissa.
|
————
Eizvet Dialog.
Renod hac e Vreudeur, brancou lore gante.
Renod.
Cetu me consantet ar vech-man, va breudeur,
Da zont o zri ganén da blenen Vocouleur,
Ma vo grêt an accord gant ar Roue Charles ;
Rac-se-ta, va breur-caer, ho pe ar vadelez
Da rêi demp darn ho tud da zisqüel demp an hent,
Ma commançfomp da vont en hano Roue ’r Zent,
Yon.
It gante, va C’homtet, me ho suppli, ho tri,
Me ho teput gant joa da vont d’o c’hundui.
Ar C’homt Anton.
Pa rit demp an enor d’hon deputi da ze,
Ni yêl joaüssamant en ho reqet gante.
Renod.
Adieu, Roue Yon ; chommit en Montoban
Qen a veomp distro, dreist peb tra ho pedàn.
Yon.
Nebon me a chommo, credit en ze hardi.
Renod.
Adieu, va fried qèz, va mibien ha Mogi.
Clera.
Beach vad, va Renod ; distroit prest d’ho tî :
Qen a veoc’h distro hor bo calz a zourci.
Renod hac e vreudeur a ya gant ar C’homtet, hac
en en lacont var bennou o daoulin evit pedi Doue.
Renod.
Demp en hano Doue, güir Vestr ar buissanç,
Da ober hon accord gant ar Roue a Franç.
Dêc’h-u, Güerc’hez Vari, Mam ar güir Redempteur,
En em recommandomp, ha me ha va breudeur ;
|
M’ho ped d’hor preservi, Güerc’hez sacr, hon Itron,
Deus ar maro subit hac eus an drahison.
Commançomp hor beach en hano an Drindet ;
Mes trist oc’h, va breudeur ; me ho suppli, canet,
Richard.
Ia, va breur Renod, bremàn, en ho reqet,
Ni a ya da gana, poc’h eus demp commandet..
An tri vreur a gàn var eun ton trist.
Demp-ni oll, joaüs, va breudeur,
Bremàn da blenen Vocouleur,
Evit êchui eur brezel
A zo caus da galz da vervel.
Benos Doue a vir galon
A roomp d’ar Roue Yon,
Rac ennes ê bet an auteur
M’hon eus peoc’h gant an Ampereur.
Alard.
Mes c’houi, va breur Renod, evidomp da gana,
N’ho cavàn qet o tont d’en em rejouissa ;
Me ho suppli ive da gana eur chanson,
Ha neuze ni gredo neus qet a drahison.
Renod.
Pa recommandit din cana dêc’h eur chanson,
Me rêi ze da blijout sur d’hoc’h ompinion.
Renod a gàn var ton Catinat.
O devez eus a joa evidomp, va breudeur !
Rac êru ê bremàn ar moment hac an heur
Ma vo ta grêt ar peoc’h gant ar Roue a Franç ;
Ni lavaro adieu d’hor poan ha d’hor souffrànç.
Peguen lies a zen, pa gonsideràn ze,
O deus er brezel-màn êchuet o bue !
Mes bremàn e sònj din, pa ê ar peoc’h sinet,
E chommo pepini en e baciantet.
Maleur dêc’h, payanet, enemiet ar fe !
Bremàn e vo vaqet ganêc’h oll adare,
Pa vo sinet ar peoc’h demeus a greiz calon
Entre ar Roue Franç ha bugale Emon.
|
Guichard.
Petra ê al lann-hont a velàn, va breudeur ?
Êru omp er vech-màn ebars en Vocouleur.
Anton.
Er plaç-ont eus roet dêc’h assination,
Hervez hon eus gouezet eus ar Roue Yon.
Alard.
Sellit brassa mezou ! terrubl òn soùezet ;
Evidòn da zellet, ne velàn den abet.
Guichard.
Na me ne velàn qet sur muioc’h eguedoc’h :
Demp ac’hann, va breudeur, hep arrêti pelloc’h.
An tri C’homt a lavar :
Depordit eun nebeut, me ho ped, Autrone ;
Bremâ-zouden vantan e teuyo ar Roue.
Renod o velet ansaign Fouqes hac o clêvet an trompillou.
Maleur demp, va breudeur ! bea zo trahison,
Rac me a vel ansaign Fouqes de Morillon ;
Hac en penn al lann-vras e màn Oger-Danoa ;
Ret vo demp, va breudeur, dont da vervel amâ.
Alard.
Oh ! Renod miserabl ! piou a zònje biqen
O pije trahisset ac’hanomp evellen !
Ni zo ho preudeur paour hac ho carie ervat,
Ganet omp deus ar vam ha deus ar memes tad.
Guichard.
Anfin qement a c’hoant en devoa d’hon goerza,
M’en deus, en dispit demp hon digacet amâ.
Richard.
Alòn, Alard, Guichard, deut buan d’am zicour,
Ma voalchfomp hon daouarn en calon an traitour.
Mont a reont e trezec Renod, pehini ne ra vàn mui o güelet.
Renod.
O Doue, va breudeur ! ha c’houi sònj gouscoude
|
Em be-me ho coerzet amàn en güirione ?
Mar a meus bet ar zònj hepqen d’ho trahissa,
Me reqet ma teuyo an douar d’am lonqa.
O va breudeur Doue ! peguen diavis oc’h !
Rac n’em bo qet ive goell na voas eguedoc’h.
Selaouit, Comt d’Anjou, Monbandel hac Anton,
C’houi a voa deputet gant ar Roue Yon
Evit hor c’hundui amàn dre assuranç :
Pa velit trahison, roit demp asistanç.
Anton.
Ni n’hor boa carg nemet d’ho renta er plaç-màn.
N’en em laqafomp qet evit re all en poan.
Divrouillit ho cartou evel ma ententfoc’h ;
Ni a ya en hon tro ; grit evel a garfoc’h.
Falveout a ra dê redec qüit ; mes Renod a guerz var o lerc’h.
Renod.
Oh ! tud abominabl ! tud vil, lach ha poeltron,
C’houi zo ive coupapl ebars en drahison.
Me voar ervat penos e vo ret demp mervel ;
Mes c’houi varvo qentoc’h, traitourien infidel.
Orsus, Richard, Alard, lazomp peb a hini.
Richard.
Nebon ni rêyo-ze hep dont re d’hor pedi.
Laza a reont peb a hini. Richard a guntunu da gozeal.
Assurit, va breudeur, ni hor boa eur zònj sot,
Credi penos e voamp trahisset gant Renod ;
Brêmàn me vel ervat e màn deus hor zicour,
Pa ê en em vênjet demeus an dud traitour.
Renod.
Allas ! va breudeur paour, demp var hon daoulinou,
Evit goulen pardon deus Crouer an ênvou :
Pedomp-én da gavet true deus hon ene ;
Ret vo bremàn mervel, me a vel an dra-ze.
En em strinca reont d’an daoulin, ha Renod a lavar :
O Drindet adorabl ! Doue en tri Ferson !
Sellit eus a drue hac a gompassion
|
Deus pêvar Chevalier bannissett deus o brô,
Hac a glasqer amàn da laqat d’ar maro.
Ma ve ho madelez, va Jesus, va Doue,
Rêi demp-ni c’hoas ar c’hraç da recour hor bue,
Ni rêyo pinijen demeus hon dizurzou,
Ma vimp eur veach dign d’ho meuli en ênvou.
An tri vreur a respont : Amen. Renod a gomz.
P’hon eus recommandet hon ene da Zoue,
Lavaromp-ta adieu an eil da eguile.
Adieu, va breudeur paour, dêc’h-u a lavaràn :
Vit ar vech divea e poqàn dêc’h bremàn...
Doue da rêi demp graç, goude coll hor bue,
D’en em gaout hor pêvar assambles bars en êe.
Richard.
Adieu, va breur Renod.
Renod.
:Adieu, va breur Renod. Adieu, va breur Richard.
Alard.
Adieu, va breur Guichard.
Guichard.
:Adieu, va breur Guichard. Adieu, va breur Alard.
Renod.
P’omp en em breparet ar vech-màn da vervel,
Gortoomp gant courach hon adversour mortel.
N’alfont qet lavarat penos mibien Emon
O devo bet douguet eur c’hroc’hen a boeltron.
Hoguen en em glêvomp qent commanç ar mêle,
Marteze e tisfemp c’hoas recour hor bue.
C’houi a rayo, Richard, bremàn an arier-gard,
Ha c’houi a gombatto er c’hoste deo, Alard ;
Ha me, va breudeur qèr, gant eves bras a rêi
An avan-gard neuze ebars er c’hoste clêi.
Ha pa vimp-ni re scuiz e ranqimp reculi
Da gavet ar roc’h-ont, ha ma pignimp varni,
Ma c’hallimp eun nebeut dont da zisqüiz varnâ.
|
Richard.
Ni a zento ouzoc’h bete ’n heur divea.
Arme Charlamagn, pehini voa cuzet tro-var-dro,
a zigoach hac a avanç etrezec ar pêvar mab Emon.
Ar gombat a gommanç gant ar furor ar vrassa.
————
Novet Dialog.
Arme ar Roue ha Mibien Emon.
Fouqes.
Ah ! gloutonet infam ! bremàn oc’h-ta tizet
Er fêçon m’hor boa c’hoant pell a zo d’ho cavet.
Êru ê an amzer ar veach-màn, Renod,
Ma vo goerzet dêc’h qer muntrerez Bertelot,
Maro an Duc Grifon hac ini ’r Chomt Hernier,
Oc’h eus laqet, tud fall, entre pêvar gartier.
Oh ! bremàn n’en doc’h mui pignet var guein Boyard,
Rac-se en em rentit buan, pêvar ganfard.
Ma veoc’h garottet da gaç d’an Impaler,
Evit bea crouguet ho pêvar bars embêr :
Ho preur-caer, ho mignon, anfin ar Roue Yon
Ê ho livr da Charles dre eun tol trahison.
Richard.
Penos ? en em renta ! Fouqes de Morillon !
Tromplet oc’h eun nebeut en hoc’h ompinion.
Qent ma vo qemeret ha va breudeur ha me,
E cousto sur da zarn ac’hanoc’h o bue ;
Mes, beit rêsonabl, pa ê ret demp souffr reus :
Deut uguent Chevalier, ar vaillanta oc’h eus,
Da gombatti ouzomp, ha mar o surmontomp,
Hon lezit da vont qüit e lec’h ma tezirfomp,
Ha mar hor goneont ive dre ar gombat,
Ni bardono ’r maro dêze a galon vad.
Fouqes.
Inutil ê ze oll : en dispit d’ho paro,
|
Ret ê en em renta pe andur ar maro.
Pa rofec’h din, tud fall, qement a zo er bed
Evit dont d’ho lezel, certen n’er grafen qet.
Renod.
Me vel ervat, Fouqes, oc’h terrupl en coler :
Ni rêyo, ma ellomp, izellât ho pannier.
Disqüelomp, va breudenr, d’hor vil enemiet,
Ha ni a vanq a voad ebars hor goaziet.
Ret ê en em difen pe mervel en poeltron...
Dal va c’hleze, Fouqes, adreus dre da galon.
Ganelon.
Maleur demp, Autrone, cetu Fouqes lazet ;
Saillomp oll varneze evel tud counnaret.
Oger, me gommand dêc’h abeurs ar Roue Franç,
Hep cavet nep egard da zont d’en em avanç.
Oger.
Penos, tud fall ! ha c’houi en danjer ho pue,
Oc’h c’hoas qen iffrontet laza tud ar Roue !
Neus fors peguer foll oc’h, nebon m’ho tifollo :
En em rentit ractal, p’otramant oc’h maro.
Alard.
Ne deut qet d’hor gourdrous, Oger, qen terrubl-se ;
Pa gommançfomp c’hoezi e vo tom dêc’h ive.
Richard a Normandi.
Ha c’houi anzao, Renod, e rejoc’h follente
Massacri Bertelot en pales ar Roue ?
Renod.
Ne ris netra deàn ne rafen qercoulz dit ;
Tol eves da croc’hen pe otramant tec’h qüit.
Galeran.
Avançomp varneze evel leonet cri,
Rac me a vel ervat e rancont reculi.
Guichard.
Poent ê sur, va breudeur, demp laqat en effet
|
Ar pez voa entreomp er gentaou concluet.
Mont a reont var ar roc’h.
Isakar.
Me lavar franchemant amàn, va mignonet,
Eus natur ar gounnar en hon enemiet :
Sellit pelec’h int aont pignet var an huel !
E maint o fêvar pignet var ar roc’hel.
Idelon.
Ne maint qet qen huel ne veint disqennet.
Alòn, saillomp varne : ret ê o chemeret.
Richard.
Mar tostait d’ar roc’h, ni royo dêc’h cuignou
Qer tener ha biliou adreus dre ho qinou.
Stlepel a reont mein gant o enemiet.
Ganelon.
Tehomp buan alenn ha redomp prest duont ;
Rac an diaoul zo sur o sicour ar-reont.
C’houi a goel e tiruill mein bras eus ar roc’hel ?
Mar chomomp amàn qen, omp certen da vervel.
Trouplou ar Roue a recul.
Renod.
Ha c’houi dec’ho eta, tud poeltron ha traitour ?
Rac qent m’or qemerfoc’h ni royo dêc’h labour.
En eur velet an enemiet o vont qüit, e lavar :
P’hon eus-e chasseet pell demeus hon roc’hel,
Demp c’hoas da zestum mein da ober dê brezel.
Disqen a reont da gerc’hat mein.
Ripus.
Ho ! ho ! deut int d’an traòn, ar pêvar mab Emon !
Demp prest d’o assommi, Autrou Comt Ganelon.
Tostât a ra adare an enemiet d’an assot.
Oger.
Arça, va c’hendervi, en em rentit, m’ho ped,
Rac e zoc’h var ar poent da vea qemeret.
Richard.
Oh ! va c’hender Oger, na pebes lachete
Pa ya an eil qender a eneb eguile !
|
Oger.
Doue a voar ervat hac ar Verc’hez Vari,
Eus glac’har em c’halon o tont d’ho combatti ;
Ha mac’h alfen assur, hep terri va sermant,
Rêi dêc’h va asistanç, m’er grae suramant ;
Mes allas ! ne allàn a grenn dont d’ho sicour,
Dindan boan da vea tremenet da draitour.
Hoguen pa ne allàn dont d’ho sicour bremâ,
Ne rin qet dêc’h a zroug ive da viana.
Ganelon.
Me bromet dêc’h, Oger, ma espernit anê ;
Ni deuy da accusi ac’hanoc’h d’ar Roue.
Oger.
Ne douchin qet oute, va c’hredit, ravodeur,
Pa ve ret din mervel gante er memes heur.
Ha penevert memes trangressi va zermant,
Me rofe dê sicour, ha ne vêc’h qet contant.
Galeran.
Hep ho sicour, Oger, ni sur o c’hemero ;
Sus eta, Autrone, saillomp varne afo.
Avanç a reont var bugale Emon.
Oger a recul en eur lavarat :
O lezen dinatur ! penos, ha possubl ve
E rafes da eun den derc’hel d’e bromesse !
Balamour d’ar sermant a meus grêt da Charles,
Ne allàn qet sicour va c’hendervi gompes !
O ra vo milliguet an eil Judas Yon,
En deveus trahisset ar pêvar mab Emon !
Vaillanta pêvar den a voe güelet biscoas
A vassacrer hirio. O Doue, pebes gloas
Ê rancout o laza en creiz eus o yec’het,
Ha din dont d’o zicour n’en dê qet permetet !
Renod.
Courach, va breudeur qèz, n’en em separomp qet ;
|
Mar en em zicouromp, ne vimp qet qemeret.
Mont a reont c’hoas var ar roc’h.
Nêm.
Me o güel o vonet adare var o glud :
N’o heuillomp qet hirroc’h, me ho suppli, va zud ;
Mar gallont eur veach pignat var ar roc’hel,
Dindan o zoliou mein e ranqimp sur mervel.
An enemiet a recul, nemet Ganelon.
Ganelon.
Ho ! ho ! c’houi zo chommet, Richard, da zivea
Me a voerzo dêc’hu-u maro Fouqes bremâ.
Dalit eun tol cleze en creiz ho pouzellou :
C’houi ell ober gante brêmàn goadeguennou.
Richard.
Oh ! lazet òn ganet, infernal Ganelon !
Nonpas dre vaillantis, hoguen dre drahison.
Ganelon.
Biannat ra an nombr ac’hanoc’h, tud impi ;
Rac mar hoac’h qent pêvar, n’en doc’h mui nemet tri.
Me a meus da guenta grêt separation
Dre va c’houraj vaillant entre mibien Emon ;
Pa ê lazet Richard, ar vaillanta anê,
Hor bo sur ar re all ive hep pell dale.
Richard.
Arabat, Ganelon, e rafac’h ho pompat
O pe bet va bue demeus a varc’hat mat ;
Poc’h eus grêt din gourve, c’houi renq ober ive :
Tra evit tra bepret ; bue evit bue...
Foura ra e gleze en calon Ganelon, pehini a goe d’an douar.
Ganelon.
Oh ! tizet òn ganet en creiz poul va c’halon.
Venjit-ta ac’hanòn, va c’hender Idelon.
Richard.
Bremàn omp n’em bêet, Ganelon infidel ;
Mar dòn cazi maro, te zo prest da vervel.
Renod.
Pelêc’h e màn Richard ? lavarit va breudeur ;
|
Mar hon eus-àn collet, ennes zo eur maleur !
Én voa deus hor pêvar assur ar vaillanta ;
Mes mar dê qemeret, ne allin mui beva.
Guichard.
Allas ! m’er güel eus traon var an douar a blat !
Maro ê a meus aon... Beuzet ê en e voad !
Renod.
O fortun detestapl ! va Doue, pez maleur !
Me meus aon oc’h blesset marvelamant, va breur.
Richard a zalc’h e vouzellou en tre e zivrac’h, hac a lavar :
Ne oufen qet beva, p’am be calon houarn :
Cetu va bouzellou oll entre va daouarn,
Hac evit qementse e meus recompancet
Nep en deus ac’hanòn evellen goal-drêtet :
Ar superb Ganelon a zo bet va ancou ;
Cetu-én astennet ental va zalonou.
Renod.
Oh ! Chevalier vaillant ! coll a ràn va speret,
Pa velàn ac’hanoc’h evelse massacret.
Mac’h alfen, va breur qèz, souffr ho poan evidoc’h,
Me er grae joaüs hep arrêti pelloc’h.
Deut entre va divrac’h, me ho ped, va breur qèr,
M’ho touguin var ar roc’h da guemeret an êr,
Da c’hortos ma vo grêt ar separation
Dre eur maro cruel entre mibien Emon.
————
Decvet Dialog.
Goustard a lavar outàn e-unan :
Va c’halon bars em c’hreiz a fraill gant ar glac’har,
O sònj en drahison a rêr var an douar.
Hac ar pez a ra din detesti aneàn,
Ê ma meus sicouret, sivoas, ober unan ;
Nonpas sur evit güir dre va c’honsantamant,
|
Mes dre ma voen re fêbl ha re oboissant.
Allas ! Chevalierien, goude qement a boan
Oc’h eus bet anduret o tifen ar vrô-màn,
Ez oc’h bremàn livret d’ho prassa énemi,
Evel cass an dênved d’ar blei da zevori.
Ah ! plenen Vocouleur, pebes chanç ac’h eus-te !
Rac ar yêod glas ennout zo arrouzet hirie
Gant goad pur pêvar den, ar vaillanta biscoas
Zo bet var an douar hac ive er môr glas.
Mogis a antre.
Petra a c’hoarve dêc’h, va mignon qèr Goustard ?
Ret ê anzao ouzin, ha na vet qet couard.
Goustard.
Allas ! glac’haret òn, den jenerus Mogi ;
Ma na blij gant Doue hac ar Verc’hez Vari
Sellet eus a drue ouz bugale Emon,
Int maro o fêvar dre ’r brassa trahison !
Rac ar Roue Yon en deus bet o livret
D’an Ampereur Charles, pini en deus casset
Eun daou-c’hant den armet da blenen Vocouleur,
Vit ma vo qemeret Renod hac e vreudeur.
Mogis.
Ah ! vad a rafe din da zispen gant va dent...
Perac, den miserabl ! n’en lavares-te qent ?
Piou a zo c’hoas coupabl ebars en drahison ?
Goustard.
Ato ar C’homt d’Anjou, Monbandel hac Anton ;
Hoguen evit Hector nac ar C’homt Godefroa
N’o deus qet consantet da zont d’ho trahissa.
Hector ha Godefroa a antre.
Me ho suppli, Mogis, Renod hac e vreudeur,
It buan, m’ho suppli, da blenen Vocouleur :
Lavarat a ràn dêc’h penos omp trahisset ;
Ni a yêlo ganêc’h d’ho sicour, mar qeret.
|
Mogis.
Me ho trugareca deus hoc’h offr, Autrone,
Hac òn contant meurbet demeus a guementse.
D’an armou ! tud vaillant demeus a Vontoban ;
Deut buan d’am c’havet amàn bras ha bian.
Regnier, gant oll drouplou Montoban.
Petra zo a neve ? lavarit din, Mogi.
Mogis.
Allas ! trahisset int, sivoas, va c’hendervi.
Ma n’en dint oll maro, e medint en danjer ;
Rac-se demp d’o zicour, me ho ped, va zud qer.
Fosson.
Demp buan o bete, me ho suppli, Mogi ;
Ezom zo ac’hanomp, hervez ma màn ’r c’hoari.
Mogis.
Tec’hit dirac va faç, Goustard, gant dilijanç ;
Me rêi staga Yon ha c’houi eus eur potanç.
Goustard a zorti. Mogis, var Boyard, a ya
gant e arme da Vocouleur.
————
Unnecvet Dialog.
Renod hac e dud a antre, hac a lavar :
Lêzet omp en repos eun nebeudic bian ;
Calz a vad a rêi demp qemeret hon alan.
Hoguen, va breudeur qèr, m’ho ped n’em breparet ;
Pa zònjfomp nebeuta e viomp attaqet.
Alard.
Ma carfac’h-u, Renod, distrei da Vontoban,
Da guerc’hat hon arme d’hon delivra bremàn,
Ni a rêyo moyen, qeit ha ma voc’h absant,
Da zont d’en em difen vigouriusamant.
Renod.
Birviqen n’ho qüittàn, credit, va breudeur qèz :
Ret e vo demp beva pe mervel assambles ;
Entre vo eur strill goad ebars va goaziet,
Ne güittàn ac’hanoc’h, eus se bet assuret.
An enemiet a deu c’hoas da vugale Emon.
|
Salomon.
Demp c’hoas da attaqi ar pêvar mab Emon ;
Me meus aon, Autrone, hor bo confusion :
Ma na deuomp aben da zont d’o c’hemeret,
E vimp sur tremenet evit güir boeltronet.
Idelon.
N’ho pet morc’het ebet, Salomon, eus a ze,
Me bromet dêc’h e zomp suravoalc’h aneze ;
Richard an hardia, a zo grêt e gontchou,
Rac entre e zaouarn e talc’h e vouzellou.
Comt Ganelon, hac én a zo en em lazet.
Me gred ez ê Renod bremàn humiliet.
Richard a Normandi.
Alòn, attacomp-int vit ar vech divea ;
Ret e vo essat coll pe c’honit ar vech-mâ.
Biscoas tud qer vaillant hac int ne voe güelet,
Pa deuont da resist eus daou-c’hant den armet.
Alard.
Êru voar adare da livra demp assot ;
Ret e vo demp, meus aon, en em renta, Renod,
Rac me meus em morzed eur blesseür zo cruel,
Ha Richard a velàn, a zo prest da vervel.
N’en doc’h mui nemet daou capabl da resista ;
Me a zo qer fatic ma òn prest da zempla.
Renod.
Penos ! ha possubl ve, va breur yaouanc Alard,
Ho pe c’hoant lavarat penos e vec’h bastard ?
N’en doc’h qet, me assür, breür lejitim demp-ni,
Mar oc’h eus sònj hepqen da zon da boeltroni.
Richard, e vouzellou en e zaouarn, a zao en e za.
Richard.
N’e qet en em renta, Alard, a broposet ?
Ia, mar oc’h eus c’hoant embêr bea crouguet.
Me ho ped humblamant, Renod, va breur fidel,
Tennit va mouchouer ermes eus va godel,
|
D’en erren en dro din dre nebeut a scoulmou,
Evit tachout derc’hel em c’hôf va bouzellou,
Ma yin c’hoas d’ar gombat qent eguet ma varvin ;
Entre vin en bue biqen dêc’h ne vanqin.
Renod.
Benos Doue en heur ma voes ganet, va breur !
Ha te a glêv, Alard ? emàn en deus vigueur.
Alard.
Me zo qerqent ha c’houi prest da vont d’ar gombat.
Richard.
Demp eta, va breudeur, evel pêvar botr mat ;
Disqennomp er blenen da glasq hon enemi,
Da zisqüel n’hon d’eus qet c’hoas c’hoant da boeltroni.
Renod.
Pa guerfoc’h, Francisien, ni finisso ’r gombat ;
N’ho po qet hor bue certen re varc’hat mat.
Ripus.
Me gred ez ê Richard gant Mogis bisitet,
En deus dre e ardou bet e ressuscitet.
Clêvet em boa e voa toullet e vouzellou,
Hac e zê ar c’henta o redec d’an armou.
Richard.
N’oc’h eus ezom, Ripus, da gomz eus a Vogi ;
Ma ouffe hon doare e ve stard ar barti ;
Mes qent ma qemerfot ac’hanomp, tud ingrat,
E vo sur arozet ar blenen-mâ gant goad.
Galeran.
Parbleur ! evit eun den a zo divouzellet,
E parlantes, Richard, fier hac effrontet !
Allòn ! saillomp varne evel p’or be marc’hat :
Ret vo caout fin anê abret pe diveat.
Isakar.
Ha c’houi en em rento, traitourien dldalve ?
Renod.
N’en domp qet êru c’hoas, traitourien, er poent-se.
En em dennomp d’hor plaç, va breudeur, pa vo poent ;
|
N’hor c’hemerfont qet c’hoas ha pa en em grougfent.
En em zovetât a reont adare var ar roc’h.
Richard a Normandi.
Biqen n’o c’hemerfomp, petra a dal demp-ni,
Pa na ellomp trêc’hi entre ar roc’h hac hi ?
Rac, evel ma c’hellont monet var ar garec,
Demeus a doliou mein e reont demp redec.
Idelon.
Assiejomp anê demeus a bep coste ;
Confusion hor bo mar mancomp varneze.
Oger.
Reposit hoc’h armou, Autrone, m’ho suppli,
Evit ma parlantin c’hoas gant va c’hendervi.
Salomon.
Roit paciantet gant qementse, Oger :
O c’hemeret eur vech ê a zo da ober.
Oger a denn e gleze.
Me bromet da Zoue nep oute a doucho
Pa vin o comz gante, me en extermino.
An enemiet a bella un nebeut, hac Oger
a gomz ouz e guendervi.
Terrupl, va c’hendervi, e talc’hit ho pennad !
Ma carfec’h n’em renta e rafec’h eun dra vad,
Ha ni rafe moyen, an Tadou ’ Franç ha me,
Da ober hoc’h accord en qichen ar Roue.
Renod.
Penos ha c’houi, Oger, demeus hon alianç,
E fell dêc’h hor güelet staguet ouz eur potanç !
Nan, nan ! grêt ê an tol ; ma varvomp e varfomp :
En em rezolvet omp : biqen n’en em rentfomp.
Mes, va c’hender Oger, va zelaouit d’ho tro :
Tec’hit prim ho qillou, potramant oc’h maro.
Oger.
Renod, n’ho cavàn qet eur Chevalier leal,
Goude dont d’ho qelen, donet d’am c’haqetal !
Renod.
Ne zeus qet a gaqet, Oger, en qementse :
Me vel êru Mogis, ha gantàn eun arme.
|
Hac an oll buissanç demeus a Vontoban ;
En em dennit ac’hann c’hoas eur vech, p’o pedàn.
Oger o velet Mogis a ya qüit, a lavar :
An diaoul en deus bet revelet da Vogi
Penos e voa ’n affer. Autrone, carzomp-ni.
En em zovetât a ra an enemiet.
————
Daouzecvet Dialog.
Mogis a antre gant e arme, hac a lavar :
Gortoit, traitourien, consortet da Charles ;
Perac discuet din-me talonou ho poutes ?
Ma nê qet massacret e vreudeur ha Renod,
Me vel brêmâ ervat n’en dê qet eus ho fot.
Renod a zaill gant Mogis da boqat deàn.
Ah ! va c’henderv vaillant, c’houi a zo hon recour ;
Maro voamp oll brêmàn penevert ho sicour.
Mogis.
Allas ! va c’hendervi, homàn zo trahison
A zo bet grêt dêc’h-hu gant ar Roue Yon !
Hoguen, me en toùe, m’en difframmo brêmàn,
Mar chom c’hoas d’am c’hortos en castel Montoban.
Alard.
Pansit hor gouliou, me ho ped, va c’hender :
Penevert hor c’hourach e voa poaz hon affer.
Mogis.
Mar gallit êruout ebars en Montoban,
M’ho crêyo en instant qer yac’h ha peb-unan.
Renod.
Lavarit-hu din-me, Gasconet didalvez,
Da betra hor goerzjoc’h d’an Impalaer Charles,
Ha me ho telivret eus a zaouarn Bourgogn,
Ha rentet aneàn prisonnier da Yon ?
Godefroa.
Ra vin dall ha bouzar en heur bresant amâ,
Mar a meus consantet biscoas d’ho trahissa ;
|
Hoguen ar c’hontrol ê : ar C’homt Hector ha me
Hon eus represantet alies d’ar Roue
Penos ne dleje qet azea var e dron,
Mar teuje da ober dêc’h nep seurt trahison ;
Hac evit testeni demeus ar virione,
Ni offr dêc’h hon servich e pad hon oll bue.
Mogis.
Evit sur an daou-mâ, me a vel ze ervat,
N’o deus qet trahisset, qementse zo anat.
Renod.
Demp eta assambles da gastel Montoban ;
Ne zònjen qet biqen êruout sur ennàn.
————
Trizecvet Dialog.
Ar Roue Yon hac ar Secretour.
Yon.
Cetu ni mizerabl ! Goustard, va Secreter,
Ar pêvar mab Emon a zo êru d’ar guêr,
Dre asistanç Mogis, en deus o delivret :
Mar chomomp d’o gorto e viomp distrujet.
Rac-se e meus sònjet güittât va oll guerent
Ha mont secretamant ebars en eur goùent ;
Pa vin eno manac’h, e meus an esperanç
Ne denno qet Renod eus ac’hanòn venjanç.
Goustard.
Hoc’h avis a zo mad, hoguen me ho suppli,
Ne chomomp qet re bell amàn da ziscouri ;
Rac m’hor surpren Renod nac ive e vreudeur,
E rint hon distruja sur hep dale nemeur.
Yon.
Demp eta dilijant entreze ar goùent.
Goustard.
Me meus calz a vorc’het o vonet dre an hent.
Mont a reont da sqei var dôr ar goùent :
ur manac’h a deu d’o c’haout.
|
Ar Manac’h.
Petra zo a neve, Sir, lavarit-én din :
Me a garfe gouzout, petra ê an difin.
Yon.
Va zad, me zo brêmàn inspiret gant Doue
D’en em renta Manac’h ar rest eus va bue.
Digorit din an nôr, pa zeuàn da c’houlen :
Me vo oboissant d’observi ho reglen.
Ne zeus var ar bed-mâ Roue nac Ampereur
A guement zo exant, sivoas, eus a valeur ;
Eur goall fortun a zo êruet ganén-me ;
Rac-se grit din moyen da recour va bue.
Ar Manac’h.
Antreit er goùent, m’ho ped, Roue Yon ;
Ni zeuy d’ho repui eus a greiz hor c’halon.
————
Pêvarzecvet Dialog.
Charlamagn hac e suit a antre, hac a lavar :
Gant impaciantet e c’hortoàn an heur
Mac’h êruo va zud demeus a Vocouleur,
Da renta em pouvoar e vreudeur ha Renod,
Evit bea crouguet pe doret var ar rod.
Roland.
Evit güir, va Eont, me gav e taleont :
Eun dra benac a vanq a zo bet en o c’hont ;
Mar deuont var o c’his hep bugale Emon,
E tleont sur fonta gant ar gonfusion ;
Olier.
Mar dint manqet varne en attacou qenta,
Biqen n’o c’hemerfont, me en assur amâ ;
Rac mar clêo o c’hender Mogis an anchantour
Penos e vo an dro, e redo d’o zicour.
Pêvar Chevalier estranjour a antre.
Ar C’henta Chevalier.
Salud dêc’h, humblamant, Roue nobl, deboner,
|
Ni zo deut ho pete pêvar simpl Chevalier,
Dre ma omp hor pêvar, Sir, dêc’h-u sujedet,
Ha m’oc’h eus goeachall ac’hanomp implijet ;
Nemet sur, va Roue, na gafec’h se isqis,
E fell demp ober dêc’h offr mad eus hor franqis.
Charlamagn.
Chevalierien vaillant, me ho trugareca ;
O clêvet ho comzou me a meus calz a joa.
Ezom e meus a dud, mar am boe ’n neb amzer,
Ia, ma na c’hoare eun dra a meus esper ;
Mes ne c’hoarveo qet, aon a meus em c’halon...
Me vel êru va zud hep bugale Emon.
Oger a antre gant e zoudardet, hac a lavar :
Biscoas n’en em gavis qer confus, va Roue,
Evel ma zòn bremàn dirac ho Majeste.
Disesperi a ràn gant an displijadur,
Pa deuàn da zònjal ebars en avantur
Zo êruet ganemp en plenen Vocouleur,
Pa n'hon eus qemeret Renod hac e vreudeur.
Charlamagn.
Ne allàn qet compren penos daou rejimant
Demeus a dud armet en nombr eus a zaou-c’hant,
N’en dint qet deut a benn da guemeret pêvar
A voa disarmet clos ! Ret e vec’h lach mêvar.
Nêm.
Ne voant qet disarmet, evel dre eur burzud ;
Lazet o deus, ar re vaillanta eus hon tud :
Qerent ar Rouanez, Fouqes ha Ganelon,
A zo lazet, allas ! gant bugale Emon.
Mes int, ne oun penos, a salv o bueou :
Ne gafet qet eur plaç a grenn var o c’horfou
N’en dê oll gouliet eus a doliou cleze,
Qen a rusie ar yêot gant ar goad dioute.
Idelon.
Pa zònjemp bea prest da guemeret anê,
|
Eo êruet Mogis alert, gant eun arme,
En deus hon repousset gant eun ardeur qer bras,
Ma voa ret demp qüittât pe vervel var ar plaç.
Salomon.
Me lavar dêc’h eun dra zo güir, va Ampereur :
N’en dê qet tud humen Renod hac e vreudeur,
Hoguen certen monstrou dreist-natur produet,
Rac courajussoc’h int calz eguet leonet.
Ganelon a scòas en creiz e gorf Richard,
Me gred e treantas aneàn part-ouz-part.
En e zivrac’h e voa gantàn e vouzellou,
Pa lazas Ganelon en qichen e seuillou ;
Ha qer digonscianç ma rafe eur c’higuer,
Ec’h eure garotti dreizàn eur mouchouer
Da zerc’hel en e gôf e vouzellou ha goad,
Hac evel eul leon e yas c’hoas d’ar gombat.
Roland.
Eun auteur a rapport, a zo hanvet ar Plin,
Penos pep tra a denn d’e natur ha d’e fin :
Al louarn, dre natur, a zo bepret lostec,
Hac ar c’had a zo rous hac atao dilostec ;
Mes evit disclêry dêc’h güelloc’h va c’hestion,
Oger zo naturel deàn bea poeltron :
Biscoas Chevalier mat ne voe deus e ligne,
Hac én zo impossubl deàn bea ive.
Oger.
Respet d’an assamble a zo amàn presant :
En creiz da zaoulagad te lavar gaou, Roland.
Eus a guercoulz ligne ha te e zòn bepret,
Hac eun nebeut güelloc’h, ma ve ervat sellet.
An Duc a Roussillon, Emon, an Duc Beuvet,
Hac an Duc a Nanteuill a zo va eontet ;
Renod hac e vreudeur, hac ar subtil Mogi
A anzavin bepret evit va c’hendervi ;
Godefroa Danemarc a rêt demeus va zad ;
|
Hac an Tadou a Franç ha me zo ’r memes goad.
Ah ! contit din, Roland, ive hoc’h alianç,
Zo meurbet distêroc’h, daouest d’oc’h arroganç.
Roland.
Penos, den insolant, poeltron ha coùard fall !
Ha ne gavit-u qet e zeus lec’h d’ho tamal ?
Ha c’houi êt daou-c’hant den eus a dud redoutet,
Da guemeret pêvar, ha c’hoas n’oc’h eus qet grêt !
Ma vijemp êt tri all ha me da Vocouleur,
Hor bije qemeret Renod hac e vreudeur ;
Hoguen, abalamour ma int ho qendervi,
Oc’h eus-e espernet, m’el lavar dêc’h hardi.
N’en dê qet va eont güir Roue, ma ne ra
Hep nep true ouzoc’h, laqat ho tifframma.
Oger.
Ha c’houi entent, Roland, menteni ho comzou ?
Bremâ-zouden ouzin gant beg hor c’hlezeyou ?
Cetu me er blacen : preparit, me zo prest
Da renta dêc’h rêson ha da rêi dêc’h ho rest,
Va c’henta trahison a zo c’hoas da ober :
Mar doc’h eun den, Roland, difennit mad ho lér.
Roland.
Possubl ve e vec’h c’hoas qen hardi da brezeg !
Roit paciantet, pe me zec’ho ho peg.
Oger.
Me bromet da Zoue, pehini am c’hrouas,
Mar qerit-u, Roland, hepqen avanç ur pas
Evit sqei ganén-me, me ho toucho da vad,
Ha pa ve ur raouen entre ho taoulagad,
Mes perac, mar oc’h eus qementse a galon,
Nen dit da Vontoban da guerc’hat ho tragon,
A zo êt gant Richard evit ho tisfia,
A zo en aour massif var ar beg o luha ?
Ia, evit goerza eun darn ho comzou dêc’h,
Me en toue ervat, ebars er c’henta lec’h
|
Ma vo mibien Emon en danjer a varo,
Me deuyo d’o zicour, comzet nep a garo.
Ia, flatter Roland, pa gomzit qen apart,
Ma n’em gafe ganêc’h Renod var guein Boyard,
Dindan boan va bue ma n’o c’heuillo qen ten,
M’ho po c’hoant da guenta da güittât an dachen.
Roland.
Betec an heur bresant ne meus qet cavet c’hoas
Chevalier a guement a drofen eus e faç ;
Ne meus qet a greden evit un den hepqen
E prisfen da guenta qüittât eus an dachen.
Torrêt ê gant Oger va diouscouarn bemde
Gant ar meuleudiou demeus ar Renod-se ;
Ia, me a garfe, gant joa el lavaràn,
En em gafen en plaç d’en em approuv outàn :
Me ziscarfe ouz traôn deàn prest e vanier,
Daoust d’an oll marvaillou a lavarit, Oger.
Richard a Normandi.
Me ho ped, Autrone, appezit ho tebat :
Assurit, va Roue, n’en dê qet eun dra vad
Souffri ho niz Roland da vafoui Oger,
Rac n’en dê qet coupapl er pez m’en tamaller ;
Oger zo den vaillant, me a doufe dêc’h se ;
Grêt en deus e zever ha ni hon eus ive.
Penevert respeti, Sir, amàn ho presanç,
Me voerzfe da Roland buan e arroganç.
Charlamagn.
Hola ! tavit var ze, me ho ped, va niz qer ;
Ret ê en em inform eus a veach Oger.
Mar en deus espernet ar pêvar mab Emon,
Me rai e bunissa hep nep remission.
Mes evit qementse ez òn calz glac’haret
En defot en em venj eus va enemiet ;
Eus an traitour Yon, certen ar fals Roue,
N’en dê qet bet ive fidel d’e bromesse.
|
Mac’h alfen e dizout d’en em venj eus e vreur,
Me rafe e grouga ne ve qet pell nemeur.
An Eil Chevalier.
Sir, ar Roue Yon, Ampereur redoutet,
Me voar pelec’h emàn, p’otramant òn trompet.
Pa voamp o tont amàn dre goad ar Serpantin,
E voeljomp aneàn gant nebeudic a drein
O vont en eur goùent a zo var bord ar c’hoad,
Hac eno e màn c’hoas, me en assur ervat.
Charlamagn.
Roland hac Olier, ha c’houi oll, Baronet,
M’ho ped da vont ho taou, dilijant, em reqet,
Ractal d’ar goùent-se evit qerc’hat Yon,
Evit ma vo crouguet var lein mene Focon.
It oll hepqen, nemet va C’honseiller Neme
A chommo d’am zicour da c’houarn va arme ;
Rac dre ma zòn amàn en creiz va enemi,
Arabat e ve din bea re dizourci.
Roland.
Impalaer puissant ! pa blij d’ho Majeste
Confia hoc’h arme en Olier ha me,
Ni rento dêc’h buan an affronter Yon,
Hep douja e guerent, ar pêvar mab Emon ;
Ha mar fell da Renod approu stard e groc’hen,
N’en deus nemet avanç evit dont d’en difen.
Adieu eta dêc’h, Sir ; ni a ya en hon tro.
Charlamagn.
It eta, Autrone : Doue d’ho cunduo.
————
Pemzecvet Dialog.
Roland, Olier hac o suit.
An Drede Chevalier.
Gant qer bras dilijanç ez omp deut dre an hent,
Ma omp dija rentet en qichen ar goùent.
|
Elec’h ma seblant din e màn ar Roue Yon :
Sònjit ha c’houi a ra nep seurt conclusion.
Olier.
Grêt e zê pell a zo hor c’honclusionou :
Ma n’hor be qet digor demeus an dorojou,
Nebon ni a vouio digueri aneze,
Hac o zerri ive, mar be ret demp goude.
Sqei a reont var dor ar gouént.
Ar Manac’h a zigor an nor hac a lavar :
Penos, ne brissac’h qet laret Deo gratias,
Mar scoit var an nôr qer crén gant ho penn-bas ?
Roland.
N’en domp qet tam amâ gant pedennou bremàn ;
An traitour fall Yon, pelec’h emedi-àn ?
Ar Manac’h.
N’oufen qet, Autrone, a ze hoc’h assuri ;
Nê qet deut pell a zo vardro hon abati.
Olier.
En creiz ho taoulagad, manac’h, c’houi lavar gaou ;
Ret ê dêc’h en renta, pe m’ho paco ho taou.
Oger.
Anfin, ma n’en rentit, certen me lavar dêc’h,
C’houi a ranco donet ganemp-ni en e lec’h.
Ar Manac’h.
Ne allàn qet credi, Autrone, e teufac’h
Da glasc goal-valtrêti sur eur paour qèz manac’h.
Roland.
N’en deus nemet daou c’hir davantach er chanson :
Ma na guirit renta demp ar Roue Yon,
Me en toue ervat, qent ma yêlomp en hent,
Ni laqayo an tàn ebars en ho coùent,
Ha c’houi a zeuy ganemp ive bremâ zouden :
Allòn, qerden amàn, ma teuyor d’en erren.
Ar Manac’h.
Na rit qet din a zroug, Autrone, m’ho suppli,
Ha deut oll a vagad ganén en abati ;
|
Mar gallit er c’havet, qemerit aneàn,
Rac me ne allàn qet lavarat pelec’h màn.
Antren a reont oll er goùent.
————
C’hoezecvet Dialog.
Yon hac e Secretour.
Yon.
Allas ! mizerabl òn ar vech-mâ en effet,
Êru ê tud Charles evit va c’hemeret.
Rac-se, va mignon paour, humblamant ho pedàn,
It da gaout va breur-caer Renod da Vontoban,
Ha lavarit deàn dont buan d’am difen,
Pe e vin difframmet gant va adversourien ;
Rac mé ve goell ganén e teufe én amâ,
Pa meus-àn trahisset, da zont d’am distruja,
Eguet ma ve lezel Charlamagn d’e ober :
Ze a ve rebechus deàn en peb amter.
Goustard.
Me a ray qementse, ne vezo manc ebet ;
Hoguen, en em guzit, pe e zoc’h qemeret.
Mont a reont da guzat ; Roland hac e dud a glasq anê.
Roland.
Eun dra estranch bras ê ne gafemp aneàn !
Ha parbleur, jarnigoa ! cetu-àn sur amàn.
Ah ! Manac’h diffroqet ! c’houi, Yon, falz Roue,
Perac tra n’ho poa-u dalc’het ho promesse ?
C’houi ho poa promettet renta en Vocouleur
D’ar Roue Charlamagn Renod hac e vreudeur ;
N’en dê qet deut an tol evel ma voa esper,
Rac-se deut ganemp-ni da receo ho saler.
Yon.
Piou benac am blamo, Roland hac Olier,
Evidoc’h n’oc’h eus qet a sujet d’en ober.
Sivoas din em c’halon, me a meus trahisset
An nep o devoa din va bue recouret,
|
Rac m’em boa grêt renta en plenen Vocouleur
D’an assination Renod hac e vreudeur,
Evel m’oa lavaret, hac int disarmet clos ;
Ma n’int qet qemeret, n’en dê qet me zo caus.
Olier.
Harça ! qerden amàn da c’harotti Yon ;
Embêr e vo crouguet var lein mene Focon.
Ma ne livr qet Renod demp entre hon daouarn,
E vo assur crouguet, rac rentet ê ar varn.
Salomon.
Lavarit din, m’ho ped, Autrou ar Prinç Roland,
Piou en devo ar garg demeus an den mechant.
Roland.
Dêc’h, pêvar Chevalier, ha dêc’h, Prinç Salomon,
E roàn-me ar garg eus an traitour Yon.
Ar Princet all ha me a ray an avan-gard ;
Rac-se, mar be Renod ha Mogis qen apard
Da felveout lemel diganemp-ni Yon,
E vo ret difen ze, pe souffr confusion.
Salomon.
Prinç generus Roland, ni a rêi ar voyen
Ma vo accomplisset antier ho courc’hemen.
Partial a reont, hac e laqont Yon en creiz o zroupou.
————
Seitecvet Dialog.
Ar Brinces Clera hac he Bugale.
Clera.
Me lavar gant glac’har dêc’h, va daou c’hrouadur,
Ne meus mui er bed-màn nemet displijadur,
Pa ne velàn distro ho tad hac e vreudeur,
Pere, sivoas, zo êt da blénen Vocouleur,
Var digare ober ar peoc’h gant Roue Franç.
Ne dalfe qet e nac’h, bea a meus douetanç
E zeus c’hoant da ober trahison ’ o c’hever,
Pa n’en dint qet dija êru ebars er guêr.
|
Emonet.
Allas ! trahison zo, ouz se bet assuret,
Rac va eont Mogis hac e oll dud armet
Demeus a Vontoban zo êt da Vocouleur,
En esper delivra va zad hac e vreudeur.
Ho preur ha va eont, ar c’hos Roue Yon,
A zo bet an auteur demeus an drahison.
O velet Renod hac e vreudeur oc’h antre, e lavar :
A drugare Doue hac ar Verc’hez Vari,
Me vel êru va zad, e vreudeur ha Mogi !
Rac-se, demp d’o rancontr dre garante barfet ;
Pa int deut yac’h d’ar guêr, ez òn rejouisset.
Clera.
Va fried qèz Renod ! m’em boa calz a zourci
Pa na velen distro nac ho preudeur na c’houi.
Renod d’e bried, pehini a dosta da boqat deàn.
Ne deuit qet re dost, pe me ho pellayo :
Biqen ho nation na zouffrin var va zro.
Emonet.
Perac, va zadic qèz, e zoc’h qer coleret ?
Mar deus bet trahison, ne qet demp ê dleet.
Renod.
Adieu, friponet fall, ne gomzit ouzòn mui,
Rac c’hoant a meus memes da zont d’oc’h etouffi.
Qercoulz hac hoc’h eont c’houi a vo traitourien,
Ma lêzer ac’hanoc’h var an douar da rên.
Clera.
M’ho pije, va fried, heuillet va avis-me,
Ne voac’h qet exposet en danjer ho pue.
Richard.
Certen, güir a lavar ; va breur, pardonit-i :
Ma carjemp, c’houi ha me, bea sentet outi,
Ne voamp qet êt disarm da blenen Vocoleur,
Ha ne fisiemp qet re ebars comzou e breur.
Renod a boq d’e vreg ha d’e vugale.
Balamour dêc’h, va breur Richard, m’o fardono,
Hac a greiz va c’halon dêze oll me boco.
|
Lavarit din, Itron, pelec’h emàn ho preur.
Clera.
Sortiet ê pell zo. Oh Doue, pez maleur !
Mogis.
Pebes arrach a zo ebars fonç va c’halon,
En defot ne gavan an traitour fall Yon !
Mes anfin, ne zeus câs, abret pe diveat
Me a rànco goalc’hi va daouarn en e voad.
Renod.
Rentomp graç da Zoue ha d’he Vam ar Verc’hez,
P’on eus gallet achap a dre daouarn Charles,
Ha demp joaüssamant da leina, va zud qer ;
Ni a bêo Yon, nebon gant an amzer.
En em laqat a reont ouz taol.
Goustard a antre hac a lavar :
Oh ! Renod, me ho ped, ho pez compassion
Eus ar reuzeudic paour ho preur ar Roue Yon !
Ho pet ar vadelez da zonet d’en difen :
Qemeret, garottet ê gant ar Francisien ;
Mont a rêr d’e grouga var lein mene Focon :
Ze a rayo dêc’h sur mez ha confusion.
Richard.
Mar defot eur gorden evit dont dre grouga,
Me a royo arc’hant evit dont de frena.
Alard.
Crouguet mat ra vezo, an traitour inhumen !
Qementse a verit, ia, ha calz ouspen.
Guichard.
Me voar ervat penos an traitour fall Yon
En deveus meritet caout eur bunition
O vea trahisset ac’hanomp qer cruel,
Goude bea rentet deàn servich fidel ;
Gouscoude e credàn, evit hon enor-ni,
E rafemp calz goelloc’h o tont d’er pardoni.
Goustard.
Anfin, anzao a ra en deus hoc’h offancet,
|
Hac ez ê goell gantàn bout ganêc’h punisset
Eguet n’en dê coea dindan ar buissanç
Demeus hoc’h adversour ar Roue eus a Franç.
Renod.
Ententit, va breudeur, ar pez a lavaràn,
Tout expres ez ê grêt evit hon disfian.
Charlamagn a rayo crouga ar Roue Yon,
En esper ober demp mez ha confusion ;
Hac eun dra rebechus a vo d’am bugale
Clêvet e vo crouguet den demeus o ligne ;
Rac-se, va breudeur qèz, e meus ar volonte
Ec’h afemp d’e lemel digant tud ar Roue.
Fosson.
Pec’het bras e cafen rêi nep sicour deàn :
N’en dê qet eus e fot ne zoc’h maro bremàn.
Renod a zao diouz taol hac a lavar :
Allòn ! tout d’an armou, amzer brezel a zo ;
Harça, va mignonet, nep am c’har am heuillo :
Goustard, piou a gomand var an daou rejimant ?
Goustard.
Salomon hac Oger, Olier ha Roland.
Renod.
Ha ! Roland en deus c’hoant pell a zo d’am approu ;
Demp da velet hac én a zo du a c’hinou.
Godefroa.
Biniguet ra vezo an heur hac ar momant
Ma voe ganet Renod, ar Chevalier vaillant !
Rac renta ra ar mad elec’h an drouc bepret :
Biscoas ne meus güelet eun den qen redoutet.
————
Trivac’hvet Dialog.
Roland hac e suit. Idelon a lavar.
Ne velàn qet e cred ar pêvar mab Emon,
Disqüel begou o fri evit sicour Yon
|
Oger a vel Renod o tont gant e arme hac a lavar :
An ! rancontr favorabl, pell a ro deziret !
Ar veach-màn, Roland, e viot contantet.
Güelet a ran Renod pignet var guein Boyard,
A zo êru duont en penn eun avan-gard.
Pell a zo ho poa c’hoant caout eur c’hroc ouz Renod ;
Bremàn ni a velo piou vo ar goella pot.
Roland.
Vit disqüel dêc’h, Oger, peguement en doujàn,
Me yêlo va-unan da visita aneàn ;
Rac-se eta, va zud, n’em renjit pepini,
Dreist pep tra ho pedàn na boeltronit ini ;
An hini a zantin ec’h ober poeltronach,
Me deuyo d’en laza vel ma verit eul lach.
Renod.
Va zud ha mignonet, m’ho ped, en em renjet,
Cetu hôn enemi ganemp-ni rancontret :
Disqüelit ho courach, me ho ped humblamant :
Me ya da izellât e gaqet da Roland.
Richard.
Va breur, me ho suppli, clêvit va zantimant :
N’en em approuvit qet oc’h-unan ouz Roland ;
Rac gouzout a rit mat en deus ar faveur bet
Ne ell qet gant houarn biqen bea blesset.
Lezit an diou arme o diou da gombatti :
An nep a vo ’r c’hrénva en devo ar barti.
Renod.
Caer oc’h eus lavarat, va breur, me a ranco
Corf-ouz-corf eus Roland stourm betec ar maro ;
Rac e màn pell a zo e clasc ouzin c’hoari :
Pa omp en em gavet ê ret demp combatti.
Rac-se, ma ne deu den nemetàn va bete,
Chommit en ho plaçou, me ho ped, Autrone,
Ha pa zeuy ar re-all ive d’en em avanç,
Deut ive d’ar mêle gant ar brassa vaillanç.
|
Mogis.
Ni a rayo, Renod, evel a lavaret ;
Hoguen, me ho suppli, va c’hender, dioüallet :
Ez it da gombatti vaillanta Chevalier
A dol troad d’an douar, herves ma leverer.
Renod a avanç.
Me ya en han’ Doue hac ar Verc’hez Vari ;
En em acqüittit oll, Autrone, m’ho suppli.
Roland.
Me vel êru Renod e-unan, Autrone,
Ha me a ya ive va-unan e vete.
Renod ha Roland a dosta an eil ouz eguile. Renod a zisqen
divar e varc’h Boyard, en em laqa var bennou é zaoulin,
hac a bos e lanç hac e gleze var an douar.
Renod.
Ah ! Roland generus ! niz prop d’an Ampereur,
Ho pet compassion ouzòn ha va breudeur,
Evel m’en deveus bet va Zalver beniguet ;
O velet ac’hanomp d’an ifern condaonet,
P’en em offras d’e Dad evit hon redima,
A zouffras evidomp ar maro cruella !
Roland, c’houi voar ervat, ha va breudeur ha me,
Peguement ma omp paour, a zo deus ho ligne.
Ni ra offr hon servich en qeit ha ma vefomp,
Mar plich ganêc’h ober hor péoc’h gant hoc’h eont,
Ha me a royo dêc’h Boyard ar marc’h caer-mâ,
Ha castel Montoban, eur c’hastel ar c’haera ;
Ha dre oboissanç me yêl hep en em glem
Dilouer ha divoutou betec Jerusalem,
Evit bisita be hor Zalver evidoc’h,
Mar be ho madelez ober demp caout ar peoc’h.
Roland.
Truez a meus, Renod, e clêvet ho comzou,
Anfin, qen a rancàn dont da scuilla daelou,
Mes ne gredfen qet comz d’am eont eus a ze,
Ma na rentit Mogis dindan e volonte.
|
Renod.
Roland, ne gomzit qet din eus a ze pelloc’h,
Biqen ne drahissàn evit cavet ar peoc’h.
Qent mancout da Vogis me golfe va bue :
Cetu aze va c’homz, cassit-àn d’ar Roue.
Destum a ra e armou, hac e saill var Boyard.
Na songit qet, Roland, ve rac aon ac’hanoc’h
E teuàn da c’houlen ouzoc’h qartier na peoc’h,
Hoguen abalamour ma zoc’h niz d’ar Roue
Em boa c’hoant da ober dêc’h eur civilite ;
Daouest dêc’h pe gant lanç pe a doliou cleze
E teufomp da gommanç bremâ-ta hor mêle,
P’etramant achuomp, mar carit, ar gombat
Entreomp-ni hon daou, dre ma omp daou bot mat :
Neuze, mar goneit, en beo pe en maro
Va c’hassit d’hoc’h eont da ober a garo ;
Hac er c’hontrol, Roland, me, mar ho coneàn,
Ho tigasso ganén da gastel Montoban.
Roland.
Ha c’houi a zalc’ho mat d’ar pez a leveret ?
Renod.
Ia nebon, Roland, n’ho pet qet a vorc’het.
Roland.
Ha me a rai ive, en fe a Chevalier.
Mes c’hoant a meus qenta da gomz gant Olier,
Rac be ez eus pell zo promesse entreomp,
Birviqen nep combat sur ne antreprenomp
Na c’houlenno conje an eil ouz eguile,
Ha rac-se e fell din delc’hel va fromesse.
Renod.
It prest eta, Roland, ha ne zaleit qet.
Roland.
Nebon me êruo souden, bet assuret.
Olier.
Petra lavar Renod ? lavarit din, Roland.
Roland.
Efei parlant a ra evel eun den prudant ;
|
Mes dezirout a ra echui ar gombat
Entreomp-ni hoa daou, dre ma omp daou bot mat.
Nac e dud nac hor re n’en em avançfont qet,
Qen a vezo unan ac’hanomp bet trec’het.
Olier.
Roland, mar am c’hredit, ne rit qet qementse ;
Renod a zo vaillant ha c’houi a zo ive :
Goell ve coll an anter a dud a bep coste
Eguet hini ouzoc’h : va zantimant ê ze.
Richard a Normandi.
Nan, nan, na rit qet se, Roland, me ho suppli,
Lêzit a bep coste ho tud da gombatti ;
Ma ve hini ouzoc’h lazet pe guemeret,
E ve eur maleur bras, hac e vemp tamallet.
Roland.
Me heuillo hoc’h avis, Autrone, pen-da-ben ;
Demp eta assambles var hon adversourien.
Renod.
Ne velàn qet e talc’h Roland e bromesse ;
Prometet en devoa dont e-unan din-me.
An diou arme a avanç eus a bep tu.
Richard.
Perac ta, tud Charles, didalve ha poeltron,
E fell dêc’h distruja ar roue fall Yon ?
Rac c’houi, dreist pepini, n’och eus qet lec’h d’e vlam ;
Sentet en deus ouzoc’h, n’en dê qet manqet tam.
Hoguen, ni ê ar re a dle e bunissa :
Poc’h eus-àn anlevet, c’houi ranco e renta.
Isakar.
Mar galomp-ni teuler hor c’hraban var o goug,
Ni o stago gantàn assambles eus ar groug.
Regnier.
Oh ! ni hoc’h ampecho, pa garfec’h en ober :
Hastomp-ta, Autrone, tenna hor c’hlezeyer,
Ma rayomp ar chasse da fouguerien Charles :
En em renta ranqint confontet gant ar vez.
Amâ e commanç eur gombat furius.
|
Mogis.
Courach, va mignonet, hac e zomp evite ;
Redoublomp hor furor ha saillomp varneze.
Galeran.
Aotrou ar Prinç Roland, m’ho ped, n’em avancet ;
Ma ne deuit d’hor zicour e veomp qemeret.
Roland.
Nonde-mil-crampoezen ! pelec’h e màn Renod ?
Ma velfomp ar vech-màn piou ê ar goella pot.
Renod.
Ez òn ouz ho cortoz gant impaciantet ;
Poan vras oc’h eus, Roland, e clasq en em gavet.
Roland.
Ha c’houi zo preparet, ma zayomp da jouti ?
Renod.
Prest aoüalc’h, pa garfot, Roland, me ho tifi.
Amàn e combattont gant o lançou.
Roland.
Dalit eur flipat mat, qent ma yêt en ho rout,
Me ro dêc’h qementse bepret evit talvout.
En em heurta e reont gant o lançou.
Renod.
Nebon me ho pêo qent mont divar al lec’h ;
Dalit, va c’hamarad : caout a rit ennes sec’h ?
Roland a goe marc’h hac all, hac a lavar deàn :
Ah ! boued an avies ! ar blei ouz d’as tago !
Cede te dindannòn, arvoqin divalo,
Evit un tol hepqen digant eun den dister !
C’hoant a meus da foeltra ac’hanout er rivier.
Oger.
Ha c’houi eta, Roland, en em gonto coulz pot,
P’ê güir oc’h eus bremàn leiz ho côf a Renod ?
Renod.
N’oc’h eus affer, Roland, da damal re ho marc’h,
Me gombatto ouzoc’h troad-ouz-troad sur-aoüalc’h ;
Re huel e ouintit e foen d’ho marc’h, Roland,
Hac e guerc’ha a rit meurbet moderamant ;
Hoguen me a gundu va marc’h Boyard ervat,
|
Hac ec’h allàn hardi mont gantan d’ar gombat.
Roland.
Re a rit an anter, Renod, ouz va goapât,
Balamour m’ê manqet va marc’h gant eur flipat.
Evidon da vea scoet an tol qenta,
Ni rànco 'n em approu stard qent dispartia.
Renod.
N’en dê qet just, Roland, penos e vec’h var droad,
Ha me a ve var varc’h ; me zisqenno timat.
Pa hon eus a fêçon approuvet hor lançou,
C’hoariomp eur barti c’hoas gant hor c’hlezeyou.
Roland.
N’ho toujàn qet, Renod, rac-se me ho tifi
Da zont gant ho cleze da c’hoari eur barti.
En em ganna a reont a doliou cleze.
Richard a Normandi.
Penos ! ha possubl ve, Tadou demeus a Franç,
E vemp-ni qer coùard lezel en hor presanç
Daou zen d’en em laza, ar vaillanta biscoas
Zo bet var an douar ! Eun dommach ve, siouas !
Olier.
Nan, nan, n’er souffromp qet : demp eta d’ar mêle,
Hac en em arranjomp pep den eus e goste.
En em renca ra pepini eus e dud, hac en em avançont.
Alard.
Avançomp prest, va zud, evit sicour Renod ;
Me vel ar Francisien o tont c’hoas d’an assot.
Amàn e commanç ar gombat general.
Roland.
Me garfe e lesfec’h ac’hanomp, Autrone,
D’êchui ar gombat entre Renod ha me.
Renod.
Mar carit dont, Roland, ni a yêlo d’ar c’hoad,
Hac eno ni allo êchui hor c’hombat.
Roland.
Contant bras òn a ze ; me approuv ho propos.
Renod.
Me ya eta aroc hac a chom d’ho cortos.
|
Guichard.
Sortiet ê Renod ; va breudeur, heuillomp-àn ;
Eun dra a zo aroc en deus c’hoant da dizàn.
Alard hac én a ya d’ar c’hoad varlerc’h Renod.
Roland da Olier.
Me ya da êchui va bataill gant Renod.
Olier en arrêt hac a lavar deàn :
N’en deet qet certen, pe otramant oc’h sod
Chommit ganeomp, Roland, me ho ped, d’hor zicour
Rac c’houi a vel aoüalc’h hon eus re a labour.
Mogis.
Hardi ta, mignonet ; redoublomp a gourach ;
Reculi a rancont, an dud vil, an dud lach.
Idelon.
Me a vel, Autrone, ez ê ret demp qüittât ;
Goell ê ober abret eguet re diveat.
Richard.
Me greuffe gant arrach ma na ho traillfen qet
Rac maleur d’an hini am bo-me attrapet.
Fin eus ar Bempet Act.
C’HOEC’HVET PROLOG.
————
Me gred, Compagnunez, ê troublet ho memor,
En eur dont da glêvet ar fin eus an histor ;
Rac ne zeus mantion ganemp nemet combat,
Brezel cuntinuel, rivierou eus a voad.
Aboe ma ê crouet an eol er firmamant,
N’eus qet bet dindannàn eur brezel qer sanglant,
Na qement a vizer, a zezolation
Evel o deus souffret ar pêvar mab Emon.
Leqeomp hon daouarn oll var hor c’honscianç,
Hac hanzavomp gant güir entreomp, pobl a Franç,
Penos ne garfemp qet bea bet d’ar c’houlz-se,
Da velet ha da zouffr eur seurt adversite.
|
Impossubl ê da zen, credit Auditoret,
Disclêria birviqen an histor var e hed.
Ia, pa ve eur bla pep den eus e gompren,
En defe da ober aoüalc’h leiz e groc’hen.
C’houi a velo bremàn ar jenerus Richard
Qen hardi ha leon hac ive leopard,
O tisfia Roland da gombatti outàn,
Hoguen, dre eur maleur, e qemer aneàn.
Pebes joa en devoe neuze er Roue Franç
Pa velas Richardic deut dindan e buissanç !
Ma conclu ar Roue e vo ret e grouga ;
Mes Mogis a labour evit en delivra.
Pa voe bet delivret Richard demeus ar groug,
N’en devoe qet a aon pelloc’h demeus e c’houg ;
Neuze e yas hardi da gavet ar Roue
Evit disqüel deàn e voa c’hoas en bue.
Neuze voe eur gombat, gant calz eus a vigueur,
Ebars entre Richard ha tud an Ampereur ;
Bea voe entreze ingal mat ar barti,
Hac e voe grêt Richard prisonnier bars enni.
Mes Mogis a eure d’ar Roue eun tricon,
Hac a eure deàn dispit en e galon :
Dont a eure gantàn curunen ar Roue,
E gleze hac e sceptr, ne vanas tra oute.
Mogis a eure c’hoas eun dro, mar boe unan :
Renta ’r Roue cousqet en castel Montoban.
Neuze e sortias da ober pinijen,
O sònjal e voa fin d’ar brezel inhumen.
Caer en devoa Renod mont var e zaoulin noas
En presanç ar Roue, n’en devoe qet e c’hras ;
Mes p’er goelas qement en desolation,
Ec’h eure e renta prest en e bavillon.
Ah ! Renod, c’houi a zo eun den zo calz re vat ;
Rac rentet e vo dêc’h an drouc evit ar mat :
C’houi vo asssiejet gant Charles qent ar fin,
Qen a voc’h var ar poent da vervel gant famin.
M’ho ped, Compagnunez, qent eguet sortia,
Da vea attantif da glêvet an Act-mâ ;
Traou a velfot ennàn ha n’en din qet commun...
Me ya da zortial rac ne ven importun.
|
ACT VI.
Quenta Dialog.
Roland a antre gant e suit, hac a lavar :
Dizesperi a ràn gant an displijadur,
Pa deuàn da zònjal er chanç, en avantur
A zo ganemp, va zud, ar vech-màn êruet.
Me gred parfetamant e zomp bet anchantet
Gant an traitour Mogis, zo mignon da Zatan,
Evit caout ar victor varnomp-ni ar vech-màn.
Oger.
Me meus aon, Autrone, an traitour fall Yon
Na ravisso Renod sur digant Salomon ;
Re e zint dilerc’het, ha rac-se e meus spont
N’en em gafe Renod gante dre eur rancont.
En eur plaç henc, Roland, ez oc’h en em gavet,
Rac hoc’h accoutramant zo terrubl difrêzet,
Hac ho marc’h a zo cam, ne ell mui mont d’an drot :
Seblantout a ra din oc’h güelet gant Renod.
Me a zònje penos, pa gomzec’h qen apart,
Ho pije ravisset digant Renod, Boyard,
Hac e teuje Renod da brisonnier ganêc’h ;
Evidòn da zellet, n’er güelàn en nep lec’h.
Roland a dosta da Oger, hac a lavar :
Dre sant Denes a Franç ! Oger, tavit bremâ,
Pe em bo ho pue, pa dlefen perissa.
Oger.
Mar teuit bete ze, me ho tistroyo prest.
Ar vech-mâ gouscoude oc’h eus cavet ho mest.
Evit qement a rêc’h oc’h ober pompadou,
En deus savet Renod manific ho qillou.
Roland.
Ne allan souffr pelloc’h e rebechou cruel ;
|
Discroguit diouzin, m’ho ped, Olier, pell,
Evit m’en em venjin demeus an traitour-ze
En deus grêt trahison en andret ar Roue.
Oger a denn e gleze hac a lavar :
Allon eta, Roland, soutenomp hor c’homzou
Bremâ zouden vantant a veg hor c’hlezeyou.
Ripus a arrêt Oger hac a lavar :
Appezit ho coler, me ho ped, Autrone :
Ar pez zo tremenet ne gomzomp mui a ze.
Richard.
Ah ! Roland orgouillus ! distroit diouzin ;
Me deu d’ho tisfia da drei ouzòn ho min.
Roland.
Ia-da, Richardic, p’och eus c’hoant da c’hoari,
Ret ê ober moyen da zont d’ho contanti.
En em gombatti a reont o daou.
Me a gav iffrontet terrupl Richard bian,
Donet d’am disfia evidout da-unan !
Richard.
En em resolvet on, ne roàn cas ebet :
Qemeret a rancàn, pe bea qemeret.
Roland.
Er zònch-se ezout-te, iffrontet hac hardi ?
Deut oll deàn, va zud, evit en assommi.
Richard en em difenn vaillammant ouz an enemiet.
Eun Oficer a Franç.
Ne gredit qet penos ho lazfemp, camarad ;
Mar carit n’em renta, ho pezo qartier mad.
Richard.
Dêc’h n’em rentân, Roland, ha nonpas da un-all,
Abalamour ma zoc’h eur Chevalier leal,
Gant ar gondition ma em bo va bue.
Roland.
Hac ho po sur, Richard, hep nep difficulte.
Richard en em rent var guementse. Roland a guntunu.
Demp bremâ, Autrone, da gavet va eont ;
Evit e gontanti ha renta deàn compt.
|
————
Eilvet Dialog.
Renod a antre gant e dud, hac a lavar :
Na pelec’h ê manet Roland an den gaouyat,
Ne deu qet d’am c’havet d’êchui ar gombat ?
Dizesperi a ràn, n’ellàn mui gant arrach,
Pa ne gavàn nep den da exerc va c’hourach.
Mes me a glêo êru eure d’am recrei :
Cavet a meus anfin unan d’am amuzi !...
O hanaveout Yon gant Salomon, e lavar :
Ah ! den abominabl, glouton fall Salomon,
Discroguit, mar qirit, eus ar Roue Yon,
Pe gant va flamberje m’ho qartiero bremâ,
Rac c’houi n’en doc’h get dign hepqen da douch ountâ.
Salomon.
Pa fell dêc’h e gavet, ni er roy dêc’h, Renod ;
Ne zònjit qet penos e vemp-ni sur qer sod
D’en em laqat en poan evit eun den traitour.
En em dennomp, va zud, pa n’hon eus qet sicour.
Renod da Yon :
Ah ! Roue disleal, traitour fall milliguet !
Aroc m’hor boa-ni bet ac’hanout sicouret,
E voas deut d’hon livra d’ar Roue eus ar Franç :
Bremàn e po ar groug evit da recompanç.
Yon en em strinq d’an daoulin hac a lavar :
Ah ! va breur qer Renod, me deu d’en em rentâ :
Mervel a dleàn sur dre ’r maro cruella ;
Rac-se, me ho suppli, tennit prest ho cleze,
Ha grit din, dre ho torn, êchui va bue.
Ia, hastit buan da zont d’am finissa :
Eun den qer fall ha me ne dle pelloc’h beva ;
Renod.
Pa velàn ac’hanoc’h oc’h anaout ho fot,
E meus truez ouzoc’h, dre va fe a Renod.
|
Savit prest en ho sa ha deut da Vontoban,
Me royo dêc’h amzer eun nebeut mat ennàn
Da ober pinijen demeus ho trahison :
Pa vo êru ar poent, me rento dêc’h rêson.
Guichard a antre gant Alard hac a lavar :
Ha ! trappet ê Yon, ar Roue disleal !
Renod.
Ia certen, Guichard ; pelec’h e ma ’r re-all ?
Guichard.
Me gred int êt varlerc’h Olier ha Roland,
Da rêi dê ar chasse vigouriusamant.
Renod.
Dindan boan am bue, daou goqin, daou bandard,
Ma na vot caus ma vo amprisonet Richard.
Alard.
Dre ma velemp e voac’h oc’h-unan sortiet,
Hon eus bet aon, Renod, e vijec’h qemeret :
Rac-se omp deut d’oc’h heuill evit hoc’h asista....
Mes, me a vel Mogis o tiredec amâ.
Renod.
Allas ! lavarit din, va c’hender qer Mogi,
Pelec’h e màn Richard, ar Chevalier hardi.
Mogis.
Penos ! ne qet distro va c’hender qer Richard ?
Me zònje e-voa deut gant Alard ha Guichard.
Renod.
Ah ! siouas, grêt an tol ! qemeret assur ê ;
Dizesperi a ràn pa zònjàn ’ qementse.
Penos ! collet a meus ar güella ar breudeur !
O devez mizerabl ! pebes chanç ha maleur !
Bremâ zouden vantan, va marc’h Boyard ha me
A ranc essât c’hoari eun tol subtilite.
Me ya, coll pe c’honit, da zelivra va breur,
P’otramaat da vervel gantàn er memes heur.
Cassit ar Roue Yon da gastel Montoban :
Bevit vel mignonet... Partial a rancàn.
|
Guichard.
Oh ! arrêtit, Renod, terrupl oc’h coleret !
Arabat e c’hoarfe ar pez a leveret :
Mar dê collet Richard, qementse zo domach ;
Mes ho coll-u, Renod, a ve c’hoas davantach.
Mogis.
N’ho pet get a chagrin eus a Richard, Renod,
Bremâ zouden vantan me c’hoario va fot :
Me rento dêc’h Richard en beo hep drouc abet,
Ha pa ve varneàn daouzec dôr alc’hoeet.
Renod.
Assurit, va c’hender, ha va breudeur ha me
A vo oblijet dêc’h, mar qirit ober ze.
Mogis.
Anfin, p’el lavaràn, ne vezit qet en poan.
Renod.
Demp eta, Autrone, var ze da Vontoban.
————
Trivet Dialog.
Ar Brinces Clera hac e Bugale.
Clera a vel Renod o retorn, hac a lavar :
Ah ! va fried Renod ! deut mat sur ra veet ;
E voan o hirvoudi gant glac’har ha regret,
O sònjal n’oc’h eus qet an amzer e mui qen
Da zêbri ho repas, gant hoc’h adversourien.
Mes êru ê-ganêc’h va breur, an den traitour,
Sur ne verite qet ec’h ajec’h d’er sicour.
Renod.
Itron, e clasq donet da zelivra ho preur,
Eo qemeret Richard gant tud an Ampereur,
Vaillanta Chevalier zo e touguen bue ;
Mes mar be distrujet, me a varvo ive.
Emonet.
Va zad, en em venjit demeus an traitour-ze,
|
Pe, mar hor permettit, ni hor bo e vue.
Yonet.
Mar qirit lavarat demp ar gomz vianna,
Ni denno sur venjanç demeus an traitour-mâ.
Renod.
Lest-àn c’hoas, va mibien, eun nebeut da veva,
Ma en devo amzer d’en em reconcilia ;
Pa vo n’em amantet demeus e drahison,
Ni deuy d’er punissa evel ma ê rêson.
Yon.
Me a zento ouzoc’h en pep occasion,
Hac òn prest, pa guerfoc’h, da vonet d’ar prison.
Lavaret a meus dêc’h, ha c’hoas el lavaràn,
Penos ê eur justiç va funissa bremàn,
Pa òn bet qer méchant d’ho pea trahisset,
O heuill goall-gonseillou darn demeus va C’homtet,
Pere o deus dija recevet o faveur :
Perisset int o zri en plenen Vocouleur.
Mogis.
Harça eta, traitour, qerz demeus va fresanç,
Rac aon ne ziscargfen varnout va c’honscianç.
Sortial a rêr, hac e casser Yon d’ar prison.
————
Pêvarvet Dialog.
Roland a antre gant e suit, hac a lavar :
Pelec’h e màn Yon ? lavarit, Salomon.
Salomon.
Lamet ê diganemp en hor c’honfusion.
Roland.
Ah ! poeltronet infam ! c’houi ra din arraji :
Mar carjac’h hor boa grêt vaillant hor c’hevridi,
Bea bet digasset Yon d’an Ampereur,
( Ni hon eus qemeret unan ar pêvar breur. )
Ze rentje va eont meurbet rejouisset ;
|
Mes ganêc’h-u ez omp antier disenoret.
Ar C’henta Chevalier.
Pa vijemp daou-c’hant den assinet en eur flot,
Ne aljemp qet ampech n’en daje gant Renod.
An diaoul a voa sur o sicour aneàn :
Saillat a rê evel eur c’hi a vije clàn.
Hirra m’hon eus allet omp chommet d’en difen ;
Mes neb a ve forcet n’en deus qet a lezen.
Roland.
Biscoas digareou da zen fall ne vancas :
C’houi a vo caus m’hor bo eur gonfusion vras,
Ma n’hor bije unan eus a vibien Emon,
Ne gredjen qet gant mez retorn d’hor pavillon.
————
Pempet Dialog.
Mogis guisqet en Pelerin hac ur bourdon en e zorn.
Renod hac e Vreudeur.
Harça, va zud, clêvet oc’h eus sur lavaret
Penos e zê Mogis den subtil hac adret.
Me ya da zisqüel darn eus va subtilite :
Bremâ-zouden me ya da drompla ar Roue ;
Rac m’em bo digantàn amplamant aluzon,
Ha c’hoas ec’h esperàn cavet colation.
Mes va brassa sourci ê delivra Richard :
Me ranco e gavet, pe ’ vo an affer stard.
Sortial a ra dre eun nôr guz.
————
C’hoec’hvet Dialog.
Charlamagn hac e suit a antre hac a lavar :
Chagrin ha nec’hamant a zo var va speret,
Pa deuàn da zònjal en pelec’h ê chommet
Roland hac Olier, Oger ha Salomon,
|
A voa êt da guerc’hat ar Roue fall Yon ;
Rac mar tigoe gante nep seurt drouc-avantur,
Me deuyo da vervel gant an displijadur.
Nêm.
Eun dra dreist-ordinal, Sir, e ve lavaret
Ne gafet qet antout en nep lec’h ho Princet !
Rac istre ma int-oll tud prudant ha vaillant,
Ez int êt en eun nombr hac a zo suffisant
Ha capapl da laqat an douar da grena ;
Rac-se, bet divorc’het var ze, m’ho ped amâ.
Ar C’henta Paj.
N'eus netra a suroc’h, ô Ampereur puissant !
Ez eus en em gavet gant an Autrou Roland
Ha gant e dud ive eun dra benac esqis,
Pa na veler anê c’hoas distro var o c’his ;
Rac gout a rit penos Olier ha Roland
Zo custum da ober o beach dilijant.
An Eil Paj.
Ma ve en em laqet ar pêvar mab Emon
Da essât delivra ar fals Roue Yon
Demeus a dre daouarn ho tud, va Ampereur,
E tisse bea bet entreze eur maleur ;
Rac Roland zo pell zo e clasc approu Renod,
Evit gout piou anê a vo ar goella pot.
Mogis a antre, güisqet en pelerin, hac a lavar d’ar Roue :
Doue oll-buissant, Mestr an ên, an douar,
A bedàn, Charlamagn, d’ho peurgarga a c’hloar,
Ha da rêy dêc’h ar c’hraç da vea triomphant
Var guement adversour oc’h eus antieramant.
M’ho suppli humblamant, ô Ampereur güirion,
Da zellet a drue hac a gompassion
Ouz eur pelerin paour afflijet gant clénved :
Defotout a ra din ha bèvanç ha yec’hed.
Charlamagn.
Ne allàn qet fiout ennoc’h-u, trucherien,
|
An darn-vui ac’hanoc’h a zo affronterien.
Aboe m’hon bet trompet gant ar sorcer Mogi,
Ne allàn birviqen fiout mui en hini.
Mogis.
Evit bea Mogis den fall ha milliguet,
N’en dê qet eveltàn an oll belerinet ;
Me meus mui a ezom demeus an aluzon
Eguet ne meus certen da ober trahison.
Bet òn o visita bez santel hor Zalver,
Hac em boa c’hoas ganén tri gompagnon sincer,
Pere zo bet lazet gant meur a selerat
E qichen Montoban, pa voamp o tont er c’hoad,
M’o deus lavaret din en dud eus ar c’hanton
E voa al laeron-ze ar pêvar mab Emon,
A voa gant Charlamagn qement persecutet,
Ma int êt da laeron, hep nep remors abet.
Unan eus aneze a zo hanvet Mogi ;
Ennes en deus brêvet din va oll izili ;
Bazatêt òn gantàn, troet ha distroet,
Qen e zòn oll seyet er fêçon ma velet.
Rac-se ho suppliàn, Ampereur deboner,
D’en em venji oute, pa n’allàn en ober.
Charlamagn.
Penos en em venji dioute ? te zo sod :
Me a zo revinet gant Mogis ha Renod,
Ha pe allàn james caout an occasion
Da bunissa ervat ar pêvar mab Emon.
Mogis.
Me a bed va Doué, va Mestr ha va C’hrouer,
Da zont d’o funissa, pa n’ellit en ober.
Nêm.
Certen, ar pelerin a barlant gant rêson ;
Meritout a ra sur receo an aluzon.
Charlamagn.
Dal anter-cant louis-aour balamour da comzou,
|
Calz a vad a rit din o vont dre an hentchou.
Mogis.
M’ho trugareca, Sir, demeus ho charite ;
Doue d’ho qendalc’ho en pep prosperite.
Charlamagn.
Petra fell dide c’hoas diganén, pelerin ?
Rac terrupl e chommes da zellet diouzin.
Mogis.
Evit qement a meus baleet dre ar bed,
Biscoas va daoulagad n’o deus consideret
Eur Monarq a vije qer majestuus ha c’houi ;
Rac-se, m’eus plijadur ouz ho consideri.
C’houi deu da eclati dreist hoc’h oll sujedet,
Evel ma ra an eol en e vrassa sclerdet.
Charlamagn.
Clasc a rit, pelerin, lacat lorc’h em c’halon,
Evit, dre ’r voyen-ze, caout ho colation.
Duc Nêm, qerc’hit deàn peadra da zêbri,
Evit ne zello qen qer trist diouzòn mui.
Nêm.
Me a ya da guerc’hat deàn sur peadra.
Sortial a ra ; souden ec’h êru gant frico,
hac e lavar da Vojis :
.
Dalit, pelerin paour, frico da verenna.
Mogis a lonq a c’hinaouadou, hac a lavar ounta e-unan :
Qement-màn a meus bet atao evit talvout :
Ne zin qet, a velàn, hep pourveanç em rout.
Charlamagn.
Ret ê sònjal pelêc’h e zê manet va zud...
Mes me o güel êru evel dre eur burzud.
Roland.
Grêt hon eus eur veach, Ampereur puissant,
Ha nê qet, a meus aon, herves ho santimant.
Ni hor boa qemeret ar fals Roue Yon,
Peneverde sicour ar pêvar mab Emon,
A zo en em gavet var an hent d’hon rancont,
Evel leopardet, hardi ha divergont,
|
Hac o deus grêt qement dre effort o armou,
M’o deus en delivret adre hor c’hrabanou.
Mes evit rêy eun dra a gontantamant dêc’h,
Richard, mab da Emon, a zo deut en e lec’h.
Charlamagn.
Ah ! va niz qèr Roland ; gant joa el lavarin :
Ne dalfen qet en nac’h, ho peach a blij din.
Ma ne vijec’h qet êt, bremàn me er güel sclêr,
Ne voa qet qemeret Richard da brisonnier ;
Ha ma vijac’h-u êt ive da Vocouleur,
Ne voa qet achappet Renod hac e vreudeur.
Ah ! Richard, coqin fall ! êru ê an amzer
Ma vo ret did santout ar boez eus va c’holer !
Te c’heus va offancet alies, himpocrit ;
Hoguen n’er gri pelloc’h, rac m’er miro ouzit.
Richard.
Evidòn, Charlamagn, da vea prisonnier,
Me lavar dêc’h hardi, hep bea tam flalter :
Entre ma vo Renod ha Boyard en bue,
Ne refoc’h qet din droug ; me ho tisfi da ze.
Charlamagn.
Hac out qen iffrontet dont c’hoas d’am disfia !
Abalamour da ze me a ray da grouga.
Richard.
Qent ma vin-me crouguet, Charlamagn, ha c’houi glêv,
Me a velo qenta ho crouga c’houi en beo.
Charlamagn.
Penos, cos mab ar c’haign ! evelse ê dide
Parlant qen arogant en prezanç eur Roue ?
Ar Roue a scô aneàn. Mogis a c’hrogn entre e zent.
Richard.
Ra vezin confontet, mar teuit mui d’am sqêi,
Me rêi dêc’h eur flipat hac ho po sònj anêi.
Richard hac ar Roue en em grog.
Oger.
Croguit prest er Roue, Salomon, me ho ped,
|
Me grogo en Richard, ma vint dispartiet.
Salomon.
Me ho ped, Ampereur, appezit ho coler ;
Ne dleit qet er sqêi, pa ê ho prisonnier.
Oger.
En em baciantit, me ho suppli, Richard.
Charlamagn.
Me ho ped da zònjal insolanç ar pandard ;
Hoguen, me en toùe, mar dòn Roue en Franç,
Me rêy deàn mervel en croug ouz eur potanç.
Richard oc’h anaveout Mogis a lavar :
P’oc’h eus qement a c’hoant da laqat va c’hrouga,
Pelec’h e vo ar plaç ma ranqin finissa ?
Charlamagn.
Pa oc’h eus c’hoant da c’hout : var lein mene Focon.
Hoguen, da c’hortos se, ec’h eot d’ar prison,
Ha neuze varc’hoas sur, evel ma vo leinet,
Ni a vaco ganêc’h, den fall ha milliguet.
Mogis a zorti sioulic, goude bea clêvet se, hac ar Roue a lavar :
Roland hac Olier, cassit-àn d’ar prison.
Roland.
Ia, Sir, ni rêy ze hep nep remission.
————
Seizvet Dialog.
Renod a antre gant e suit hac a lavar :
Gant impaciantet e fell din trelati,
Pa ne velàn o tont va c’hender qer Mogi,
Pehini a voa êt da zelivra Richard,
A zo bet qemeret dre fot an daou bandard.
Mes me a vel Mogis o tonet hep va breur :
Maro ê, emeus aon. Oh ! Doue, pez maleur !
Pelec’h e mâ Richard ? lavarit din, Mogi.
Mogis.
Emedi en bue ; rac-se bet dizourci.
Varc’hoas eus ar beure e tle bea crouguet
|
Var lein mene Focon rac-se ’n em breparet,
Ma zayomp a vanden evit en delivra.
Renod.
Ho comzou, va c’hender, va foan a vianna.
Alard.
Ret vo demp partial a Vontoban fennos,
Hac en traòn ar mene ni chommo da c’hortos
Ma vo deut an devez hac ive an amzer
Ma tle bea crouguet Richard, va breuric qer.
Nep a vo qen hardi da essât ober ze,
A losco e groc’hen, p’en defe mil bue.
Renod.
Bet assur, ho conseill, Alard, zo excelant :
Demp-ta d’en em armi, me ho ped, dilijant.
————
Eizvet Dialog.
Charlamagn hac e suit a antre, hac a lavar :
Ret ê, va Baronet, bremàn deliberi
Piou a yêl da grouga Richard, an den impi,
Pehini a zo bet em andret qen traitour.
Rac-se-ta, Beranger, pa oc’h deut d’am zicour,
Me ho ped da grouga Richard, mab da Emon,
Hac ho po ar brovinç a Flandres, va mignon.
Beranger.
Ret e ve, Sir, ho pe evidòn disprizanç,
Pa gredit va laqât da zervich eur potanç,
Ha ma teut d’am pedi d’ober eun action
A ve din ha d’am zud mez ha confusion.
Ne grouguin qet Richard na nep den all ebet :
Commandit din traou all hac e voc’h servichet.
Charlamagn.
It da grouga Richard, me ho ped, Idelon,
Ha me a royo dêc’h rouantelez Gascogn.
Idelon.
Exantit ac’hanòn, Ampereur, eus a ze ;
|
Eur vech all, m’oc’h assur, me ray ho polonte.
Charlamagn.
Accuset oc’h, Oger, ebars en Vocouleur,
Da vea espernet Renod hac e vreudeur ;
Rac-se mar oc’h eus c’hoant da vea va mignon,
It ractal da grouga Richard, mab da Emon.
Oger.
Ha c’houi zonch òn qer sot, lavarit din, Charles,
E crougfen-me Richard, zo va c’hender-gompes !
N’en dòn qet êru c’hoas a gred din er poent-se.
Rac-se e lavaràn franchamant, Autrone :
Nep a vo qen hardi da essât e grouga,
M’em bo sur e vue, pa dlefen perissa.
Charlamagn.
Crouguet vo gouscoude, en dispit sur d’ho fri.
Oger.
Anfin, ni a velo piou a vo qen hardi.
Charlamagn.
M’ho ped, va niz Roland, c’houi zo den a galon,
Hac a zo adversour da vugale Emon,
Crouguit prim em reqet Richard an insolant,
Ha m’embanno dre oll ez oc’h eun den vaillant.
Roland.
Ne grougfen qet Richard evit netra er bed,
Rac me a meus deàn tout expres prometet,
P’en d’oa en em rentet, en dije e vue.
Rac-se, me ho suppli, va Eont, va Roue,
Ne rit qet din-me dont da fossi va sermant :
List Richard en bue, me ho ped humblamant,
Charlamagn.
Ra viot milliguet, gloutonet didalve,
Pa ne fell qet dêc’h-u ober va bolonte !
Salomon, c’houi zo din bepret eun den fidel
Hac a zalc’h dindannòn ar vrô a Vreiz-Izel :
It da grouga Richard var refus ar re-mâ,
Hac e vezot pelloc’h exant d’am zervicha.
|
Salomon.
Ampereur Charlamagn, me rêyo ze hep nec’h,
Gant ma refot eun dra hac a lavarin dêc’h :
Me a yêl da grouga Richard da Vont-Focon,
Moyenant ma teufot ganén da gompagnon ;
Ha mar fell da Renod ha d’e guender Mogi
En lemel diganén, c’houi deuy d’am secondi.
Ma ne rit qementse, me lavar hep caqet
Ne grouguin qet Richard, p’am be oll var ar bed.
Charlamagn.
It d’ar groug, canailles, pa ne zentit ouzin,
O clêvet ho comzou counnari a fell din.
Me ho ped, Duc a Nêm, consolit ac’hanòn :
Ma ne zentit ouzin, ez ê grêt diouzòn.
Ar Roue, Nêm hac ar Pajet a zorti.
Olier.
Oh ! fachêt ê Charles ar vech-màn, Autrone ;
Biscoas n’em boa ’r güelet qer farouch ha ma ê.
Richard a Normandi.
Güelet a rit bremàn, balamour dêc’h, Richard,
Ez eus entre ’r Roue hac e dud debat stard.
Ma ne allomp ober dêc’h recour ho pue,
Ne vo qet eus hor fot, güelet mat a rit se.
Richard.
Me ho ped, Autrone, n’en em dourmantit qet ;
Ha pa ven-me casset evit bea crouguet,
Ha me pignet er sqeul, em bô an esperanç
Evit qementse oll n’em bezo nep offanç.
Me meus goelet Mogis em c’hichen er guentaou,
A voa sur deut da c’hout penos e voa an traou,
Hac e meus ar greden ne vin qet ancouet
Gant va breur qer Renod na gant e vignonet.
Oger.
Nebon gant qementse me zo rejouisset ;
Deut eta d’ar prison, n’ho pe qet a vorc’het.
P’en deus clêvet Mogis penos e ma an dro,
|
E vezoc’h delivret certen eus ar maro.
————
Novet Dialog.
Renod hac e suit.
Renod, pignet var Boyard, a lavar :
Orsus, demp prest, va zud, evel p’hor be marc’hat,
Var zu mene Focon, rac na vemp diveat.
Ma n’allomp dont abenn da zelivra va breur,
Me varvo gant glac’har qerqent hac e valeur.
Regnier.
Partiomp pa guerfoc’h vtt sovetât ho preur,
Ha tachomp d’êruout qent tud an Ampereur.
Ni lamo anean digant tud ar Roue,
Ia, pa ve memes pemp mil den aneze :
Me gred parfetamant e vo grêt contenanç
Da c’hout piou a stago Richard eus ar potanç.
Renod.
Demp prest en hor beach, Autrone, me ho ped,
Ha ne arrêtomp qet qen e vimp êruet.
En em laqat a reont en hent, hac en em
gavont tost da Vont-Focon.
Renod.
Cetu ni ar vech-màn, va zud, tost d’an andret
El lec’h ma tle bea va breur executet ;
Rac-se lavarit din ebars en langach bêr
Petra hon eus bremàn ar güella da ober.
Guichard.
Ma ve c’houi a zentfe eus va avis, va breur,
N’en em discoelfemp qet da dud an Ampereur ;
Rac mar santont penos hor bo ar volonte
Da zont da zelivra hor breur Richard oute,
E teuint d’e grouga, an dud fall ha traitour,
Qent ma c’halfomp donet da rêi deàn sicour.
Chomomp amâ er c’hoad ha beomp var hor gard
Pe da goulz e teufor evit crouga Richard,
|
Ha neuze p’o güelfomp o tonet dre amâ,
Ni a yêl a vagad evit en delivra.
Renod.
Guichard, parlant a rit evel eun den prudant ;
Ar c’honseill a roit zo meurbet important :
Ni a zento ouzoc’h ; rac-se, va mignonet,
Chomomp amâ er c’hoad, hep ober trous abet.
Ar Secretour.
Calz a vad a rêy demp donet da ziscuiza ;
Prest aoüalc’h e tisfemp dont da gousqet amâ.
En em laqat a reont da gousqet er c’hoad.
————
Decvet Dialog.
Renod ha Nêm a antre, hac a lavar :
Petra ’ dal din bea Ampereur ha Roue,
Ha bea elevet ebars en dignite,
Ha caout calz eus a dud pere a zo vaillant,
Pa ne gueront senti ouz va c’hommandamant ?
Possubl ve, Duc a Nêm, m’el lavar dêc’h amâ,
Ne gafen qet un den a yafe da grouga
Richard an insolant bremàn da Vont-Focon,
En deus va offancet en qenlies fêçon !
Nêm.
Mac’h oufen, Ampereur, ne fachfac’h qet ouzin,
E lavarfen eun dra a zo mad, a gred din.
Charlamagn.
Hoc’h avisou, Duc Nêm, a zo atao prudant ;
Rac-se-ta, va mignon, n’oc’h eus nemet parlant.
Nêm.
Mar grit crouga Richard, mab prop d’an Duc Emon,
E rayo ze da galz mez ha confusion,
Rac an Tadou a Franç a zo qerent deàn,
Ne bermetfont biqen distruja aneàn.
P’oc’h eus en ho pouvoar Richard, va Ampereur,
|
Commandit da Renod hac ive d’e vreudeur
Donet d’en em renta dirac ho Majeste,
Da ober dêc’h sermant eus a fidelite ;
Ar pez, me oc’h assur, Ampereur puissant,
A ray mibien Emon buan hep complimant.
Ober dê repari an dommach o deus grêt
Dêc’h en hoc’h armeou en amzer dremenet,
Ha dont d’ho servicha ar rest eus o bue,
Hac e lacfoc’h Richard ebars en liberte.
Mar grit se, ho po sur êchuet eur brezel
Pehini zo, sioüas, caus da galz da vervel.
Charlamagn.
Tavit var guementse, coll hoc’h amzer a ret,
Rac Richard, me en tou, a ranc bea crouguet.
Nêm.
Me lavar franchamant dêch, hep bea traitour,
Ne refoc’h evit se nemet tenna labour.
Cetu ni daouzec vlas zo oc’h ober brezel
Da vugale Emon, hor c’herent naturel :
Ma vijemp bet qeit all var ar Sarazinet,
Hor bije eun nombr bras anê convertisset,
Brassoc’h enor ve demp combati vit ar fe,
Eguet ober brezel da dud eus hon ligne.
Charlamagn.
Nêm, me a lavar dêc’h, mar dòn Roue en Franç,
Richard a ranc bea crouguet ouz eur potanç.
Nêm.
Hoguen, pa lavarit e ranco perissa,
Dalc’hit-àn er prison diana da vreina,
M’en devo paourente bete fin e vue,
C’houi a vo dioutàn en em venjet neuze.
Biscoas maro Beuvet ne voe qen qer goerzet
Evel maro Richard, sur, mar be distrujet.
Charlamagn.
Nêm, comz a rit bremàn evel dre interest ;
|
Hoguen me a bretant penos ê me ar mest.
Tud ar Roue a antre gant Richard, pehini zo garotet.
Petra ê qement-màn ? m’ho ped, lavarit din :
Penos ? ne vo qet grêt ar pez a lavarin !
Olier.
Me ho ped, Charlamagn, n’en em dransportit qet,
Ni zo prest da ober evel a leverfet,
Pa fell dêc’h distruja Richard, mab da Emon,
Ni lezo ac’hanoc’h en ho tiscretion.
Charlamagn.
Evit bremàn, certen, e comzit gant rêson ;
N’eus qen nemet ober an execution.
Orsus, piou en em offr da grouga prim Richard,
Ma vo eur vech êchu demeus an tam pandard !
Richard.
Charlamagn, n’en dê qet eun dra just ha rêson
E ve crouguet eun den eus va c’hondition ;
Pe assur, mar grit se, ho po calz a outrach,
Hac a vo pêet dêc’h en doubl meur a veach.
Hac e ven-me maro, me a meus c’hoas qerent
A zo tud redoutet hac a zo hir o dent,
Pere ne vànqint qet da venji va maro :
Rac-se, grit diouzòn, mes dioüallit d’ho tro.
Ripus.
Me ra offr da grouga Richard, an tam capon,
Rac m’en deus bet lazet va eont Ganelon ;
Hac ar Prinç Bertelot a voa deus va ligne,
Zo lazet gant Renod dre eun tol lachete,
Ha Fouqes hac Hernier, hac an Duc nobl Grifon,
A voa oll anaveet evit tud a galon.
Mibien Emon zo bet an ancou d’ar re-ze,
Mes embêr me bêo unan eus aneze.
Rac-se, va Ampereur, roit eur rejimant,
Demeus a dud armet, courajus ha vaillant,
Ha me yêl em fortun bremàn da Vont-Focon,
|
Da laqat ho tezir en execution.
Me a grougo Richard hep douja tam Renod.
Mar car en em avanç e ray eun affer sod,
Rac aon na ve laqet ive da gontre-poez
Gant Richard ouz ar groug, neuze e vo quittes
Charlamagn.
Ah ! Ripus, den vaillant, c’houi a zo va mignon ;
Mar grit se, me royo dêc’h Marseill ha Toulon ;
Ouspen, m’oc’h exanto en amzer da zonet
Da renta din servich ebars en nep andret.
C’houi, pêvar Chevalier, a gavàn tud adret,
Me a gred e refoc’h eur veach em reqet.
Ha c’houi, Comt Galeran, hac an Duc Isakar,
It ive gant Ripus, balamour ma oc’h car,
Da zicour aneàn da zont d’en em venji
Eus an den fall Richard, va brassa enemi.
Ar C’henta Chevalier.
Ampereur Charlamagn, dre eur galon joaüs
Ni yêl en ho reqet da asista Ripus
Evit crouga Richard var ar mene Focon ;
Pa vo ouz ar potanç vo contant hor c’halon.
Oger.
Me ho conseill, Ripus, pa c’houlennit corden,
Da ober eus ho coug expres al lagaden,
Rac mac’h êru Renod, ar vaillant Chevalier,
E vo grèt dêc’h ar pez a zònjit da ober.
Ripus.
Evidoc’h-u, Oger, d’anraji a galon,
Me a grougo Richard en ho confusion.
Ha rac-se eta, Sir, me a gred mad michanç
Ne vo grêt nep rebech eus se d’am alianç.
Charlamagn.
Grit ho tever, Ripus, me ho recompanço.
Me lavar adieu dêc’h ; Qen a vo en distro.
Sortial a reont tout, nemet ar re a dle crouga Richard.
|
Ripus.
Allòn, qerzit, Richard, entrezec ar mene
Elec’h ma vo ret dêc’h êchui ho pue.
Ha c’houi a vel duont, Richardic, eur potanç,
Elec’h da viziqen e vo ho temeuranç ?
Eru ê an amzer ma venjin gant rêson
Maro va c’herent paour, Fouqes ha Ganelon.
Richard.
Ho pet true ouzòn, humblamant me ho ped ;
Eun den qer nobl ha me ne dle qet bea crouguet.
M’ho pe ar vadelez da zont d’am delivra,
Me royo dêc’h qement a meus var ar bed-mâ.
Ripus.
Ha pa rofec’h din-me caera tra zo en Franç,
Me ranq ho cüelet stag en croug ouz ar potanç.
Rac-se, deut prest er sqeul, ma veot strobillet,
Rac poent ê dêc’h receo ar pez a veritet.
Laqat a ra eur gorden en e c’houg, hac e ra deàn
pignat er sqeul.
Richard.
Ret ê eta mervel !... Ne ràn fors evit se ;
Hoguen pa n’oc’h eus qet ouz va c’horf nep true,
Balamour da Zoue humblamant me ho ped,
Sònjit em ene paour gant glac’har treantet !
Roit din, me ho ped, un anter-heur hepqen,
Evit, qent ma varvin, ma rin c’hoas eur beden
Pini gant va mam guèz a zisqis gant fervor,
A lavaràn bemde abaoue en enor
D’an Autrou Sant Richard, mignon bras da Zoue,
Ma royo din ar c’hraç da recour va ene.
Ripus.
Nan, nan, c’houi n’ho po qet anter-heur na qart-heur ;
Ret ê executi dezir an Ampereur.
An Eil Chevalier.
Ripus, me ho suppli eus a greiz va c’halon
Da rêi deàn amzer d’ober e orêson,
Rac mac’h alfe donet da recour e ene,
|
E vec’h recompancet en ên sur gant Doue.
Ripus.
Hast eta, reuseudic, ha na vez qet re hir :
Lavar prim da affer, en daou pe en tri c’hir.
Richard en em laqa var e zaoulin da lavaret e Oréson.
« O Doue infinit, eternel ha puissant !
« C’houi pini a grouas an oll antieramant,
« Hac oc’h eus digasset ho Mab an eil ferson
« Er bed-mâ gant souffranç da bêa hon rançon ;
« C’houi oc’h eus préservet ar Profet Daniel
« Goechal en eur c’havarn etouez leonet cruel ;
« C’houi oc’h eus delivret ive, tri innoçant
« Er guær a Vabilon eus eur fournes ardant ;
« Ar bobl a Israël, Moyses, Aaron,
« Pere a voa captif dindan eur Pharaon ;
« C’houi a eure dêze, dre ho craç, ho vertu,
« Achap eus an Egypt ha treuzi ar Môr-Ru ;
« C’houi oc’h eus delivret ar guær a Vethuli
« Dre brudanç eur Judith, qer dign a veuleudi,
« Ha delivret Jonas eus a gôf ar balen.
« Mes bremàn, va Doue ! selaouit va feden :
« Va zellit gant true, va Zalver, me ho ped ;
« Pa ê ret din mervel eus a greiz va yec’het.
« Ho pet true ouzòn, va faeron Sant Richard,
« Pa zòn abandonet gant Renod ha Boyard.
« C’hoas e larin ur guer qent eguet finissan,
« Pa em ho qemeret eun nebeut va halan. »
Boyard, oc’h anaveout mouez Richard,
a scô gant e dreid d’an douar, qen a strinq
an tan ; grizinqal a ra spontus horrubl ;
anfin, rêi a ra eun tol troad d’e vestr evit en difuni.
Renod, spouronet oll, a zao, a zaill var Boyard, a denn
e gleze hac a gri var boez e benn :
D’an armou, Autrone ! rac an amzer a bress ;
Cetu me difunet gant va Boyard expres.
Aon a meus em c’halon ne vomp re diveat,
Hervez an arviou en deus grêt va Boyard.
Ripus.
Evurus oc’h, Richard ; bremâ sur me a vel :
C’houi a vo delivret, ha me rànco mervel,
Rac me vel ho preudeur o tont d’ho telivra :
|
Ho pet true ouzòn, humblamant en heur-mâ
Ma meus ho cunduet d’ho crouga d’ar potanç,
N’en dê nemet evit senti d’ar Roue Franç ;
Rac me vouie ervat e vijec’h delivret :
Ho pet true ouzòn, Richard qèz, me ho ped.
Richard.
Qement eus a drue am bo ouzoc’h, Ripus,
Evel ho poe ouzòn, na vet qet morc’hedus ;
Rac birviqen Renod na anzavàn da vreur,
Ma ne ra ho crouga, m’en assur, var an heur.
Disqen a reont o daou deus ar sqeul.
Galeran.
An nep en deveus c’hoant da recours e vuez,
A rànco e c’honit bremàn a veg boutes.
Renod.
Ah ! Ripus, maro oc’h hep douja ’n Ampereur ;
N'ho poa qet a respet, den fall, evit va breur.
Mogis.
Deut aman, Richard qèz, ma ho tiamarin,
Ma crouguimp en ho plaç Ripus, an tam coqin.
Renod.
Me ho ped, Autrone, da rêi din ar faveur
Ma vo me a denno venjanç evit va breur.
Mes, va zud, me a gav ê qer bras an offanç,
Ne verit qet bea crouguet ouz eur potanç.
Ne all qet va speret e zouffr davantach beo :
Ebars en eur flippat me sur en depecho.
Cetu ganêc’h, Ripus, recevet recompanç,
Goude c’hoantât staga va breur ouz ar potanç.
Godefroa.
Emàn zo eun tol brao ha subtil c’hoariet !
Lavarit din penos ez oc’h bet difunet.
Renod.
P’en deus clêvet Boyard va breur paour o crial,
Ê commancet gant nerz neuze da c’hrizincal.
|
Hac en deus, ouspen ze, roet eun tol troad din ;
Qementse en deus bet grêt din-me difunin.
Mogis.
Ah ! Boyard, marc’h vaillant, meulet ra vo Doue
M’en deveus bet crouet eul loen eveldout-te.
Richard.
Me zònje ho poa crenn ancoêt ac’hanon ;
Ar vech-mâ, mardouchic, ez ê bet tom varnòn.
Guichard.
Mui hor boa a zourci ac’hanoc’h eguet se.
P’hon eus grêt hon affer, me ho ped, Autrone,
Demp oll joaüssamant da gastel Montoban :
Ne c’honeomp netra evit chom mui amàn.
Richard.
Birviqen ne oufen rêy dêc’h-u da gredi
Peguement a zebat hac eus a fachiri
Zo entre ar Roue hac oll dud ar pales.
Me gred balamour din e maint oll goal dies,
Rac an Tadou a Franç o deus o fossubl grêt
Evit clasc ar voyen ma vijen delivret.
Rac-se e fell din mont secretamant en quær
Evit trugarecât Salomon hac Oger,
Da assuri anê n’en dòn qet bet crouguet :
O clêvet qementse e vint rejouisset.
Alard.
Goell hardi oc’h, Richard ; dioüallit gouscoude
Na goessac’h c’hoas eur vech en pouvoar ar Roue.
Renod.
P’en deus c’hoant da vonet, me lezo aneàn,
Dalit eta va c’horn, ha mar bezit en poan,
C’hoezit ennàn ervat evit rêi ar signal,
Ha ni en em gavo neuze ganêc’h ractal.
Richard.
Arça, banier Ripus a meus c’hoant da gavet,
Ma tromplin ar Roue hac e oll Baronet.
Orsus me ya bremâ ; rac-se, va breur Renod,
|
Ma c’hoezàn en drompill, deut buan d’an assot.
Guisca ra habillamantchou hac armou Ripus, hac e ya da Baris.
Renod.
Nebon ni a yêlo, me bromet dêc’h ervat ;
Rac-se eta, va zud, chomomp amàn er c’hoad.
————
Unnecvet Dialog.
Oger ha Salomon a antre, hac a lavar :
Me meus aon, Salomon, ne vo re divead
Renod hac e vreudeur da zelivra Richard.
Mar dint bet neglijant da rêi deàn sicour,
E màn bremâ crouguet gant Ripus an traitour.
Salomon.
Oger, n’oc’h eus affer da vorc’hedi ouz se :
Qeit a ma vo Renod ha Boyard en bue,
Pa ve pignet er sqeul, prest da vea crouguet,
Birviqen evit se n’en devo droug abet.
Oger o velet Richard oc’h antre en qær
gant dillat Ripus, a lavar :
Oh ! maro ê Richard, me vel êru Ripus
Entrezec hac amàn, fier hac orgouillus ;
Ra vin-me confontet ma n’en dàn d’en rancontr,
C’hoüi a velo bremaic dressa deàn e gont.
Arrêtit, arrêtit, Ripus, traitour, bourreo :
Crouguet ê ta Richard ? Respontit, ha c’houi glêo ?
Den abet nemedoc’h n’en daje d’e grouga ;
Mes me a verzo sur e varo dêc’h bremâ.
Richard.
Ententit, va c’hender, me n’en dòn qet Ripus,
Qent-se, me zo Richard, rac-se bezit joaüs ;
Me zo bet delivret dre voyen va breudeur.
Ha Ripus zo crouguet hep nep dale nemeur,
Ha ne felle qet din dont da boursu va hent
Hep ho trugarecât entrezoc’h va c’herent.
Oger.
Ne fiàn qet ennoc’h : savit ta ho casqet.
|
Richard a zao e gasq hac a lavar :
Me er gray sur, Oger.
Oger.
Me er gray sur, Oger. Evit bremâ m’er gred.
Charlamagn a zorti eus e bavillon hac a lavar :
Êru ê-ta Ripus goude crouga Richard ?
Ar vech-mâ-ta eus fin demeus an tam canfard !
Oger, petra fell dêc’h da ober d’an den-ze ?
Mar grit nep droug deàn e colfoc’h ho pue.
Oger.
Penevert, Ampereur, respeti ho presanç,
Me ziscargfe ractal varneàn va venjanç.
Charlamagn.
Tostait amâ, Ripus, ma poqin dêc’h gant joa :
C’houi oc’h eus grêt eun tol a zo deus ar c’haera ;
Hoguen, me en toùe, mar dòn Roue en Franç,
Ne vanqin qet assur da rêi dêc’h recompanç.
Richard.
Ne dostait qet re, rac n’on qet eun traitour :
Me ê a zo Richard, ho prassa adversour ;
Ripus a zo chommet en Mont-Focon em lec’h,
Hac ez òn deut expres da lavarat se dêc’h.
Charlamagn.
Ah ! gortoit, glouton, ma clêvin ho toare ;
Tromplet oc’h, mar sònjit en em denn evelse.
Richard.
Ne zònjit qet, Charles, penos ez òn eun den
A refusfe c’hoari eun tol estocaden.
Richard a zon gant e gorn. Compagnunez Ripus a antre.
An Eil Chevalier.
Venjanç, va Ampereur, deus an den milliget !
Cetu aze Richard a zo bet delivret
Dre voyen e vreudeur, an dud malicius,
Hac o deus distrujet ho mignon qer Ripus.
Charlamagn.
Hon lest d’en em aprou, Autrone, p’ho pedàn ;
|
M’el lacay c’hoas elec’h ma vo tom bras deàn.
Renod a êru evel an avel gant e dud, hac a lavar :
Ah ! coqinet infam ! lezit hor Chevalier,
Pe m’ho hacho aze entre pêvar gartier.
Charlamagn.
Pa out qer caer montet, ha te outour jouti ?
Renod.
Qement hac a guerfot ; rac-se me ho tisfi.
Ar Roue ha Renod a jout an eil ouz eguile.
Renod a ziscar ar Roue d’an douar gant eun tol lanç.
Charlamagn.
Ne dleàn douguen sceptr na curunen royal,
Pa ne meus resistet ouz effort eur pot fall.
Renod a recul hac a lavar :
Va Doue, manqet òn, me anzao ervat se,
Pa meus credet laqat va zorn var ar Roue !
Trevers, mar plij ganêc’h, Roue demeus a Franç,
Qen em bo lavaret eun dra en ho presanç :
Pemzec vloas zo dija n'em boe an avantach
Da lavarat eur guer dirac ho personach.
Charlamagn.
Lavarit ho hano, me ho ped, Chevalier,
Rac ouz ho combati en em gavàn fier.
Renod.
Sir, me a lavar dêc’h gant glac’har em c’halon,
Me zo... me zo Renod, mab ena ’n Duc Emon ;
Ha va breudeur ha me a scuill daelou bemde,
En defot n’allomp qet gonit ho carante.
Me voar ervat penos hon eus oc’h offancet
Alies eus a vech, dre ma voamp contraignet ;
Hoguen ne glascomp qet, Doue voar ervat se,
Nemet hepqen an tu da recour hor bue.
Cetu ni chasseet ganêc’h demeus hor brô :
Bet omp en dezertchou rac aon ouz ar maro ;
Mes p’oc’h eus ac’hanomp privet eus hon danve,
M’ho ped da viana, lest ganemp hor bue.
|
Hoguen eta mar doc’h, Sir, qer coleret ouzin,
Pardonit d’am breudeur, pa ne bardonit din,
Ha me a bromet dêc’h amàn en ho presanç
Birviqen davantach ne retornfomp en Franç,
Me a yel diarc’hen hac en eur glasc va boued,
Da visita bez sacr hor Zalver beniguet,
Bete Jerusalem, va Roue, evidoc’h,
Mar be ho madelez rêy d’am breudeur ar peoc’h.
Charlamagn.
Ne chommit qet aze, Renod, da ravodi,
Nemedoc’h a garfe livra din-me Mogi ;
Mar dòn Roue en Franç hac en Rom Ampereur,
Ne rin biqen trevers na dêc’h na d’ho preudeur.
Renod.
Me livra dêc’h Mogis ! Petra rafec’h deàn ?
Charlamagn.
Ato gant pêvar marc’h laqat en difframàn.
Renod.
Qent en em livrfen dêc’h hac ive va breudeur
Eguet ne ràn Mogis ; credit se, Ampereur.
Charlamagn.
Orsus, pa ne fell dêc’h senti eus va c’homzou,
E vo ret dêc’h santout sur puissanç va armou.
Renod.
Me ho ped, Ampereur, n’en em avancit qet ;
Mar gràn dêc’h nep outrach em bo calz a regret.
Charlamagn.
Noc’h eus affer, Renod, da zonet d’am goapât ;
Pa omp en em gavet, ni n’em approuvo mat.
Oger.
Arabat ê dêc’h, Sir, dont d’en em exposi ;
Dreist pep tra ouz Renod a zo eur goal barti.
Charlamagn.
Pa goustfe din n’anter eus va Rouantelez,
Me ranc en em approu ouz Renod hep nep mez.
|
Salomon.
Lest ar Roue, Oger, pa emedi en humeur,
Rac n’en em gav gantàn a exerciç nemeur.
Charlamagn.
Ha te eo deveus aon ? lavar ze din, louidic.
Renod.
Nebon deut pa guerfoc’h, n’en dòn qet qer spontic.
Commanç a ràn ober dêc’h restitution.
Commanç a reont combati. Renod a anlev ar Roue entre e zivrac’h.
Renod.
Redoublit ho courach, mar doc’h den a galon.
Ne vezin mui coùard, Sir, sur en ho qever.
M’ho tigasso ganén fennos da brisonnier :
Pa ne rit peoc’h dre gaer ouz bugale Emon,
C’houi rêi en dispit dêc’h pe ’ teufot d’ar prison.
Charlamagn a gri d’e Officerien :
Alarm ! alarm ! Roland, Oger hac Olier ;
Ma ne deuit d’am zicour, cetu me prisonnier.
Renod a lavar d’e dud :
Alòn, n’em zicouromp, va zud, guitibunan,
Hac e teuy ar Roue ganemp da Vontoban.
Oger.
Ha possubl ve, Renod, ho pe an insolanç
D’anlevi ar Roue ebars en hor presanç !
Tud ar Roue ha tud Renod en em gann.
Roland.
Dre Sant Denes a Franç, Renod, ho conjuràn
Da lezel ar Roue, pe ma n’o qarteriàn.
Renod.
Nebon me n’en dòn qet, Roland, qer spontiq se ;
Pa meus-àn qemeret, e teuyo ganén-me.
Olier.
Sus eta, Baronet, diredit d’an assot ;
Saillomp oll a vagad var ar superb Renod.
Alard.
Renod, torit e c’houg, me ho ped, d’ar Roue,
Rac, e clasc en difen, ne golfec’h ho pue.
|
Renod a dol ar Roue d’an douar. Neuze mibien Emon,
evit laqat ar Roue da beur arragi, en em leqeont da grial
divar boes o fenn, evit guervel o Anseignou ; Renod !
Guichard ! Montoban ! Mogis ! Egremont ! Alard !
Dordon ! Balançon ! Sant-Nicolas !
Idelon.
Ha c’houi enteur clêvet, Ampereur Charlamagn,
Pepini ar re-màn o crial o ansaign ?
Charlamagn.
Ha me meus Sant Denes a Franç evit ansaign ;
Rac-se bet courajus, mar qirit, Charlamagn.
Nêm.
N’em sicouromp ingal, pe e colfomp gante.
Fosson.
Qementse a zo just, Francisien didalve.
Richard.
Ha c’houi en em denno, Roue demeus a Franç ?
E c’harza a rànqit, daoust d’hoc’h oll arroganç.
Charlamagn.
En em dènnomp, va zud ; contraign omp ar vech-mâ.
Diaoulou incarnet, me gred, ê ar re-mâ.
Renod.
Ma carjac’h va zicour fidel, va breudeur qer,
E teuje ar Roue ganemp da brisonnier.
Ar Secretour.
Meulet ra vo Doue ! grêt mat hon eus hon tro,
Pa ê bêt delivret Richard eus ar maro.
Renod.
Demp oll da Vontoban, Autrone, m’ho suppli,
Hoguen me ho teput c’houi, va c’hender Mogi,
Evit chom var hon lerc’h ; rac-se, teulit eves,
Gant aon ne vemp heuillet gant Baronet Charles ;
Mar fell dê dont d’hon heuill, roit prest din da c’hout,
Ma tistrofomp en dro ha mar collint hon rout.
Mogis.
Renod, me a zento ouzoc’h : it en ho tro ;
It gant ho tud aroc, ha me ho tilerc’ho.
Renod a ya aroc gant e dud, ha Mogis a chom varlerc’h.
|
Mogis.
Me n'en dòn qet contant c’hoas evit qement-mâ ;
Ret vo din essât coll pe c’honit sur bremâ.
Me voar ervat penos e vin-me en hazard
Da vea qemeret ive evel Richard ;
Mes hac e ven fourret en prisonniou Charles,
M’em bo ar finesse da zortial ermes.
Evit commanç tenna venjanç a varv va zad,
Me lacay pavillon an Ampereur a blat.
Ha mar gallàn, ouspen, me am bo e vue ;
Me a ya da c’hoari eun tol subtilite.
Mont a ra da drec’hi qerden pavillon ar Roue,
hac e lavar deàn :
Eru ê, Charlamagn, ar moment assuret
Ma voerzin dêc’h maro va zad an Duc Beuvet,
A zouffrjoc’h da laza hep sujet na rêson ;
Me rai dêc’h ne refoc’h pelloc’h nep trahison.
Charlamagn a gri d’e dud :
D’an armou ! Baronet, avancit-u afo ;
Ma na deut d’am zicour, certen ez òn maro.
Mogis.
Gouscoude, Charlamagn, pa oc’h qen resolu,
Me a meus ho laqet da ober eur remu.
Olier.
Ah ! Mogis, tizet oc’h ar vech-mâ en eur pleg ;
Qent ma zeot ac’hann e vo torchet ho peg.
Me a ordren dêc’h oll, abeurs an Ampereur,
Da zailla var Mogis, pa enclasc e valeur.
Mogis en em difen gant courach, hac a lavar :
Ententit, Autrone, mar oc’h eus rêson vad,
N’e deuit qet oll varnòn evelse a vagad,
Mes combattit ouzòn unan eus a unan :
An hini vo trec’h din m’en em rento deàn.
Ar C’henta Chevalier.
C’houi ne veritit qet nep seurt civilite,
Pa oc’h eus discaret pavillon ar Roue ;
Ne lezit qet da zont d’o laza var ar plaç ;
|
En em rentit dre gaer, marteze ho po graç.
Mogis.
M’en em rento, Olier, gant ar gondition
Ma reot din-me caout va bue ’vit rançon.
Olier.
Anfin, ni ray moyen da ober hoc’h acoord.
Mogis a rent e gleze da Olier, hac a lavar :
M’en em rent dêc’h bremâ, Olier, hep effort.
Olier.
Clêvit eta, Mogis, pa oc’h va frisonnier,
C’houi a ranc toùet din en fe a Chevalier
Penos n’en deot qet ermes eus ar prison
Hep goulen va c’hònje ha va fermission.
Mogis.
Ia da, Olier, me a bromet déc’h se,
Penos n’en din qet qüit hep qemeret conje.
Olier.
Deut eta d’ar prison, Mogis, var guementse,
Me gomzo evidoc’h sur embêr d’ar Roue.
Cundui a rêr Mogis d’ar prison.
————
Daouzecvet Dialog.
Charlamagn hac e suit a antre, hac a lavar :
Orsus, va Baronet, Tadou demeus a Franç,
Pa velàn ac’hanoc’h o terc’hel ar silanç,
Me a lavaro dêc’h eun dra zo em speret,
Biscoas bete vreman n’em boa en lavaret.
Anter-cant vloas a zo, ia en assuranç,
Aboue ma possedàn ar gurunen a Franç ;
Rac-se e lavaràn eun dra zo güirione,
Penos n’en dòn pelloc’h er stat eus a Roue :
Eul lestr ne all qet dont ervat da abordi
Hep sicour ar pilot hac ar verdaidi.
Me n’allàn qenebeut bea sur triomfant,
|
Pa ne garit rêi din sicour fidelamant.
Hac én alfet ober a vrassoc’h lachete
Na renta qen lies a affront d’eur Roue
Evel zo rentet din gant Renod ha Mogi ?
Gouscoude e velàn e teuit d’o menteni.
Hoguen pa oc’h qement ebars en o c’hoste,
Laqit unan anê em plaç evit Roue.
Tenna ra e gurunen, laqat a ra anei var ur foteuil,
hac e lavar :
Cetu va c’hurunen, Tadou demeus a Franç ;
M’en em discarg anei ebars en ho presanç :
Roit-hi da Renod pe d’an nep a gueret ;
N’e fossedin pelloc’h, p’on en em resolvet.
Roland.
Possubl ve, va Eont, Roue nobl ha parfet,
Penos e ve güirion ar pez a leveret !
Me ho ped humblamant da chanch ho proposiou :
Ouz ho clêvet e meus c’hoant da scuilla daelou.
Qemerit c’hoas courach, va Roue, m’ho suppli,
Nebon ni n’em venjo demeus hoc’h enemi.
Olier a antre hac a lavar :
Oh ! Roue Charlamagn, petra ê ar sujet
A laca ac’hanoc’h qementse contristet.
Charlamagn.
Va mignon Olier, cetu ama ’r sujet :
Ar pêvar mab Emon o deus va infamet ;
Ha pa n’am zicourit da zont d’o distruja,
Me lèz va c’hurunen ; deit, cetu-hi amâ,
Olier.
M’ho ped, va Ampereur, ne lavarit qet se,
Rac ne c’houlennomp den nemedoc’h da Roue.
Charlamagn.
Nan, nan, grêt ê an tol, ne vezin Roue mui,
Nemedoc’h a rentfe din Renod pe Mogi,
Da ober diounte hervez va bolonte,
Rac re a affrontchou o deus rentet din-me.
|
Olier.
Laqit ho curunen, va Roue, m’ho suppli,
Ha me a rento dêc’h en ho pouvoar Mogi.
Charlamagn.
Ha c’houi vo, Olier, fidel d’ho promesse ?
Olier.
Bremâ-zouden vantant c’houi ’r güelo, va Roue.
Sortial a ra, hac ec’h antre qerqent
gant Mogi, en eur lavarat deàn :
Avancit ho paziou, Mogis, mar plij ganêc’h,
Rac ar Roue ’n deus c’hoant lavarat eun dra dêc’h.
Mogis.
Me meus aon, Olier, ez oc’h eun affronter ;
Trahisset òn ganêc’h, me vel ze bremàn sclêr.
Olier.
Me ne meus, va mignon, netra dêc’h promettet
Na meus fidelamant laqet prest en effet.
Charlamagn.
Ah ! anchantour Mogis, cetu accomplisset
Eun dra hac am boa sur pell a zo deziret :
Eru ê an amzer bremàn, magicien,
Ma rin-me da grouga evel eun anduillen.
Amàn e qemer ar Roue e gurunen.
Mogis.
Me ho ped, Charlamagn, lezit ho courdrouzou,
N’int mat nemet evit sponta bugaligou,
Evit qement a rit o c’hourdrouzi bremàn,
Me a velo varc’hoas qent sav eol Montoban.
Charlamagn.
Na ri qet, me en tou, den fall ha cos sorcer,
Rac me rayo expres ma vi crouguet embêr.
Ne ouffen davantach da zouffri en bue ;
Me tisco da ziscar pavillon ar Roue.
Mogis.
Me lavar franchamant e bars en bêr gomzou :
Ne spontàn qet nemeur eus ho contadellou :
Renod a lavaro assur gant güirione
Penos ne gredjoc’h qet va c’hrouga var an de.
|
Oger.
Evit bremàn Mogis a barlant gant rêson :
Mar be crouguet fennos, hor bo confusion ;
Neuze e lavaro Renod hac e vreudeur
Penos hon eus bet aon oute, va Ampereur,
Ha n’hor be qet credet crouga Mogis en de ;
Lezit-àn qen a vo varc’hoas eus ar beure.
Charlamagn.
Ah ! Oger, tromplet oc’h dont da zònjal penos
E vec’h sur da zerc’hel Mogis amàn fennos.
Oger.
Mar car prometti chom, ni gredo aneàn.
Charlamagn.
Nan, nan, biqen james ne fiàn mui ennàn.
Rac-se, va Baronet, òn en em rezolvet
Da nonpas dêbri tam qen e vo sur crouguet.
Mogis.
Pa ê ret din mervel, va distrujit en de,
Ma vo deus eun nosvez astennet va bue,
Charlamagn.
M’ho lêzo beo fennos, gant ar gondition
Ma teufoc’h da fournis evidoc’h cotion.
Mogis.
Ne vo qet cotion, Sir, a vanco sur din.
Charlamagn.
M’ho tisfi da gavet an disterra hinin.
Mogis.
Pa deuis d’en em rêi dêc’h-u, Prinç Olier,
C’houi a bromettas din en fe a Chevalier,
E comzjec’h evidon hirio deus ar Roue ;
Deut da gotioni bremàn evidon-me.
Olier.
Me er grêyo, Mogis, me a bromet dêc’h se ;
Me a vo cotion evidoc’h d’ar Roue.
Mogis.
Roland, c’houi, ive, Nêm, Oger ha Salomon,
|
C’houi zo oll, Autrone, deus va c’hondition ;
Rac-se-ta me ho ped da gaout ar vadelez
Dont da gotioni evidòn eun nosvez.
Nêm.
Ni a rayo, Mogis, gant ar gondition
Ne achapet qet qüit hep hor permission.
Mogis.
En fe a Chevalier, me en tou var al lec’h
Penos n’en din qet qüit hep ober adieu dêc’h.
Salomon.
Evit bremàn-ta, Sir, me bromet dêc’h hardi
Penos e respontomp fennos evit Mogi.
Charlamagn.
Evessait petra ’ rit, me ho ped, Autrone ;
C’houi deu da angaji hoc’h oll vad, ho pue
Evit eun den mechant a ranqer da grouga ;
Rac-se, mar da d’e hent, c’houi bêo evitâ.
Richard a Normandi.
Ar gonditionou a ra ar marc’hajou :
Ar pez zo grêt zo grêt, ni zo cotionou.
Mogis.
Me ho ped, Charlamagn, pa òn cotionet,
Grit ma em bo fennos goele mad da gousqet.
Charlamagn.
Penos ! ha possubl ve, sorcer fall didalve,
E ves c’hoas qen hardi da c’houlen eur goele !
Mogis.
Pa ne meus da veva nemet un nosvez mui,
Me lavar dêc’h hardi e rancàn reposi.
Charlamagn.
Me rêi did reposi sur fennos, cos traitour,
Mes ebars eur goele ha ne vo qet re flour.
Qerc’hit din prontamant ar chadennou houarn,
Ma vezo garottet e dreid hac e zaouarn,
Ha neuze ’ vo staguet amàn ouz eur pillier,
Ma cousqo deus e za, p’en deus c’hoant da ober.
|
Galeran.
Me a ya d’o c’herc’hat ractal, va Impaler ;
Me vo distro amàn en nebeut a amzer.
Mont a ra d’o c’herc’hat ; êruout a ra qerqent, hac e lavar :
Cetu amàn-ta, Sir, qerc’het ar chadennou ;
Mar dê Mogis sorcer, lêzomp-én d’o approu.
Charlamagn.
Orsus eta, Mogis, poc’h eus c’hoant da gousqet,
Ret ê ober moyen ma voc’h-u contantet.
Me rêyo garotti ho corf gant chadennou,
Hac a vo manific dêc’h-u da lincelliou.
Ah ! coz laer anchantour, daouest d’oc’h oll ardou,
Ez òn sur ac’hanoc’h, en dispit d’ho troyou.
Ret ê, va Baronet, dont da veilla fennos ;
Me n’en din qet ive qenebeut da repos :
Evessait ervat an den mechant Mogi,
Ma vo crouguet varc’hoas qent eguet dijuni.
Mogis.
Me bromet dêc’h, Charles, dirac ar brincet-màn,
E tijunin varc’hoas en castel Montoban.
Isakar.
Nebon ne refoc’h qet, sorcer fall ha traitour,
Pa ve qement diaoul zo oll ouz ho sicour.
Mogis a gommanç da ober e charmou, hac a lavar :
Manrellon, Goberton et Chiminalom.
Ractal ar Roue ha tout e dud a chom cousqet mic.
Mogis.
Possubl ve, Belzebut, Mamon ha Belfegor,
E ve ret d’ho mignon coll bremàn e enor !
Astarot, Balberit, ha te, Asmodeus,
Deut oll d’am asista, ma vin victorius :
Sicourit-ta Mogis da derri an houarn
Pehini zo laqet var e dreid ha daouarn.
Rac-se ho cònjuràn en hano Leucata,
Mar oc’h eus nep pouvoar, da zont d’am asista.
Amàn e ra eun tamic effort, hac e tor e chadennou.
Ho ! ho ! potr aoüalc’h òn : brizet ar chadennou !
|
Me rêy sur da Charles hirrât e vuzellou.
Qercoulz marc’hat em bo e cass calz vel nebeut :
Grêt vin gouscoude laer ; ha pa òn deut òn deut ;
Hac evit peden grac’h ne goe cos forn abet,
Na ne deu a gorf den ar bara rebechet.
Arabat e vane Roue, Prinç, na Baron,
Na vint participant oll ebars en tricon.
Qemer a ra curunen ar Roue ha clezeyer
an Tadou a Franç .
Bremàn pa meus din-me nombr bras a glezeyer,
Ha curunen Charles, e zàn prest d’am affer.
Alôn, couraj, Mogis. Ah ! pebes chenchamant !
Cede te curunet ebars en eun instant.
Posi ra ar gurunen var e benn ; tostât a ra
d’ar Roue hac e heurt aneàn.
Me ya em rout, Charles, Roue demeus a Franç,
Mes ne bretantit qet ober cos ignoranç
Penos e ven qüittêt hep qemeret cònje.
Me zo ho servicher : qen a vo-ta goude.
Teulit ple gouscoude ne chomfac’h reir cousqet :
Embêr, pa zifunoc’h, e voc’h calz estonet.
Mont a ra qüit gant ar gurunen, ar sceptr,
ar c’hlezejer, etc.
————
Trizecvet Dialog.
Charlamagn hac e oll dud, cousqet.
Ar Roue a zifun da guenta, hac e ya d’o c’haout ;
mes o velet e dud cousqet-miq, e hich anê
evit tachout d’o zifuni.
Charlamagn a gri var e dud :
O Tadou deus a Franç ! difunit, me ho ped :
Ma n’en deut d’am zicour, ez òn dizesperet.
Ha me ouz ho qervel, ne zifun c’hoas nicun !
Sorcet int coulz ha me. Oh ! Doue, pez fortun !
Me meus hanaveet goechal eul louzaouen
A lavarer zo mad da zifuni eun den.
Ar Roue a ya da guerc’hat ur bod linad, hac a
deu da arliqa e fri d’e dud gant e louzaouen :
ma tifunont oll en eur strefia.
|
Nêm.
Estranch ê lavaret peguement eus a c’hoant
Hon eus bet da gousqet ebars en eun instant !
Lavarit din, c’houi, Sir, pelec’h e màn Mogi.
Charlamagn.
Pelec’h emàn eta ? Piou er goar coulz ha c’houi ?
Cetu amâ, Duc Nêm, eur c’hoari gaer grêt demp !
Mogis zo achappet o qimiadi ganemp.
Ma carjac’h dec’h da nôs va lezel d’e grouga,
Ne voamp qet infamet er feçon-màn gantâ.
Roland.
Delivret oc’h eus-àn ? Lavarit din, Oger.
Oger.
Ne meus qet, m’en toùe, en fe a Chevalier.
Charlamagn.
N’en em sourciàn qet pelec’h ê achappet ;
C’houi rànco ê renta, p’oc’h eus cotionet.
Roland.
Ententit, Charlamagn, poc’h eus güelet Mogi
O vonet en e rout, oc’h qer coupapl ha ni ;
Rac certen, ma carjac’h bea hon difunet,
Ni hor bije buan aneàn arrêtet.
Ar Baronet a zell an eil ouz eguile.
Salomon.
Cetu grêt gant Mogis eun tol a zo subtil :
Biscoas den ne velas qement hac én habil.
Nêm.
Lavarit, Salomon, pelec’h màn ho cleze.
Salomon.
Nac hoc’h hini, Duc Nêm, lavarit din ive.
Richard a Normandi.
Ra vo gant an diaoul, ar grougaden sorcer,
Rac cetu êt gantàn ive hor c’hlezeyer.
Charlamagn.
Ha me, pelec’h e màn ive va c’hurunen ?
Êt ê ive gantàn !... Oh ! pebes diaoul den !
|
Evit ar vech-màn sur e rancàn counnari,
Pa zònjàn en pe c’his omp trêtet gant Mogi.
C’houi, Nêm, ha c’houi, Richard, Oger ha Salomon,
Pere zo oll qerent da vugale Emon,
Ho teputi a ràn da vont da Vontoban.
Lavarit da Renod, dilijant ha buan,
E rin trevers gantàn eur pemp blavez pe c’houec’h,
Mar rent va c’hurunen ha va c’hlezeyer dêc’h.
Oger.
Ni rêyo ar veach evidoc’h, hor pêvar ;
Me gred e rêy Renod eun darn eus hon lavar.
Adieu dêc’h eta, Sir ; gant ho permission
Ni ya en ho reqet en hor c’hommission.
Charlamagn.
Ha ni en em dennomp, va zud, d’hor pavillon,
Da c’hortos ar respont digant miblen Emon.
Sortial a reont, hac an deputeet a ya da Vontoban.
————
Pêvarzecvet Dialog.
An Deputeet a êru ental Montoban.
Salomon.
Demp da c’houlen antre, da c’hout ha ni hor bo ;
N’ouzòn qet hac én vo calz joaüs hon receo.
Sqêi a reont var dor ar C’hastel.
Guichard divar ar C’hastel.
Petra zo a neve Autrone ? lavaret :
Hac eus ho qevridi petra ê ar sujet ?
Richard a Normandi.
Ni zo Messajerien abeurs an Ampereur,
A zo deut da gavet Renod hac e vreudeur.
Renod, e Vreudeur ha Mogis.
Renod.
Autrone jenerus, deut mat sur ra veet,
Petra ê ho peach ? mar dê din permettet.
Oger.
Gout a rit, va c’hender, ez omp deut ho pete
|
Chevalierien vaillant zo demeus ho ligne ;
Rac-se me ho suppli demeus a galon vat
Da gaout ar vadelez da rêi demp hor mennat ;
Mes evit ma voefoc’h petra ê ar sujet,
Ar subtil Mogis ê en deus hon infamet.
Goude cotioni evit ar c’hanfard-se,
Dindan boan hor bue, en presanç ar Roue,
En deveus bet laeret, evit hon recompanç,
Hor c’hlezeyer, ha c’hoas ar gurunen a Franç.
Rac-se eta, Renod, mar qirit o renta,
E rai an Ampereur trevers dêc’h-u bremâ ;
Hac evelse e vo êchuet eur brezel
Pehini zo, siouas, caus da galz da vervel.
Renod.
En fe a Chevalier, me bromet dêc’h penos
Ne glascàn var ar bed netra nemet repos.
Petra ’ lavarit-hu, Mogis, var guementse ?
Mogis.
Delivrit dê o zraou, hep tam difficulte,
Ha me ya d’o digaç amàn presantamant,
Da c’hout ha ni rento Charles eur vech contant.
Mont a ra d’o c’herc’hat ; êruout a ra gante,
hac e lavar d’an deputeet :
Cetu ho clezeyer, Chevalierien, amàn,
Ha curunen Charles : deit roit-hi deàn,
Ha lavarit deàn ne voant deut ganén-me
Nemet evit c’hoari eun tol subtilite.
Richard a Normandi.
Assuret, Autrone, c’houi zo tud oblijant ;
Ma ve c’houi a rentfe c’hoas demp dragon Roland ;
Neuze, me oc’h assur, ec’h oblichfec’h Charles
Da zonet da veuli ho prudanç, ho furnes.
Renod.
Mar deus netra a zo lejitim d’ar Roue,
Ni en delivro dêc’h hep tam difficulte.
Richard.
Me deu d’en em oppos da guementse, Renod ;
|
Mar roit va dragon, e refoc’h eun dra zod.
Me meus dre va c’houraj goneét aneàn ;
Rac-se ec’h entandàn bea mestr varneàn.
Salomon.
Pa na ro demp Richard an dragon dre zouçter,
Demp gant hor c’hurunen ha gant hor c’hlezeyer,
Evit o fresanti d’an Ampereur Charles.
Mes mar carit, Renod, dont ganemp assambles,
Ni ar rayo eur peoc’h general entreoc’h,
Ha ne vimp mui en poan na c’houi na ni pelloc’h.
Renod.
Me a yafe ganêc’h gant pep seurt hardisson,
Ma oufen ne ve qet en nep seurt trahison.
Nêm.
En fe a Chevalier, me a bromet dêc’h se ;
Mar ho pe nep offanç, ni hor bo sur ive.
Renod.
Me ho ped, va breudeur, ha c’houi, Mogis fidel,
Qeit ha ma vin absant da zifen va c’hastel.
Alard.
Renod, mar am sentit n’en dit qet oc’h-unan.
Goell ve dêc’h chom tranqil en castel Montoban
Eguet mont evelse bete ’r Roue Charles,
A zo leun e galon demeus a drompleres.
Richard.
Adieu eta, Renod ; qen a veoc’h êru
Ni hor bo nec’hamant ha sourci a bep tu.
Renod a barti gant an deputeet.
————
Pemzecvet Dialog.
Charlamagn outàn e-unan.
Na pelec’h ê manet va fêvar messajer ?
Mall a meus d’o goelet êru ebars er guêr.
Mes me o goel êru pa gomzen aneze,
Ha Renod a velàn a zo ive gante.
|
Nêm.
Grét hon eus, Ampereur, brao hor c’homission ;
Bet hon eus hor goulen hep contestation,
Ha Renod e-unan a zo deut ho pete,
Da gonferi ganêc’h var sujet an trête.
Charlamagn.
Dre Sant Denes a Franç, brefamant en touàn
Mar pretantàn ober nep seurt trête gantàn.
Salomon.
Ha possubl e ve, Sir, ha c’houi eun den qer fur,
Ho pe grêt c’houi ha ni eul le fos ha parjur !
Charlamagn.
Sermonit, Salomon, qement ha ma qerfet,
Me rayo gouscoude ar pez a meus sònjet.
Richard a Normandi.
N’en dê qet, Ampereur, evit receo affront
Ê deut ganemp Renod, m’en assur, va eont ;
Ha p’ho poa promettet ober gantàn trête,
Me meus-àn aliet da zonet ho pete.
Charlamagn.
Ne dalfe qet e nac’h, pell a zo em boa c’hoant
Da zerc’hel em pouvoar Renod an insolant.
Oger.
Selaouit, Ampereur, biqen ne bermetfemp
Ober droug da Renod, dre ma ê deut ganemp ;
Richard, an Duc a Nêm, ha Salomon ha me
A renonço a grenn bremàn d’ho Majeste.
Ni hon deus promettet n’en dije nep offanç,
Ha n’en devo biqen, evit en hor presanç.
Charlamagn.
Palatete mornon ! ma nê fê ganen-me
E ve ar sujedet a ve mestr d’ar Roue !
Eru ê an amzer er vech-màn sur, Renod,
Ma voerzin dêc’h maro va niz qer Bertelot,
Pehini a lazjoc’h, infam ! dre drahison ;
Mes bremàn m’ho talc’ho da vreina er prison.
|
Renod.
Ampereur Charlamagn, mar dòn deut ho pete,
Ez ê, m’en assur dêc’h, dre va libr volonte ;
Rac me zònje penos voac’h en em rezolvet
Da vea resonabl ; mes me vel n’en doc’h qet.
Bertelot a lazis, m’en anzao franchamant,
Nonpas dre drahison, mes en güir den vaillant ;
Ha mar deus den abet a ve qen hardi ze
Da zont d’am accusi eus eur seurt lachete,
Me zo prest da lacat va c’horf en abandon
Da venteni penos ne ris qet trahison.
Charlamagn.
Grêt ec’h eus trahison, n'eus qet a excuzou.
Renod.
Disvarnomp eta ze dre effort hon armou.
Charlamagn.
Hac a rayomp, Renod, m’er promet dêc’h ervat.
Renod.
Piou a rayo-ta, Sir, ganén-me ar gombat ?
Charlamagn.
Me va-unan, Renod, mar plij an dra-ze dêc’h,
Rac ne bretantàn qet cedi ar plaç ganêc’h.
Roland.
Oh ! Sir, me ho suppli gant pep civilite,
Me ho ped da cedi ganén ar gombat-se.
Renod.
Me ne refusàn den ebars va c’hombatjou :
Me ya da Vontoban da guerc’hat va armou.
Charlamagn.
Piou vo ho cotion qent mac’h eot en hent ?
Oger.
Ato ni hor pêvar ; contit varnomp hep fent.
Renod.
Nebon me zistroyo, na vezit qet en poan.
Roland.
Ni a gred se, Renod ; rac-se, hastit buan.
|
————
C’hoezecvet Dialog.
Renod a antre gant e suit, hac a lavar :
Ententit, va breudeur, Mogis ha va oll dud :
Me gred vit ar vech-màn ec’h êr betec ar but :
Entre Roland ha me e vo sur êchuet
Eur brezel hac a zo pell a zo commancet.
N’ouzòn qet evit güir penos vo ’n disparti ;
Mes ma ne zistroàn, humblamant m’ho suppli
Da zicour va fried, mignonet, hep dale,
Hac er memes amzer soignit va bugale.
Richard.
Renod, ne gomzit qet ebars en termen-ze :
Ni a yêlo d’oc’h heuill, pa golfemp hor bue.
Mar deut da gombatti ouz ar superb Roland,
Ni a yêlo ive ganêc’h-u prontamant,
Ha neuze ni velo hac én vo observet
Ho qir dêc’h pen-da-ben evel ma ê dleet.
Renod.
Me ho ped, va breudeur, ne deut qet d’ar mêle,
Ia, da viana, nemet affer em be.
Me a ya gouscoude d’an assination.
Guichard.
Ni yêl prest var ho lerc’h, rac ne ve trahison.
————
Seitecvet Dialog.
Charlamagn hac e suit a antre, hac a lavar :
Êru ê an amzer bremàn, va niz Roland,
Ma vo ret dêc’h disqüel demp ho courach ardant.
Ec’h it da gombatti vaillanta Chevalier
A zo var ar bed-màn, herves a lavarer ;
Mes ar pez a ra din dont da scuilla daelou,
M’en deus Renod ar güir ha me a meus ar gaou.
|
Qeuz bras a meus memes o vea consantet
D’ar gombat entreoc’h ; mes pa ê grêt ê grêt.
Roland.
Assurit, va eont ; c’houi oc’h eus manc en ze,
Ober din combatti enep ar virione.
M'am bije clêvet se, me ’r promêt dêc’h ervat
Ne gonsantjen biqen gant Renod ar gombat,
Rac Doue a zo just : Renod zo courajus,
Ha rac-se e tlefe bea victorius.
Mes bolonte Doue ra vo grêt em andret :
Ret ê accomplissa ar pez zo lavaret.
P’hon en em rezolvet, ne roàn câs abet ;
Pa varvfen var ar plaç, me n’em bo qeuz abet
Charlamagn.
Me ho ped, va Doue, Mestr an ên, an douar,
Da rêi ar c’hraç d’am niz da c’honit ar victoar.
Rac-sc eta, Roland, it hardi var al liç,
Ha ni ray hor possubl da renta dêc’h justiç.
Roland ha Renod a antre el liç.
Renod.
Orsus eta, Roland, mar doc’h den a galon,
Deut-u d’en em approu ouz Renod, mab Emon ;
Pell zo ho poa dezir da ober qementse :
Ret ê dêc’h contanti bremàn ho polonte.
Roland.
Ia, Renod, dezir a meus a bell amzer
Da c’hout hac én zo güir ar pez a lararer ;
Rac c’houi oc’h eus ar brud comunamant pell zo
Da vea den vaillant, mar ez eus en nep brô.
Ne dalfe qet e nac’h, joa vras zo em c’halon,
Pa ê n’em bresantet din an occasion
Da gaout al liberte d’en em approu ganêc’h :
Ma ne ouzoc’h ho stat, nebon m’en disco dêc’h.
Renod.
Lezit ho courdrouzou, Roland, me ho suppli,
|
Hac en ein breparit, mac’h ayomp da jouti,
Rac me a meus ar güir ha c’houi oc’h eus ar gaou.
Roland.
Disvarnomp eta ze bremàn entre hon daou.
Ha c’houi a voar bremâ ar pouez demeus va lanç ?
Renod.
Ne vo qet pell, Roland, ho po ho recompanç.
Roland.
Bete vremàn, Renod, ez omp en em bèet.
Renod.
Achuomp ar gombat, p’hon eus-hi commancet.
Roland.
O ! ententit, Renod, terrubl oc’h coleret.
Cetu ni var ar poent da laza hor ronceet,
Ha biqen ne gafemp re-all qercoulz hac hi :
Disqennomp, mar qirit, var droat da gombatti.
Renod.
Me heuillo hoc’h avis en qementse, Roland :
Alòn, troad en douar hep ober complimant.
Roland.
P’omp en em approuvet ervat gant hon lançou
Demp bremàn da c’hoari eur barti clezeyou.
Renod.
Er fêçon ma qerot me c’hoario ganêc’h ;
Me gred oc’h eus cavet ar pez a felle dêc’h.
Roland.
Alôn eta, Renod, êchuomp ar gombat ;
Coulz ê en êchui abréd vel diveat.
Combattomp corf ouz corf, lezomp hor c’hlezeyer.
Renod.
Er fêçon a guerot, Roland, ze a zo sclêr.
Gouren a reont. Renod a zam Roland var
e chouq, hac er c’has er guis-ze etrezec e vreudeur,
hac e lavar Renod deàn :
Er vech-màn, Rolantic, eleal ho talc’àn :
C’houi ranco dont ganén da gastel Montoban.
Roland.
En em denn a ra eus a zivrac’h Renod, hac
er c’haç etrezec ar Roue.
|
Oh ! n’en din qet, Renod ; me viroc’h ouzoc’h ze ;
Hoguen me ho rento prisonier d’ar Roue.
Renod a achap eus a zivrac’h Roland.
An eil Chevalier a arêt aneàn.
Renod.
Ha c’houi oc’h eus cavet ar veach-màn ho par ?
Roland.
Biscoas daou eveldomp ne voe var an douar ;
Hola ! trevers Renod ; poent ê demp discuiza.
Renod.
Me voa prest da c’houlen ouzoc’h ar memes tra.
Nêm.
Ah ! Roue Charlamagn, c’houi oc’h eus pec’het bras
Lezel d’en em laza amàn dirac ho faç
Goella daou Chevalier zo ebars en bue :
Eur vech benac ho po qeuz bras demeus a ze.
Charlamagn.
Me a ya da bedi bremàn va Redemptor,
Evit ma êchuo ar gombat gant enor.
En em lacat a ra var e zaoulin gant e suit, hac e lavar :
O Doue eternel ! c’houi oc’h eus exercet
Dre ho cuir madelez goechal va reqet ;
Mes bremàn ho pedàn, va Doue, va C’hrouer,
Da zellet a drue ouz an daou Chevalier :
Separit aneze ebars en eur fêçon
N’en devo qet hini anê confusion ;
Ha grit deze bremàn, m’ho ped, va Redemptor,
Peur-êchui o daou ar gombat gant enor.
Richard.
Me lavar, va breudeur, e reomp eun dra sod,
En defot n’en deomp prest da zicour Renod.
Alard.
Arabat ê demp c’hoas sourcial entreze ;
Mar dê Renod fatic, Roland a zo ive.
En eun instant e teu qen tenval an amzer,
qen na veler casi banne.
Renod.
Pelec’h oc’h-u, Roland ? ha possuhl ve penos
E ve ret demp qüittât hor c’hombat gant an nôs ?
|
Roland.
En fe a Chevalier, ma velàn-me banne ;
Rac-se, me ho suppli, mar dê ho polonte,
Ho pet ar vadelez d’am c’haç da Vontoban ;
Evel pa ven charmet, n’ouzòn pelec’h e zàn.
Renod.
Me a gar va enor, c’houi a gar hoc’h hini :
Demp-ta da Vontoban, hep camet arrêti.
Roland.
Me a vel adare, qercoulz ha ma ren qent.
Êt an devalijen en eun instant en hent.
Charlamagn.
Autrone, avancit em reqet d’an assot,
Me vel va niz Roland o vonet gant Renod.
Demp buan var o lerc’h da zelivra Roland,
Rac ma ve prisonnier me a vo drouc-contant.
Galeran.
Goal diveat omp, Sir, rac dija e maint pell ;
Antreet int bremàn, me a gred, er c’hastel.
Charlamagn.
M’en toue dre va sceptr ha dre va c’hurunen,
Biscoas mar en devoe Renod brassoc’h anqen
Eguet bea casset va niz da Vontoban ;
Me ray en difframma certen mar en tizân.
Alòn, n’em rezolvomp, va zud, hep dale pell,
Ma vo assiejet Renod en e gastel :
Ia, m’en tou a grenn òn en em rezolvet
Qent qüittât ar vrô-màn e vo sur distrujet.
Isakar.
Demp da assieji eta castel Renod,
Ha neuze pa guerot ni yêlo d’an assot.
Ne zeus den ac’hanomp n’en dê oll rezolvet
D’ho sicour d’en em venj eus hoc’h enemiet.
Charlamagn.
Transportit va siech etal ar vuraillou
Ha neuze tro vardro savit pavillonou ;
|
Hac an nep a velfomp o sortial ermes,
Hep concianç ebet ni hor bo e vuez.
Olier.
Ia, Sir, ni zento ouz ho commandamant.
Charlamagn.
Croguit er pavillon eta hep complimant.
A propos, Autrone, pelec’h e màn Emon ?
Certen e tle cavet eur goal bunition
En defot n’en dê deut adare d’hon zicour
D’en em venji demeus va brassa adversour.
Mar dòn Roue en Franç, ma n’en deu hep dale,
Hep respet d’e vlêo gris, da goll sur e vue.
Idelon.
Ma ouffe, Ampereur, ho pe outàn affer,
E teufe d’ho sicour hep ober nep difer.
Charlamagn.
Me ya da reposi ; rac-se, va Baronet,
Deut da veilli fennos ha da ober ar guet.
Salomon.
Qemerit ho repos, ô Ampereur puissant,
Fennos e vo Renod entre daouarn Roland.
————
Trivac’hvet Dialog.
Mogis, ountàn e-unan :
Me deu d’ho conjuri, va idolet eürus,
Pluton hac Apolon, ha c’houi, Mercurius,
Da lacat tud Charles fennos da reposi,
Ma c’hoariin eun tol herves va fantazi.
Me gred int cousget oll ; me ya c’hoas en hazard
Da zigaç Charlamagn ganén var guein Boyard ;
Mar gallàn e dizout eur veach er c’hastel,
E roy peoc’h gant Renod, pe e rànco mervel.
Antre a ra e pavillon ar Roue, hac el laca var guein Boyard.
Evidoc’h da vea qer cousget, Charlamagn,
|
Me rêyo dêc’h bremàn ober sur eur c’hampagn
Entrezec Montoban da gastel va c’herent,
Da ober peoc’h gante en drouc despit d’ho tent.
Transporti a ra ar Roue, cousqet, da Vontoban.
————
Nontecvet Dialog.
Renod a antre gant e suit, ha Mogis a lavar :
Peguement a rofec’h, lavarit, qendervi,
D’an nep a rentfe dêc’h ho prassa enemi ?
Richard.
Ni ve oblijet dêc’h, ha me ha va breudeur,
Ma carfec’h renta demp amàn an Ampereur.
Mogis.
Deut ganén, Autrone, me meus eur prisonnier
A royo dêc’h ar peoc’h ebars en bêr amzer.
Mogis a zisquel dêze ar Roue, pehini a zo cousqet.
Renod.
Mil benediction dêc’h, va c’hender fidel ;
Evit ar veach-màn ez eus fin d’ar brezel.
Richard.
Mac’h ouffen e rafe Charles difficulte
Da ober peoc’h ganemp bremàn, me er mougfe.
Mogis.
Arabat en defe ar Roue nep offanç,
Evitàn da vea bremàn en hor puissanç.
Lezit-àn da gousqet ; embêr, pa zifuno,
It neuze ho pêvar d’e gavet var eun dro ;
Suppliit aneàn da ober peoc’h ganêc’h :
Me gred e rayo ze, rac be en devo nec’h.
Me a ya da repos bremàn, va c’hendervi :
Pa meus grêt va affer, bremàn òn disourci.
Guichard.
Qemerit ho repos, m’ho ped, va c’hender qer :
C’houi a zo hon recour ebars en peb affer.
|
Renod.
Orsus n’em gonferomp assambles, va breudeur,
En pe guis e tretfomp bremàn an Ampereur ;
Me voar ervat penos en deus bet exercet
A bep seurt crueldet ebars en hon andret ;
Mes ret ê respecti aneàn gouscoude,
Dre ma ê hon Autrou ha lejitim Roue.
Richard.
Me meus roet en bref, Renod, va c’honferanç,
Penos e tle bea staguet ouz eur potanç ;
Rac én a gounnare en defot va c’hrouga :
Me ra offr da ober deàn ar memes tra,
Rac m’hor be Charlamagn eur veach distrujet,
Neuze ve evit mad ar brezel êchuet ;
Rac nen deus den en Franç, assur me en touo,
A guement a gredfe venji deus e varo.
Alard.
Ar c’hontrol crenn, Richard, a meus aon zo facil :
Ebars en affer-ze ne gomzit qet habil ;
Rac ma vemp qer mechant da laza hon Roue,
Biqen ne vancfe demp brezel hed hor bue.
Neuze n’em revoltfe en hon henep an oll,
Hac e vemp reputet tud obstinet ha foll.
Guichard.
Me ro dêc’h eun avis a zo mad, va breudeur :
Mar goelomp ne vo qet en sònj an Ampereur
Da ober peoc’h ganemp ebars en nep fêçon,
Ec’h allomp arrêti aneàn er prison ;
Ha pa velo penos e vo captif ganemp,
E rànco accordi sur neuze ar peoc’h demp.
Renod.
Anfin, ret e lezel ar Roue da repos ;
Embêr, pa zifuno, ni glêvo e bropos.
|
Uguentvet Dialog.
————
Mogis a zifun, a laca dillat hermit, a bourmen
dre e gambr, hac a lavar ountâ e-unan :
Evit ar veach-màn ec’h allàn assuri
E rêy an Ampereur peoc’h gant va c’hendervi ;
Rac pa meus-àn rentet dêze da brisonnier,
Ha ne ve qet contant, e rànco en ober.
Hoguen poent ê, Mogis, e chenchfec’h a gundu,
Dilezel ar pec’het ha pratica ’r vertu,
Rac mervel a rànqer eur vech, ha renta cont
Dirac ar Barner just, ha neuze vo ar spont.
Pa zonjàn em speret peguement a grimou
Peguen lies a vuntr hac eus a valeuriou
Zo grêt balamour din en Rouantelez Franç,
E fraill va ene paour em c’hreiz gant ar grevanç ;
Rac o tenna venjanç eus a varo va zad,
Ne oun qet pet mil den o deus collet o goad ;
Hac ez on responsabl demeus a guementse.
Penos-ta credi mont hep spont dirac Doue ?
Adieu d’ar bed tromplus ha d’e oll vanite ;
Me ya er solitud da zervicha Doue,
Ha n’em bo da zêbri nemet griou louzou,
Ma rin güir binijen demeus va fec’hejou.
Adieu, va c’hendervi, Chevalierien vaillant ;
Pa n’am güelfoc’h pelloc’h e veoc’h regretant,
Joa ha glac’har a meus o rancout ho qüittât ;
Me ya d’un hermitach eun tu ebars er c’hoad ;
Mes qênt eguet qüittât, me a goe d’an daoulin
Da implori pardon digant hor Mestr divin.
Doue bras Abraham ! ô c’houi, Crouer ar bed,
Grit eur sell a drue diouzôn, mo ho ped :
En em zoumetti ràn da zouffr pep seurt poanniou,
|
Qement a blijo dêc’h, ar rest eus va deyou.
Me ya da visita qær drist Jerusalem,
Hac ar c’hraou qer santel demeus a Vethleem ;
Neuze' yin d’ar Jourdren d’en em burifia
Eus an oll bec’hejou a goumettis amâ.
M'en em discra bremàn demeus an oll scridou
O deus grét din ober qer fall sorceresou.
Me a zougo bremàn, en plaç an Hygromus,
Al levr inimitabl a Imitation Jesus,
Hac en plaç an Albert, Curunen ar Verc’hes :
Me a zraill dindannòn va levriou sorceres.
Renonç a ràn a grenn ive d’an drouc-speret
Coulz ha d’e oll bompad, a meus goechal heuliet.
Pardon a c’houlennàn da guenta ouz Doue,
Hac ouzoc’h, christenien, a zo amàn hirie :
Graç demp d’en em velet assambles o repos,
Goude fin hor bue, en gloar ar Barados.
D’an tol a anter-nôs, Mogis a zorti
da vont d’an hermitach.
————
Unan-varnuguentvet Dialog.
Renod, e Vreudeur ha Roland.
Alard.
Ar veach-màn, Roland, hon eus eur prisonier
Pehini, a gred din, a rêyo e affer
Da ober demp cavet peoc’h gant an Ampereur,
Ia, en bêr amzer, hep arrêti nemeur.
Roland.
Lavarit din piou ê, me ho ped, Autrone.
Renod.
Deut da velet, Roland : ha c’houi en anave ?
Roland a anavez ar Roue hac a lavar :
Meulet ra vo Doue hac ar Verc’hez santel.
Evit ar veach-màn hor bo fin d’ar brezel :
Lavarit din penos oc’h eus-an transportet.
Guichard.
Me gred ez ê Mogis en deus grêt an torfet.
|
Roland a hij ar Roue evit e zifuni, hac a lavar :
Aoüalc’h oc’h eus cousqet ; difunit prontamant ;
Da Vontoban oc’h deut coulz hac ho niz Roland :
Evidòn d’en heurta, me vel ne zifun qet ;
Me lavar franchamant ê gant Mogis sorcet.
Richard.
Ret vo caout Mogis evit en difuni :
Demp d’e gambr d’e gavet, e màn o reposi.
Renod.
Lavarit din, Fosson, humblamant m’ho supli,
Ha n’oc’h eus get güelet va c’hender qer Mogi.
Fosson.
Me lavar dêc’h, Renod, gant calz eus a c’hlac’har,
Ez omp eus a Vogis e meus aon bras var vâr,
Rac vardro anter-nôs e meus-àn bet clêvet
O qüittât eus e gambr sioula m’en deus allet ;
Güisqet en eur fêçon, herves a zeblant din,
Evel ouz eun hermit pe ouz eur pelerin :
Me meus bet eur c’hoant vras da rêi dêc’h da c’houzout ;
Mes maleurusamant e voac’h goal gousqet tout.
Guichard.
Allas ! va c’hender qer, dilezet omp ganêc’h ;
Ar vech-mâ e varfomp gant qeuz ha glac’har dêc’h.
Petra a rêyomp-hi, p’hon eus collet Mogi,
A voa hon esperanç hac hor brassa appui ?
Richard.
Ah ! Roue disleal, obstinet hac impi !
C’houi an hini zo caus m’hon eus collet Mogi ;
Hoguen peneverde coll va reputation,
Me droc’hfe ho clopen hep tam compassion.
Roland.
Eul lachete horrubl ha rebechus meurbet
Ez ê laza eun den pehihi zo cousqet.
Appezit ho canvou, me ho ped, Autrone ;
Me a ray hoc’h accord en qichen ar Roue.
Digueri a rêr ar ridojou, hac e tifuner ar Roue.
|
Charlamagn.
Orsus pe me a meus vision pe uvre,
Pe otramant e meus an eil hac eguile.
Seblantout a ra din, p’en em gonsideràn,
Penos e mòn amàn en castel Montoban.
Ah ! diaoul incarnet ! Mogis, cos anchantour,
Digasset òn ganêc’h en creiz va adversour ;
Mes mar dòn Ampereur ha Roue curunet,
Birviqen ne ran peoc’h qen a vi sur crouguet.
Richard a dosta d’ar Roue gant e gleze noaz, hac a lavar :
Penos, den execrapl ! hac ez oc’h qen hardi
Ha c’hui en hor pouvoar, da zont d’hor menaci !
Coulz ê ober ouzoc’h abret vel diveat ;
N’hor bo qet peoc’h anes, me a vel ze ervat.
Renod.
Hola ! me gommand dêc’h, d’en em delc’hel, Richard ;
Re bront oc’h a speret eun nebeut, cos pandard.
Rac mar màn ar Roue ebars en ho pouvoar,
Ez ê ret gouscoude caout respet vit e c’hloar.
Renod en em dol d’an daoulin dirac ar Roue, hac a lavar :
C’hoas ho pedàn eur vech humblamant, Ampereur,
D’hon receo en ho craç ha me ha va breudeur,
Ha me a bromet déc’h dirac ho niz Roland
E vimp en peb amzer dêch-u oboissant.
Charlamagn.
Ha c’houi a zònj, Reood, rac ma òn en ho ty,
E rin netra a grenn enep d’am fantazi ?
Birviqen ne ràn peoc’h ganêc’h var an douar,
Nemedoc’h a rentfe Mogis din em pouvoar.
Renod.
Lavaret e meus dêc’h, n’en dê qet a vremàn,
Birviqen dêc’h Mogis evit peoc’h ne rentàn.
En fe a Chevalier, va c’hredït, va Roue,
N’ouzòn qet da betra ê deut, me en toue.
Roland.
Balamour da Zoue, m’ho ped, va Ampereur,
|
Da receo en ho craç Renod hac e vreudeur ;
Rac Renod a barlant en termou rêsonabl :
Grit eta ’r peoc’h gante, ze a zo dezirabl.
Charlamagn.
Roland, grêt ê an tol ; ma ne renter Mogi,
Birviqen ne ràn peoc’h, pa ve ret din crevi.
Renod.
Arça ta, Charlamagn, pa n’en dê qet d’ho crat
Ober ar peoc’h ganemp eus ho polonte vad,
It pa blijo ganêc’h da gavet hoc’h arme :
Ar passaj ho po libr gant peb seurt surete ;
Rac ni n’en domp qet tud a guement a garfe
Contraign den da ober enep d’e volonte.
Richard.
Ra vezi confontet, glouton fall hac impi,
Mar lezes da vont qüit hor brassa enemi !
Mac’h alfe hon tizout sur dindan e buissanç,
E rafe hor c’hrouga buan ouz eur potanç.
Renod.
En drouc dispit da peg e zayo qüit, Richard ;
Me ray e gundui expres var guein Boyard.
Richard.
Qen a voa ar vech-màn ne vouien qet, Renod,
E vijec’h bet eun den qer couard ha qer sot,
Pa lezit discampi hon adversour marvel,
A garfe qent un heur hon laqat da vervel.
Ia, ar mechant-se zo eur Roue ingrat,
P’ini a rent bepret an drouc evit ar vad ;
Ha birviqen pelloc’h dêc’h ne oboissàn,
En defot n’am lezit d’en em venj diountàn.
Sortial a ra en eur goler an derrupla.
Charlamagn.
Me gred ê coleret Richard balamour din.
Renod.
Ni roy deàn amzer da dremen e chagrin.
|
Avancit, Ecuier, ha na vet qet couard :
Cunduit ar Roue var guein va marc’h Boyard,
Ha rentit aneàn er penn eus e arme,
Gant respet hac enor ha pep seurt surete.
Bremàn, Sir, me ho ped, pignit var guein Boyard,
Ma zeot qüit hep noaz, en dispit da Richard.
An Ecuier.
Autrou an Duc Renod, en fe a Chevalier,
Me oboisso dêc’h ebars en bêr amzer.
Renod.
It ive assambles, Roland, gant hoc’h eont.
Roland.
Gant ho cònje, Renod, me zo contant da vont.
Renod.
Pa noc’h eus qet a c’hoant da ober peoc’h ganemp,
N’en dê qet un dra just penos ho contraignfemp.
Gousqoude eur vech-all, m’am be an avantach,
Me a heuillo va guir, pa greuffen gant arrach.
Charlamagn.
Adieu eta, Renod, gant eur galon royal :
Bremàn me vel ez oc’h eur Chevalier leal.
Ar Roue, Roland hac an Ecuier a barti.
————
Daou-varnuguentvet Dialog.
Suit ar Roue. Oger a lavar :
Confusion ê demp, Princet ha Baronet,
Bea sur diganemp ar Roue anlevet !
Rac mar dê gant Mogis rentet en Montoban,
Ec’h allomp credi ferm ê grêt eus aneàn.
Salomon.
Mes me vel ar Roue êru var guein Boyard :
Non penos ê lezet da zont qüit gant Richard.
O velet ar Roue oc’h antre, e lavar deàn :
Joa vras hon deveus, Sir, p’ho qüelomp en ho ty,
Rac, allas ! hoc’h absanç a rê demp melconi.
|
Lavarit, penos ê êruet qement-màn ?
Charlamagn.
Casset voàn gant Mogis da gastel Montoban,
En esper e teujen d’ober peoc’h gant Renod ;
Hoguen en qementse en devoa eur zònj sot,
Rac me a renonçfe d’ar gurunen royal
Qent biqen ma rafen accord gant seurt tud fall.
Roland.
Ar vech-màn, va eont, e tleàn lavaret
Penos ez oc’h eun den pervers hac obstinet,
Pa na rit hoc’h accord gant bugale Emon.
Biscoas den ne velis eus a guercoulz calon
Evel ma ê Renod, gout a rit ervat se,
Hac en deus ho trêtet gant pep civilite.
Charlamagn.
Holla ! va Baronet, me ra ouzoc’h difen
N’ho po da gomz a ze davantach en c’hichen
Qen a vo distrujet Renod hac e vreudeur :
Ne vanqin qet en ze, en fe a Ampereur.
Distroit var ho qis pa guerfoc’h, Ecuier,
Ha lavarit d’ho mestr ez òn e zervicher.
An Ecuier.
Adieu dêc’h eta, Sir, ha dêc’h oll, Autrone ;
Gant ho permission me guemer va c’hònje.
An Ecuier a barti. Emon a êru, hac
en em bresant d’ar Roue.
Emon.
Salud dêc’h humblamant, va Ampereur puissant,
Me a zo deut d’ho caout expres dilijamant,
Da c’hout hac én a zo êchuet an debat
Oc’h eus pêvarzec vloas zo ouz va mibien mat.
Charlamagn.
Bet assur, Duc Emon, dirac an Tadou Franç,
M’en em glêm ac’hanoc’h demeus a neglijanç,
En defot n’oc’h eus qet dalc’het ho promesse
D’am zicour d’en em venj demeus ho pugale.
|
Emon.
Gout a rit, Ampereur, ez ê eun dra chocant
Dont da accus eun den hac a zo innoçant.
Me voa n’em acqüittet eus va c’hommission ;
Gouscoude em blamec’h demeus a drahison ;
E clêvet qementse, gant rêson e fachis,
Hac ental va fried ractal en em dennis.
Charlamagn.
Ret ê dêc’h pardoni an amzer dremenet ;
Mes bremàn, Duc Emon, e ranqit hep caqet
Rêy din hoc’h asistanç da zont da zistruji
Ho castel Montoban hac ho mibien impi.
En em renta ’ rancont hep dale en effet,
Rac mancout a reont souden demeus a voued.
Rac-se ec’h ordrenan ma vint hep fot cernet,
Ha dre ar voyen-ze ma vint-ta ampechet,
En drouc dispit d’o dent, d’antren na sortia,
Ma varvint gant famin pe dont d’en em renta.
Emon.
Pell a zo e meus dêc’h promettet, va Roue,
Penos ne espernjen biqen va bugale ;
Ne bromettis netra na meus effectuet :
Rac-se calz a dud fur o deus va zamallet,
Ha lavaret penos e voan tad dinatur,
Dont da bersecuti va fêvar c’hrouadur ;
Mes pa meus grêt sermant ebars en ho presanç,
Me zalc’ho mad d’am c’homz, pa ve din dismeganç.
Charlamagn.
C’houi rànco, Duc Emon, exerç an anjinou :
Laqit enne mein bras da freza ’r vuraillou,
Evit, dre ’r voyen-ze, ma vo d’ho mibien ret
Donet d’en em renta pe vervel hep remed.
Emon.
O Doue ! Ampereur, possubl ve gouscoude
E rafec’h din dispen castel va bugale !
|
Gout a rit coulz ha me ê eun dra dreist-natur
Din-me persecuti va fêvar c’hrouadur,
Hac evit plijout dêc’h me a meus exercet
Ar brassa crueldet ebars en o andret.
Commandit da eun all ober an anjinou,
Pa oc’h n'em rezolvet da ziscar ’ vuraillou ;
Ne rit qet din bea eun tad qen inhumen,
Da vea ar brassa adversour d’am mibien.
Me deufe joaüssoc’h an anter d’ho cavet,
Penevert ma rit din en qement ma ellet
Dont da bersecuti qen terrubl va mibien,
Calz eguet rê goechall assur ar bourrevien.
Charlamagn.
Laqit eves, Emon, ne dorfec’h ho sermant ;
Ma ne rit va lavar, c’houi a vo regrettant :
Grit prest an anjinou, en ordren a ràn dêc’h ;
Ma ne rit, m’en assur e vo qeuz bras ganêc’h.
Emon.
Ia, Sir, me rêyo, pa ê ho polonte ;
Gouscoude e cavan eun dra outrajus se.
Charlamagn.
Alòn, va Baronet, demp da repos bremàn,
Da zònjal en pe guis distruji Montoban.
Amàn en em laqer da brepari an anjinou.
————
Tri-varnuguentvet Dialog.
Renod a antre gant e suit, hac a lavar :
Allas ! me lavar dêc’h gant glac’har, va breudeur,
Biscoas ne êruas ganemp brassoc’h maleur
Evel zo êruet ganemp o coll Mogi ;
Ennes hor prezerve bepret eus a anui.
Ar vech-màn e vo ret, herves a zeblant din,
Demp-ni en em renta, pe mervel gant famin.
Rac ar pez am glac’har, n’hon eus qet a vetaill ;
Neuze tud ar Roue zo endro d’ar vuraill,
|
Oc’h ampech ac’hanomp da receo nep bevanç :
Ret vo eta mervel gant famin ha crevanç !
Richard.
Ma carjac’h va c’hredi, hac an dra-ze zo sur,
N’hor bijemp qet bremàn eur seurt displijadur.
M’ho pije va lezet, m’em boa lamet ermès
Bremàn ar brezel-màn, o tistruja Charles.
Sellit peguement ê Charlamagn den ingrat,
Ha penos e rent demp an drouc evit ar vad !
Goude ’r bea trêtet gant peb civilite,
E clasc bremàn an tu da gavet hor bue.
Renod.
Me voar ervat, Richard, penos ez òn manqet ;
Ar c’heuz a zo varlerc’h : ar pez zo grêt, zo grêt.
Mar am be eur vech all avantaj var Charles,
Me en tou sur ervat n’en espernin james.
Clera.
Allas ! diveat oc’h da zont d’en em damal ; .
Mar doc’h bremàn manqet, bet furoc’h eur vech all.
Hoguen, me ho suppli, deut da zeliberi
En pe guis hor bo boued vit en em zoulaji.
Cetu ni gant famin qen terrubl dismantet,
M’hon eus poan seulamant o tonet da guerzet.
Darn sur a zo maro en defot caout eun tam :
Homàn-ê, va Doue, eur maro zo infam !
Evidòn-me ive, ha va innoçantet,
A rànco perissa, ma na vemp soulajet.
Mar hon eus bet goechall er bed prosperite,
E souffromp calz bremàn eus a adversite.
Emonet.
Penos, va zadic qèz ! possubl ve gouscoude
E rancfemp gant famin êchui hor bue !
Rac cetu ni var yun dija un de antier,
Ha goassoc’h, sivoas demp, n’hon eus qet a esper
Pe da goulz da guenta ec’h alfomp cavet boued,
|
Da grénvât hor c’halon a zo fatig meurbet.
Renod.
Ranna ra va c’halon gant an dristidiguez,
En defot ne allàn sicour va famill guèz.
Alard.
Me vel ervat ez omp dalc’het tost ar vech-mâ :
Ret ê en em zicour bete ’n heur divea.
Rac-se, mar am c’hredit, e rêyomp eun toul dôn
Da entêri ar re zo maro gant an naon ;
Rac c’hoez an dud varo zo qer crén er c’hastel,
Zo capapl da laqat eun den yac’h da vervel.
Ha pa omp gouscoude dre valeur faminet,
E tlefemp divoada ha salla hon ronseet,
Ha debri anêze, p’hon eus necessite :
Ret ê en em zicour da asten hor bue.
Guichard.
Anfin, va breur Alard, evit ar veach-mâ
Ne allàn qet miret da zont d’oc’h admira ;
Pa voamp prest da goea oll en dizesperanç,
Oc’h eus hor c’honsolet certen dre ho prudanç.
Richard.
Me a approuv ive ar pez a leveret.
Sod omp mervel gant naon hac espern hon ronseet.
Gout a rit eur proverb pehini zo commun :
E ve poan oc’h ober da eur galon yac’h yun.
Me zo prest da guenta da zivoada va marc’h ;
Me zebro diountan leiz va c’hôf sur aoüalc’h.
Ret vo demp avichou digueri ar porziou,
Da attaqi Charles en e bavillonou ;
Contraign omp ar vech màn da vonet d’ar vataill,
Da c’hout ha ni allo attrap darn o betaill.
Renod.
Va breudeur jenerus, me ho trugareca ;
En creiz va oll glac’har c’houi ro din calz a joa
En em rezolvomp oll da laza hon ronseet,
Evit ma o debrfomp, rac me a vel ê ret.
|
————
Pêvar-varnuguentvet Dialog.
Charlamagn hac e suit a antre, hac a lavar :
Orsus eta, Emon, ha grêt an anjinou,
Ma vo ta da Renod rànverset e douriou ?
Birviqen ne allàn en em rejouissa,
Qen a vo eur veach razet ar c’hastel-mâ.
Emon.
Ha possubl e ve, Sir, e vec’h-u qer cruel
Commandi da eun tad distruja e vuguel !
Me voar ervat penos o deus oc’h offancet ;
Hoguen, va Ampereur, c’houi oc’h eus pardonet
Tud qer coupabl hac int en alies fêçon,
Ha p’en em rentent dêc’h, e roec’h dê pardon ;
Hac ar re-màn a zo prosternet, me voar ze,
Evit goulen pardon digant ho Majeste,
Hac e velàn ez oc’h qer cri en o andret
Da refus dê pardon, p’o deus-àn goulennet !
Me voar ervat e meus bet o forbaniset ;
Mes evit qementse, va mibien int bepret.
Hac evel eur c’hi clàn n’em debrfen gant arrach,
Qent ma souffrfen ober dêze re a outrach.
Charlamagn.
Emon ! na gomzit qet eus a ze din-me qen ;
Ouz ho clêvet, me gred ez oc’h oll traitourien,
Rac Renod a lazas va niz propr em palez :
Me a renonç d’am sceptr, ma n’em be e vuez.
Oger.
Ra vezo miliguet ar moment hac an heur
Ma tifennas Renod demeus Richard e vreur
Da drec’hi ho couzoug, pa voac’h en Montoban !
Ne vijec’h qet bremàn o c’hourdrous aneân.
Rac me a vel ervat ez oc’h eun den ingrat,
|
Pa rentit da Renod an drouc evit ar vad.
Charlamagn. a zaill gant furor var e gleze, hac a lavar :
Silanç, va Baronet, mar dê me a gommand !
An nep ne zento qet ouz va c’hommandamant
Me en tou dêc’h certen, dre va fe a Roue,
Me a droc’ho e benn deàn gant va c’hleze.
Nêm.
N’en em dransportit qet, grit tevel ho coler
Ni ray ho polonte, mar dê ret e ober.
Charlamagn.
Alòn eta, Emon, qerc’hit an anjinou.
Emon.
Ia, Sir, pa rancàn senti ouz hoc’h urzou.
Deut ganén, Galeran, da zicour o c’herc’hat.
Galeran.
Me a yêlo ganéc’h hep ober tam marc’hat.
Mont a reont da guerc’hat an anjinou hac
ec’h êruont qerqent.
Galeran.
Cetu aman ta, Sir, qerc’het an anjinou :
Pa garfoc’h commandi, ni deuyo d’o approu.
Charlamagn.
Bremàn eta, Emon, laqit mein en anjin ;
Hoguen me ho suppli da viza duont din,
Da ziscar an dourel a zo var ar c’hastel ;
Ma ve onnes d’an traòn, ne rezistfe qet pell.
Emon.
Pa ê ret din eta, me a ya da gommanç
Ober eun action a ray din dismeganç.
Me ar mizerapla a guement zo er bed,
Pa rancàn distruja neb a meus anjandret.
Sicourit, Galeran, laqit mein en anjin,
Ma commancin lança, pa ê commandet din.
Galeran.
Alòn-ta, commançomp dispen castel Renod ;
Eun nebeud er c’havàn re obstinet ha sod,
Rac pa vo discaret e gastel varneàn,
|
En em rento certen, en drouc despit deàn.
Commanç a reont da deli mein. Galeran a lavar :
Evit an tol qenta, ennes a zo êt mad ;
Mar qendalc’homp, e vo Montoban prest a blat ;
Rac me a glêo ar mein er c’hastel o coea ;
Sotis a ra Renod na deu d’en em renta.
Charlamagn.
Emon ha Galeran, m’ho ped, cuntinuet
Da deuleur mein bepret var an enemiet,
Ha ni deuy d’ho cavet hep arrêti nemeur,
Da c’hout hac én en em rent Renod hac e vreudeur.
Ar Roue hac e suit a zorti.
Galeran.
Tolomp var Montoban mein bras hac alies,
Hac e vimp mignonet d’an Impalaer Charles.
Emon.
Ia-da ; pa ê ret d’am mibien perissa,
Ne lêzomp davantach anê da languissa.
Lança reont mein var ar c’hastel
goassoc’h eguet biscoas.
————
Pempet-varnuguent Dialog.
Renod hac e Vreudeur a antre hac a lavar :
Recourit ho pue, mignonet, nep a ell,
Rac evit ar vech-màn e coe tour ar c’hastel.
Oh ! Roue Charlamagn ! calon dinaturet,
Maleur ebars an heur ma meus da espernet !
Rac goude da drêti gant peb humanite,
E res demp dre famin êchui hor bue.
Emon a gomz ouz Galeran.
Ne arz mui va c’halon ouz o fersecuti :
Ne glêvàn er c’hastel nemel forç, nemet cri ;
Aoüalc’h eus a zomaj o deus bet recevet :
Lêzomp-int eun nebeut en o faciantet.
Chom a reont eur pennad tranqil.
Renod zo beuzet en e zaerou.
Renod.
Sicourit ac’hanomp, me ho ped, va Doue !
|
Nemet an eil maleur n’hon eus var eguile.
Oh ! cruel Charlamagn ! den cri ha den malin,
Da furor a ra demp mervel dre ar famin.
Me vel oc’h resolvet d’hor laza, den cruel !
Ha gant hoc’h anjinou da ziscar va c’hastel.
Gant famin ha pep tra omp qen persecutet,
Ne oun en pe goste tleout trei va speret.
Alard.
Me a lavaro dêc’h ebars en langach bêr
Petra hon eus-ni oll er vech-màn da ober :
C’houi c’heus commandet demp laza hon ronceet,
Nemet ar marc’h Boyard hepqen ne zeus chomet ;
Rac-se eta, Renod, hep contestation,
Divoadit demp ho marc’h da grénvât hor c’halon.
Renod.
Evit va marc’h Boyard ne zivoadin qet c’hoas,
Pa dlefemp gant famin mervel oll var ar plaç.
Emonet.
Allas ! va zadic paour ! possubl ve alafin
E lezfec’h ac’hanomp da vervel gant famin !
Delivrit demp ho marc’h, ma vezo divoadet,
Da asten hor bue hirra ma vo gallet.
Guichard.
Impossubl ê, allas ! e rezistfac’h mui sur
O clêvet ar c’hlêmou demeus ho crouadur.
Ma na garit buan delivra demp ho marc’h,
E varvfomp gant famin ar vech-mâ suraoüalc’h.
Renod.
O va marc’h qer Boyard ! contraign òn ar vech-mâ
En despit d’am c’halon da zonet d’as laza !
Gant an oll ê dija da varo concluet :
Deut eta d’am zicour, ma vezo divoadet.
Mont a reont da Voyard ; ober a ra jestou trist meurbet ;
sellet a ra ouz e vestr, e zaoulagad beuzet a zaerou ; poqat
a ra da Renod hac en em strinq d’an daoulin dirazân. Renod,
fraillet e galon gant ar glac’har, a scuill daerou a voad,
hac a lavar gant incres :
|
Allas ! marc’h courajus, nec’h eus qet a affer
Da ober din gouela : êchui a ranqer.
Mes me a vel dour o tont e taoulagad...
Ne berissi qet c’hoas, m’er promet dit ervat.
Richard.
Ha possubl ve, Renod, n’ho pe mui a egard
En andret ho pried eguet demeus Boyard,,
Hac e lest da vervel pried ha bugale
Evit dont da lezel eur c’hos marc’h en bue !
Renod.
O pet paciantet, m’ho ped a galon vad ;
Me ya var guein Boyard evit cavet va zad,
Da bedi aneàn, evel e grouadur,
Da rêi demp c’hoas eun dra demeus a nouritur.
Clera.
It eta, va fried, ha ne zaleit qet,
Pe e vezimp maro abars ma tistrofet.
————
C’hoec’h-varnuguentvet Dialog.
Emon, ountàn e-unan :
O Doue, pes fortun ! pes chanç ! pes avantur
Zo êruet ganeoc’h, va fêvar c’hrouadur.
C’houi zo Chevalierien courajus ha dispar
A guement a gafet bremàn var an douar ;
Mes daouest d’ho couraj, e velàn gouscoude
E ranqit dre vizer êchui ho pue.
Da Renod, pehini a êru pignet var Boyard.
Piou out-te, Chevalier, a zo qercoulz montet ?
Renod.
Allas ! ho mab Renod, nep oc’h eus anjandret.
Emon.
Petra res-te amàn, d’ar c’houz-mâ eus an nôs ?
Renod.
Va zad, ne allomp qet gant ar famin repos ;
|
Rac-se ho suppliàn, balamour da Zoue,
Mar be ho madelez, da gaout ouzomp true.
Roit demp eun tam boued vit en em substanti :
Ar famin hon laz oll ; allas ! na allomp mui.
Emon.
Bet certen, va mab qèz, e varvàn gant chagrin,
P’ho cuelàn reduet d’ar c’hruella famin.
Gout a rit, couls ha me, e meus ho panisset :
Rêi dêc’h nep asistanç n’en dê qet permetet.
Mac’h oufe ar Roue penos oc’h espernfen,
E rafe hep dale trêc’hi din-me va fenn.
Renod.
Va zad, me ho suppli, ne zònjit qet en ze :
Ne zeus den er bed-màn a guement ho plamfe
Evit rêi asistanç d’ho pêvar crouadur
A arrach gant famin en defot nouritur.
Emon.
Renod, ne fell qet din bea parjur james :
Me zalc’ho ar sermant a meus grêt da Charles ;
Ne roin netra dêc’h, dre ma meus touet se :
Gouscoude, va mab qer, me rô dêc’h liberte
Da vont d’am pavillon, hac eno qemeret
Betaill, qig ha bara, qement hac a guerfet.
Renod.
Ah ! tad carantezus, c’houi rent ar vue din :
Me ho trugareca var bennou va daoulin.
Ne vouijach birviqen donet d’hon asista
En eur c’her bras ezom evel hon eus bremâ.
Me ya d’ho pavillon gant ho cònje, va zad.
Emon.
It eta hardimant ; m’er permet dêc’h ervat.
Renod a ya d’ar guêr gant e bourvision.
Emon a lavar da Oger :
Clêvit va niz Oger, me lavar dêc’h penos
Ne meus paciantet na ne allan repos :
Rannet ê va c’halon gant an displijadur,
|
Pa n’allan qet sicour va fêvar crouadur.
Lavaret e zeus din e varvont gant famin,
Allas ! hac an dra-ze a ra calz a boan din.
Rac-se imajinit, pa oc’h fur ha prudant,
Penos ec’h alfen-me rêy dê soulajamant.
Oger.
Va eont qer Emon, me a ve avis dêc’h,
P’oc’h eus calz a vevanç, da rêi dê hep tam nec’h.
Mar gra mui ar Roue dêc’h tenna varneze,
Me meus bremâ-zouden sònjet eur finesse :
Laqit qig ha bara ebars en anjinou
En plaç demeus a vein ; den n’er gouio, m’en tou,
Ha tennit varneze liessa ma elfet ;
Ebars er fêçon-ze e vint oll sustantet.
Emon.
Va niz prudant Oger, ho conseill a zo mat ;
Oblijet n’em gavàn sur d’ho trugarecat.
Mar lavar ar Roue ê contant diouzôn,
Grit offr, me ho suppli, da zicour ac’hanòn,
Ha ni a rêy moyen da renta peadra
Da asten o bue eur miz da viana.
Charlamagn.
Harça ! ne velàn qet e ve nep mantion
E teu d’en em renta c’hoas ar mibien Emon.
Emon.
Ne qet abalamour ma int va bugale
Ec’h allàn lavarat amàn dêc’h, va Roue :
Qent ma en em rento hini eus va mibien,
E teuint da zêbri ar c’hig var o esqern,
Pa velont ac’hanoc’h, ô Sir, qen obstinet,
Evite da c’houlen pardon, n’o c’hlêvit qet.
En em resolvet int, me en assur amâ,
D’en em debri en beo qent dont d’en em renta.
Charlamagn.
Rac-se, Emon, pa ê ho mibien qen rebel,
|
Laqit mein en anjin da ziscar ar c’hastel.
Oger.
Alòn eta, Emon, laqomp mein en anjin,
Pa ê qer sot Renod da c’horto e revin,
Ha me ho sicouro da ziscar Montoban ;
Ret vo sur en ober ar vech-mâ a velàn.
En em dennit-ta, Sir, ha c’houi oll, Baronet,
Rac mar chomit amàn, marteze ’ vec’h blesset.
Charlamagn.
Oger, ha c’houi, Emon, razit incontinant
Castel caer Montoban betec ar fondamant.
Emon.
Ia, Sir, ni zento ouz ho commandamant,
Hac a accomplisso assur ho santimant.
Ar Roue hac e dud a zorti ;
ne chom nemet Emon hac Oger.
Oger.
Ret ê demp, va eont, laqat prest en effet
Ar pez a voa ’r guentaou entreomp concluet.
Emon.
Leqeomp prontamant en anjinou bara,
M’en devo joa Renod pa deuyo d’en tànva,
Ha goude qementse ni a laqayo qig.
Oger.
M’oc’h entent, va eont, mes comzit goustadic.
Teli a reont boued er c’hastel gant an anjinou.
Emon.
Bremàn p’hon eus rentet d’an mibien peadra
Da veva eur pennad, ne chomomp qet amâ.
Charlamagn a antre gant e suit hac a lavar :
Ne velan qet e teu d’en em rêi din buan
Renod hac e vreudeur, ha castel Montoban.
Idelon.
Tromplet oc’h pen da ben, moc’h assur, va Roue,
Mar sònjit e ra droug Emon d’e vugale ;
Rac elec’h lacat mein ebars en anjinou
Da ziscar da Renod ouz traòn e vuraillou,
En deus laqet enne calz a guig ha bara,
|
Peadra ar vech-màn d’en em rassazia.
Charlamagn.
Ra vin-me confontet, affronter ancien,
Mar dê güir qementse ma ne golli da benn.
Emon.
Ampereur Charlamagn, me bromet dêc’h ervat
N’en em excuzin qet eus ar pez zo grêt mat.
An dour zo naturel deàn dont da c'hlebia,
An erc’h da vea yen, hac an tân da domma :
Dre ze ec’h ententàn penos ê naturel
Da eun tad rêsonabl da zicour e vuguel.
An natur n’a ell qet birviqen fazia.
Rac-se me lavar dêc’h dirac ar Brincet-mâ :
Hac é ven dispennet en beo qig ha croc’hen,
Birviqen davantach ne ràn droug d’am mibien.
Charlamagn.
Den excumunuguet ! affronter ! cos traitour !
Peneverdout em boa venjet va adversour :
Hoguen, me en toue, mar dòn Roue en Franç,
Ma ne ràn dit mervel dre bep seurt violanç.
Nêm.
He bien, Sir, me lavar amàn dirac ho faç
Penos ne alfec’h qet cavet eur goal goll bras ;
Evit lezel Emon da vont bremàn d’ar guêr.
Credit ac’hanòn, Sir : ennes ê ho tever.
Sansibl ê da Emon, ha ze a zo meulab,
Anduri e varvfe gant naon e bêvar mab,
Ha cavout ar voyen da zicour anêze :
Na Doue na den fur n’er blammo evit se.
Charlamagn.
It, affronter Emon, da vit ho creg d’ar guær,
Ha lavarit-u dêi ez oc’h hep heritier ;
Rac me esper e vo Doue din favorab,
A rêy din en em venj demeus ho pêvar mab.
Emon.
Sir, pa gommandit din, me ya eus ho presanç.
|
Rac-se ho suppliàn, c’houi, Tadou eus a Franç,
Da zont, mar plij ganêc’h, da guemeret true
En andret va mibien, zo demeus ho ligne.
Roland.
Dleet e ve dispen an anjinou buan ;
Peneverte hor boa qemeret Montoban ;
Rac-se en em dennomp eun nebeut, Ampereur,
Da c’horto n’em rento Renod hac e vreudeur.
————
Seiz-varnuguentvet Dialog.
Renod hac e Vreudeur.
Renod.
O Doue ! pes domaj ê demp-ni, va breudeur,
Ma ê qüittêt hon tad arme an Ampereur !
Rac assur, pa elle, atao hor zicoure,
Ha bremàn n’hon eus den en deus ouzomp true.
Richard.
Me lavar dêc’h, Renod, eun dra zo güir aoüalc’h :
Ma na guirit buan delivra demp ho marc’h,
E rancomp oll mervel gant ar famin amâ ;
Goell ê demp mervel prest eguet n’ê languissa.
Renod.
Ha possubl ve, va breur Richard, e vec’h qer cri
Da gommandi laza va Boyard vit debri,
Ha bea alies, gout a rit coulz ha me,
Gantàn dêc’h ha din-me recouret hor bue !
Mar dê ret e varvfe, humblamant ho pedàn,
Va lezit da vervel gant famin da guentàn,
Mes pa vin-me maro, grit deàn a gueret ;
Rac qeit ha ma vin beo, certen ne varvo qet.
Alard.
Ma noc’h eus qet true ouzomp, da viana
Ho pet ouz ho pried pehini zo amâ,
Hac ho pugale baour a vervel gant famin :
|
Ret vo en em renta d’ar Roue alafin.
Guichard.
Penos ? en em renta d’ar c’hruella Roue
A zo var ar bed-màn ! Birviqen ne ràn ze.
Clera, he bugale hac Alard a zempl.
Richard a souten ar Brinces.
Clera, cazi maro, a lavar :
Allas ! va fried qèz, mervel ràn var ar plaç.
An Daou Vugel, gant eur vouez fêbl :
Ha ni a ra ive... Hon nerz zo izel bras.
Renod.
Ho comzou zo sansibl ; n’allàn mui rezista :
Demp eta da guerc’hat Boyard da zivoada.
Mont a reont da gaout Boyard,
pehini a ra dê c’hoas jestou truezus.
Allas ! marc’h courajus, goude da zervich mad
E rancan ober dit bremàn scuilla da voad !
Doue voar ar glac’har a meus oc’h ober ze ;
Hoguen, contraignet omp da recour hor bue.
Mont a ra evit laza Boyard hac en em arét da
sellet ountàn : ar glac’har a ra deàn lavarat :
Birviqen sur n’em bo ar gouraj d’e laza :
C’hoas e vevo Boyard, ha pa greufen amâ.
Alard.
C’houi zo criorc’h, Renod, eguet eul leopard,
P’hon lezit da vervel evit espern Boyard.
Renod.
Harça, me meus sònjet eun dra hac a zo mad :
Ret vo goada Boyard ebars en e vorzad,
Ha laqat ar goad-se neuze da buredi,
Ha goude ec’h alfomp eta dont de zebri.
Clera.
Qementse a rêy demp eun tam soulajamant ;
Rac-se eta, goadit Boyard moderamant.
Guichard.
Demp bremàn ta da gass ar goad da buredi :
Me garfe e ve poaz ; mall a meus da zebri.
Renod.
Dre brovidanç Doue, cetu demp ar vech-mâ,
|
Hep laza va Boyard, peadra da veva,
Demp c’hoas-ta da velet hac én a losco goad,
Ma vezo paredet ; meurbet er c’havomp mad.
Mont a rêr c’hoas d’e voada, mes ne zorti
netra. Renod a lavar :
Petra refomp, va zud ? emàn ê an anui !
Evit toulla Boyard, ne ro banne goad mui ;
Prest ê, qercoulz ha ni, da vervel gant famin :
Perissa ’ rancomp oll ar vech-màn alafin.
Ecuier Renod.
Estranch bras ê goelet e varvfemp evellen,
Ha ne zònjfe hini ac’hanomp er voyen
En pe guis ec’h alfemp monet subtil ermes
Demeus a Vontoban, hep ne ouffe Charles !
Godefroa.
A propos, Autrone, pa deu din em memoar,
Me voar pelec’h ez eus eur c’havarn en douar,
Zo an nòr aneàn amàn var ar c’hastel ;
Mar qeromp mont ennàn, hon rento ac’hann pell.
Renod.
O clêvet qementse e meus joa em c’halon,
Mac’h allomp mont ac’hann e yêfomp da Dordon ;
Ma vemp eur vech er guêr, me zefife Charles,
Daouest d’e oll buissanç, d’hon ontraji james.
Me ya da vit Boyard, mac’h ayomp ta bremâ
Da c’hout ha ni gavo ar c’havarn zo amâ.
Mont a ra da vit Boyard, hac e lavar deàn :
Couraj, va marc’h Boyard, qüittaomp Montoban ;
Rac nemet paourente n’hon eus pelloc’h ennàn.
Pignat a ra var guein Boyard, hac a lavar :
Demp oll eta, va zud, da glasc ar c’havarn-ze.
Da c’hout ha ni allo c’hoas caout hon liberte.
Sortial a reont oll eus ar c’hastel
dre eun toul-coach.
————
Eiz-varnuguentvet Dialog.
Charlamagn hac e suit a antre, hac a lavar :
Dizesperi a ràn a grenn ar veach-màn,
|
En defot n’hon eus fin demeus a Vontoban ;
Evit m’ê faminet ar pêvar mab Emon,
Me zônje pell a zo e voant maro gant naon ;
Hac evit qementse n’int qet en em rentet ;
Petra ’ lavarit-u, Princet ha Baronet ?
An Eil Chevalier.
Ampereur Charlamagn, certen oc’h assuràn
Penos ne zeus den beo en castel Montoban :
Pe int a zo êt qüit, pe int a zo maro,
Ne velàn den abet o vale var e dro.
Ar C’henta Chevalier.
Selaouit ac’hanòn, ô Sir ! mar plij ganêc’h,
Rac eur c’helou trist bras am eus da annonç dêc’h :
N’oc’h eus qet c’hoas a fin eus a vibien Emon,
Rac m’oc’h assur ervat ez int êt da Dordon.
Grêt o deus ar voyen da gavet eur c’havarn,
Ha neuze, qer subtil ha ma ve eul louarn,
Ez int en em dennet demeus a Vontoban ;
Cetu ar recompanç hon eus demeus hor poan.
Charlamagn.
Evit ar vech-mâ sur e peur-arrajàn crenn,
Pa glevàn n’en dòn qet mestr d’am adversourien.
Ne dalfe qet doueti, an dud fall louidic
A deu da c’hoari din eun dro diabolic,
Pa int êt qer subtil ermes a Vontoban.
Mes me a ya d’o c’hlasc partout dre ar bed-màn ;
Qerqent ma o c’havin me o assiejo
Qer tost, qen a rànqint dont da zouffr ar maro.
Demp oll eta, va zud, da glasc mibien Emon,
Da c’hout hac int a zo antreet en Dordon.
Nêm.
Ni a zento ouzoc’h, Sir, eus a greiz calon,
Hac a yêlo ganêc’h hep bea tam poeltron.
|
————
No-varnuguentvet Dialog.
Renod a antre gant e suit, hac a lavar :
En em rejouissomp eus a greiz hor c’halon,
Pa omp êru bremàn en castel caer Dordon.
Mar boamp prest da vervel ebars en Montoban
Bremàn ni a ell sur beva ervat amàn.
Alard.
A drugare Doue, va C’hrouer biniguet,
Ê chanchet hor c’hanvou ebars en joaüstet.
Ne zeus tud er bed-màn, ni a ell er c’hredi,
O deus bet qenlies a seurt amzer ha ni :
Bet hon eus da guenta joa hac adversite,
Bet memes alies en danjer hor bue,
Ha goude qementse omp bet c’hoas triomfant
Var ar Roue Charles, superb ha suffisant.
Neuze voemp faminet en castel Montoban,
Ma voamp prest da vervel gant dienez ha poan ;
Ha bremàn adare omp rentet en eur stat,
A drugare Doue, m’en ém gavomp ervat.
Guichard.
Ma vouiffe Charlamagn e vemp-ni en Dordon
Dre ma en deus ouzomp qer bras ambition,
E rafe dilijanç evït dont d’ar vrô-mâ,
Demeus e oll bouvoar da glasc hon distruja.
Me garfe, m’en assur, e ve qen hardi ze,
Me voerzfe deàn sur e veach, m’en toue.
Ar Secretour.
C’houi a lavar eun dra hac a zo güirione :
Êru ê evit sur Charles gant e arme
Tout expres da Dordon evit hon distruja ;
Rac-se n’em breparomp da resista ountâ.
|
Richard.
O clêvet qementse ez òn rejouisset.
Ar vech-màn e vo sur ar brezel êchuet ;
Rac mar tizomp Charles c’hoas en hor puissanç,
E vo ret e grouga huel ouz eur potanç.
Renod.
Couraj éta, va zud, demp d’en em brepari,
Ha coeomp varneze evel var ar bleizi.
Bezit oll courajus, me ho ped dreist pep tra,
Ma tistruchfomp hep manq hon adversour brassa.
An Tri Vreur.
Ni oboisso dêc’h en peoc’h hac en brezel,
Hac evit ho tifen ni zo prest da vervel.
————
Tregontvet Dialog.
Charlamagn hac e suit a antre, hac a lavar :
Cetu ni, va zud qer, êru dirac Dordon ;
Rac-se me lavar dêc’h va resolution,
E tlefemp cass bremàn secret ambassadeur,
Da c’hout hac int zo ’r guêr Renod hac e vreudeur.
Salomon.
N’ho pet douetanç ebet a ze, va Ampereur,
Emedi en Dordon Renod hac e vreudeur,
Rac me a glêo memes ar port o tigueri ;
C’hoant o deus, a gredàn, da ober eur sorti.
Charlamagn.
Alòn, en em renjomp, va zud, prest hep arrêt ;
Ar vech-màn, e meus aon, e vezimp surprenet.
Amàn e c’hoari an trompillou. Renod, en penn e arme,
a zorti demeus e gastel, hac en em bresant dirac ar Roue.
Renod.
Salud dêc’h, Charlamagn, Princet ha Baronet,
Estranch bras e cavàn e vec’h qen iffrontet
Da zont da dy hon tad evit hon attaqi ;
Me gred oc’h eus grêt demp aoüalc’h eus a anui.
|
Ni a voa faminet ganêc’h en Montoban,
Ma voamp prest da vervel gant naon, bras ha bian,
Ha pa omp deut amàn evit beva tranqil,
E tiredit varnomp evel tud lach, tud vil !
Mes me en assur dêc’h, ma ellàn ho tizout,
Me ray, hep graç abet, laqat ho crouga tout.
Charlamagn.
Renod, grêt ê an tol ; me n’òn qet eur flatter :
Biqen, entre ’ vevin, ne roàn dêc’h qartier.
Ret ê din sur ho caout en beo pe en maro,
D’ho tiffram ho pêvar, comzo nep a garo.
Richard.
Ne ziscouromp ta mui, Autrone, p’ho pedàn,
Ni zo n’em approuvet, n’en dê qet a vremàn :
Em reqet, va breudeur, laqit dir en avel ;
Ret ê, ar veach-màn, pe trec’hel pe vervel.
Roland.
Ar vech-màn, Francisien, e vo ret demp discoe
Ha ni hon eus eun dra a generosite
Da gombatti vaillant ar pêvar mab Emon.
Fosson.
Nebon ni royo dêc’h labour leiz ho calon.
An diou arme en em gombat.
Charlamagn.
Dre ma omp surprenet n’hor be nep avantach ;
En em dennomp, va zud, pe e souffromp domach.
Ar Francisien en em zovetâ. Renod a zalc’h a dost
Richard a Normandi, pehini a zo chommet varlerc’h.
Renod.
C’houi a deuyo ganén, Richard a Normandi :
Ret ê dêc’h n’em renta, hep nep tam differi.
Richard a Normandi.
Renod, m’en em rent dêc’h evel ho prisonier,
Hep diferi-pelloc’h, contraign òn d’en ober.
Renod.
Credit ferm, va c’hender, penos e meus despet
Rac m’hon eus bet ar chanç da zont d’ho qemeret.
|
Richard.
Ia, rac ar vech-màn c’houi a ranco certen
Ober demp caout ar peoc’h, pe e colfot ho penn.
Richard a Normandi.
Mar oc’h eus nep debat gant ar Roue a Franç,
Ne dleit qet varnon disteurel ho venjanç.
Dreist pep tra balamour ma òn deus ho ligne ;
Mez ho pe ma rafec’h din-me coll va bue.
Renod.
Richard, ne roàn fors pelloc’h eus va ligne :
Ma ne rit qet demp caout ar peoc’h gant ar Roue,
Me laqay ho crouga embêr ouz eur potanç,
Hep caout nep tam respect evit ar Roue Franç.
Alard.
P’otramant, mar qirit renonç d’an Ampereur,
Hac en em unani ganén ha va breudeur,
C’houi a vo hor mignon, hac ho po sur qartier ;
Ma ne rit an dra-ze, e voc’h crouguet embêr.
Richard a Normandi.
Pa ve ret din, Renod, mervel abars un heur,
Biqen ne renonçàn assur d’an Ampereur ;
Hoguen me ho suppli, cassit eur messajer
Da vont bete ’r Roue em pers particulier.
Richard.
Hac ho po, va c’hender, an hini a garfet.
Richard a Normandi.
Me ho ped, Secretour, da vont prim em reqet
Betec an Ampereur hac an Tadou a Franç,
Ha lavarit dêze gant pep seurt asuranç
Mar màn en o fouvoar da zont d’am delivra,
P’otramant e rànqin er c’hontrol perissa.
Ma na gueront ober peoc’h gant mibien Emon,
E vin crouguet embêr en o c’honfusion.
Clêvet oc’h eus dija prononci va setanç
Evit bea embêr crouguet ouz eur potanç,
|
Ma ne gar Charlamagn accordi ’r peoc’h bremàn,
Ha caout mibien Emon da vignonet deàn.
Cetu aze petra oc’h eus da lavaret :
Digassit din respont buanna ma elfet.
Ar Secretour.
Duc nobl ha puissant Richard a Normandi,
Pa ê ho madelez da zont d’am deputi,
Me en em acqüitto gant pep fidelite
Eus ho commission, bezit certen eus se.
Ia, deus ar Roue hac an Tadou a Franç
E tepant absolu bremàn ho telivranç.
Me a ya da vonet ractal em c’hevredi.
Richard a Normandi.
It eta, va mignon, hastit, me ho suppli.
————
Unan-ha-trêgontvet Dialog.
Charlamagn hac e suit a antre, hac a lavar :
Bea meus, Autrone, glac’har ha melconi,
Rac ma ê qemeret Richard a Normandi.
Oger.
Certen, va Ampereur, me meus aon em c’halon
Ne vo sur distrujet gant bugale Emon.
Secretour Richard a Normandi.
Salud dêc’h, Ampereur, Princet ha Baronet,
Me deu d’ho caout evit eun affer zo presset,
Abeurs ho mignon bras Richard a Normandi,
A zo bremàn entre daouarn hoc’h enemi.
Lavaret en deus din evit conclusion,
Ma ne garit ober peoc’h gant mibien Emon,
E savet ar potanç evit en distruja ;
Rac-se sònjit ha c’houi oc’h eus true ountâ.
Dêc’h-u, Tadou a Franç, n’em recomand ive ;
Mar oc’h eus en nep guis evitàn carante,
|
Grit moyen ma vo grêt peoc’h gant mibien Emon,
P’e vo crouguet embêr hep nep remission.
Charlamagn.
Lavarit, Secretour, deus va feurs da Renod,
Herves ma labouro e rêy eun affer sod.
Ma ne bardon Renod hac ive e vreudeur
Richard a Normandi, int sur eus o maleur.
Hoguen ne gredan qet e vent sur qen hardi
Da offanci Richard na dont d’en outraji.
Ar Secretour.
Selaouit, Ampereur, Princet ha Baronet,
Mar bevit er zònj-se, certen ez oc’h tromplet :
Ma ne bardonit qet Renod hac e vreudeur,
E vo crouguet Richard certen abars un heur.
Nêm.
Balamour da Zoue me ho ped, Ampereur,
Da receo en ho craç Renod hac e vreudeur :
Ne lezit qet crouga Richard, hor c’hompagnon ;
Qementse a ve demp mez ha confusion.
Charlamagn.
Ne voar qet prest da ze, va c’hredit, Autrone ;
Ne gredfe qet Renod en trêti er guis-se.
Roland.
Penos ne voar qet prest ? ô Sir ! a leveret ;
Hoguen me lavar dêc’h diflat ha digaqet ;
Ma ne deu qet Renod da zistruja Richard,
Nê nemet eur poeltron, eul lach hac eur c’houard.
Hac e sònjit penos Renod o respectfe,
Ha c’houi incessammant o clasq caout e vue !
Me voar ervat eus bet eun amzer goal gruel
Ma voa Renod ha me enemiet mortel ;
Mes evit ar vech-màn me a anav ervat
Penos ê den prudant, hac ouspen ze den mat ;
Ha ma ven en e blaç, m’el lavar dêc’h hardi,
Me zistrujfe Richard, hep dont d’ho respecti.
|
Ar Secretour.
Roit din eur respont, mar be ho madelez,
Evit cass da Richard, rac an amzer a bress.
Charlamagn.
Lavarit da Richard demeus va fers, herot,
Penos ne ràn nep caz a c’hourdrouzou Renod :
Lavarit da Renod ive pareillamant,
Mar gra droug da Richard en devo nec’hamant.
Ar Secretour.
Pa ne meus respont vad, me ya em zro da vont ;
Sir, goab a ray Renod o clêvet ho respont.
Adieu dêc’h, Ampereur, Princet ha Baronet,
Doue d’ho conservo en peoc’h hac en yechet.
Charlamagn.
Demp d’en em brepari da ober eur zorti,
Da ellout delivra Richard a Normandi.
————
Daou-ha-trêgontvet Dialog.
Renod hac e suit.
Richard a Normandi chadennet.
Richard.
Richard a Normandi, bremàn ni a velo
Hac ho mignon Charles bremàn ho sicouro ;
Rac mar gra peoc’h ganemp evit ho telivra,
Ec’h alfomp credi ferm ez oc’h caret gantâ.
Eru ar messajer da zigass demp respont.
D’ar Secretour pehini a antre :
Delivret vo Richard ? rentit rêson din pront.
Ar Secretour.
Ne allàn qet miret da zont da scuill daelou,
Pa deuàn da zònjal recita eur c’hêlou
A meus da annonç dêc’h, Richard a Normandi,
Deus abeurs Charlamagn, an den cruel ha cri.
|
N’en dòn qet bet manqet da explica deàn
Penos e voat êru er poent d’ho tistrujàn,
Hac en er suppliec’h da zonet da zònjal
Ebars ho servichou a vremàn ha goechal,
Rac er pedec’h ive eus a greiz ho calon
D’ober en ho reqet peoc’h gant mibien Emon ;
Mes elec’h va zelaou ha rêi din va mennat,
Ez ê neuze souden commancet d’am goapât.
Neuze e lavaras fieramant Charles
Ec’h entente penos ec’h ajet var ar poez,
Hac anfin ho cave den imprudant ha sot,
Mar grajec’h nep estim a c’hourdrouzou Renod.
Dêc’h-u, Autrou Renod, e ra ive difen
N’ho po qet da ober da Richard nep anqen,
Dindan boan da vea evit biqen james
Eun adversour marvel d’an Ampereur Charles.
Cetu va c’hevridi ebars en bêr gomzou :
Glac’haret òn da rêy dêc’h-u qer trist qêlou.
Renod.
Ne ràn mui a estim demeus e c’hourdrouzou
Eguet a rafen sur deus a fanc va boutou ;
Rac hep douja Charles hac an Tadou a Franç,
Me a rêy ho staga, Richard, ouz eur potanç ;
Ia, da viana, ma ne renoncit qet
D’ar Roue Charlamagn ha d’e oll sujedet.
Richard a Normandi.
Pa rafec’h din mervel assur dre bep seurt poan,
Birviqen d’ar Roue, m’en tou, ne renonçàn.
Doue hac an natur a zifen, ouzòn ze :
Rac-se grit diouzòn herves ho polonte.
Alard.
Pa oc’h qen obstinet, Richard a Normandi,
Evit difen parti hor brassa enemi,
En em disposit prest da zevel d’ar potanç,
|
Evit ma voc’h crouguet : rentet ê ar setanç.
Richard.
Qementse a verit, hep nep qement a dro ;
Alòn eta, Richard, pe ni sur ho treino.
Richard hac Alard a avanç etrezec ar potanç
gant Richard a Normandi.
————
Tri-ha-trêgontvet Dialog.
Charlamagn hac e suit a antre, hac a lavar :
Va Frincet, va oll dud, me ho ped, avancet,
Ma rayomp eun essa var hon enemiet,
Vit tachout delivra Richard a Normandi,
Zo tizet gant Renod, va brassa enemi.
Isakar.
Me meus aon, va Roue, e vimp sur re c’houard
Evit sònjal donet da zelivra Richard,
Bremàn ez ê maro p’otramant var ar poent
Da vea distrujet emesq e oll guerent.
Me vel var ar vuraill ê savet ar potanç
Evit crouga Richard : se vo demp dismeganç.
Charlamagn.
Herves ma parlantit, noc’h eus qet a brudanç,
Credi e ve Richard staguet ouz eur potanç.
Galeran.
Evidoc’h-u a zo eur Roue obstinet,
Lezet crouga Richard, unan ho mignonet,
Ha c’houi caout ar pouvoar da zont d’en delivra !
Cetu-àn var ar sqeul... Ha c’houi a gred bremâ ?
Sellit nac a hini a zo en dro deàn
Da c’hout piou aneze a grougo aneàn !
Richard a Normandi pignet var a sqeul, a lavar :
Ah ! Roue Charlamagn ! possubl ve gouscoude,
Goude bea mil goech exposet va bue
Vit souten var ho penn ar gurunen a Franç,
E lezfec’h va c’hrouga bremàn ouz eur potanç !
|
Possubl ve, Duc a Nêm, Roland hac Olier,
Galeran, Isakar, Salomon hac Oger,
Ha me deus ho ligne, ho jeneration,
E lezfac’h va c’hrouga en ho confusion !
Contraign òn da vervel, pa òn abandonet ;
Va maro gouscoude a vo dêc’h rebechet ;
Ha pa ne ve hepqen nemet ar gouliou
A meus ebars em c’horf en calz a andrejou,
A meus bet recevet evidoc’h en arme,
A grio enep dêc’h venjanç dirac Doue.
Adieu, Roue a Franç, ha dêc’h oll, Baronet,
Eur vech benac certen ho po sur din regret :
Biqen an Normandi n’oc’h anzav da Roue,
Pa lezt crouga e Zuc dre eur güir lachete.
C’houi vel bremâ ’n exempl, Tadou demeus a Franç,
Pez seurt anaoudeguez ha pebes recompanç
A zo e servicha Charles, an den impi,
Goude bea rentet servich mat en e dy.
Oger.
Me reqet eus an ên mil boan ha mil maleur
D’an nep a zalc’ho mui parti an Ampereur ;
Rac evit ar vech-màn ec’h allomp lavaret
Penos e rent an drouc elec’h ar vad bepret,
Pa lèz dont da grouga Richard, hor c’hompagnon,
Zo eun den jenerus hac a gondition,
Hac en deus alies exposet e vue
Evit dont da renta servich d’e Vajeste.
Qercoulz e rafec’h demp, ma vemp-ni en danjer ;
Rac-se me dou bremàn, en fe a Chevalier,
Birviqen va c’hleze ne rent servich dêc’h mui,
Pa lezit distruja Richard a Normamdi.
Charlamagn.
Ne mòn qet ac’hanoc’h en poan, cos intourdi,
Qen nebeut ho cleze na demeus e hini.
|
Nêm.
Ar vech-màn, Ampereur, e rancàn lavaret
Penos ez oc’h eun den cruel hac obstinet,
Pa lezit distruja Richard a Normandi,
Ha refus pardoni Renod, hoc’h enemi,
Pini en deus ar güir ha c’houi hepqen ar gaou,
Hac ar muia leal eus ac’hanoc’h ho-taou.
Hoc’h obstination, ho maliç, ho venjanç
A zo cos da varo a gant mil den en Franç,
Rac-se me lavar dêc’h, va c’halon am oblich,
Birviqen davantaj, ne rentàn dêc’h servich,
Pa ne zelivrit qet Richard, hor c’hompagnon,
Hac anfin ober peoc’h gant bugale Emon.
Charlamagn.
Possubl vê, Duc a Nêm, ne vec’h qen va mignon,
C’houi pini a garien eus a greiz va c’halon !
Salomon.
N’eus tam mignoniach ebars en qementse,
Rac ne ajissit qet evel eur güir Roue,
Pa deuit da renta an droug elec’h ar vad ;
N’en doc’h qet eur güir den, mes qent se eun ingrat.
Qercoulz hon lestec’h-ni evel Richard en bec’h,
Rac-se biqen james ne rentàn servich dêc’h,
Pa lezit distruja Richard a Normandi :
Clasqit mignonet all : n’en dòn mui ho hini.
Oger.
Cetu ni, Autrone, a eul lavar hon tri :
Ne allomp servicha pelloc’h eun den qer cri.
Roland.
Me ne bretantàn qet, mui eguet ar re-all,
Chom pelloc’h en servich eur Roue disleal,
Hac eun den obstinet evel ma ê emàn :
An diaoul zo assur o tenti aneàn,
Pa ê qer caledet en e ompinion.
Ar vech-màn ez ê crenn êt ermes a rêson.
|
Ha seul vui a reomp o tonet d’er pedi,
Da zont da zelivra Richard a Normandi,
Seul vui deus a valiç a laqa d’hon refus ;
Hor servich fidel-ni en rent re orgouillus.
Harça-ta, Olier, deut ganemp assambles,
Ma voefomp c’hoas ur vech ompinion Charles.
Charlamagn.
Possubl ve, Autrone, penos e vec’h qer sod
Sònjal e ve Richard distrujet gant Renod !
Olier.
Caer oc’h eus Charlamagn, clasq dont d’hon abusi,
Re hon eus an anter heuillet ho fantazi,
Ma carjemp-bea deut pell zo d’ho tilezel,
Ho pije gant Renod êchuet ar brezel ;
Mes evit ar vech-màn omp n’em rezolvet crenn
Da renonç d’ho servich assur da virviqen,
Pa ne zelivrit demp ebars en hon reqet
Richard a Normandi, unan hor mignonet.
Discarit, Autrone, ar pavillon a blat :
Coulz ê demp partia abret vel diveat,
Rac me gred e ranfe hor c’halon gant grevanç
Ma velfemp distruja Richard ouz eur potanç.
Oger.
Me ya da bartia ; deut an nep a garo :
Qeuz en devo Charles, pa vimp êt en hon tro.
Charlamagn.
Penos, va Baronet, hac ez oc’h qer lach-se
Evit qen dister tra da guittât ho Roue ?
Nêm.
Adieu dêc’h eta, Sir : pa oc’h qen obstinet,
Grit bremàn eus ho penn hac a dreus hac a het.
Charlamagn.
M’en toue dre va sceptr ha dre va oll bouvoar,
Aboue ma òn ganet ha deut var an douar,
N’em boa bet qement all demeus a nec’hamant
|
Evel a meus bremàn ebars en heur bresant,
Pa òn abandonet gant va brassa Princet,
O deus aon eus eun dra ha ne êruo qet.
Isakar.
Ententit, Ampereur, dija int êru pell ;
Ma roit o mennat, ez ê poent o guervel :
Dre ma int coleret, e poursuont o hent ;
Credit e valeont, ha nonpas evit fent.
Charlamagn.
Ah ! Roue Charlamagn, emàn ê ’r velconi,
Pa rêr din ober peoc’h en droug dispit d’am fri !
Bremàn òn contraignet, p’otramant cavet nec’h ;
Rac-se-ta, Galeran, me a ro conje dêc’h
Da vont varlerc’h Roland hac ar Prinç Olier,
Hac ive Salomon hac ar superb Oger ;
Ha lavarit dêze, mes hep nep tintamar,
On en em resolvet da ober o lavar :
E promettàn rin peoc’h gant bugale Emon,
Hac e meus qemeret ferm va resolution.
Galeran.
O devez eus a joa hac a rejouissanç !
E voamp o tepord se pempzec vla zo en Franç ;
Ne all den lavaret assur gant güirione
Pet den o deus siouas, bet collet o bue
Ebars er brezel-màn entre Renod ha c’houi :
Anfin, ne voa en Franç nemet poan ha sourci.
Hoguen, ar veach-màn, a drugare Doue,
Oc’h en em resolvet, demeus a bep coste
Da ober eun accord jeneral entreoc’h,
Da zilez an armou ha da ober ar peoc’h.
Me ya gant calz a joa da guemen da Roland
Ha d’ar Baronet oll distrei incontinant :
Pa glêvint ar sujet, e vint contant meurbet.
Adieu, Sir, mall a meus da vea êruet.
|
Charlamagn.
It eta, Galeran, buanna mac’h elfet ;
Ha ni, en em dennomp da c’hortos va Frincet.
————
Pêvar-ha-trêgontvet Dialog.
Renod hac e suit.
Guichard a lavar da Richard a Normandi :
N’em gonsolit, Richard, bezit joaüs ha guyê,
Me gred ho po embêr eur c’hêlou a neve
Hac a vo favorabl ebars en hoc’h andret :
Me a vel apparanç e veoc’h delivret.
Roland hac Olier, hac an Duc Nêm ive,
Oger ha Salomon, Princet bras ar Roue,
O deus en dilezet, Richard, balamour dêc’h :
Delivret e voc’h sur, n’ho pezit qet a nec’h.
Alard.
Eur Chevalier zo êt prest var lerc’h ar re-all ;
Me a gred d’ho attrap en deveus calz a vall
Da ober dê distrei da gavet ar Roue :
Me gred hor bo ar peoc’h, a drugare Doue.
Richard a Normandi.
Esper em boa bepret an tadou eus a Franç
A ranje o c’halon dre ’n anter gant grevanç
Qent eguet ma lezjent donet d’am distruja.
M’ho ped, depordit c’hoas eun nebeudic amâ.
Renod.
N’en domp qet tam presset, Richard, d’ho tistruja,
Ho telivranç ha peoc’h a ve hor joa vrassa.
————
Pemp-ha-trêgontvet Dialog.
Baronet Charlamagn o vont en o hent.
Oger.
Avançomp en hon hent, Autrone, a vagad,
Ha pa ê Charlamagn qen adversour d’ar mad,
|
O rêy demp hon refus en qen nebeut a dra,
N’hon eus nep avantaj evit e zervicha.
Olier.
Me a vel var hol lerc’h êru eur Chevalier,
Hac a deu, moc’h assur, gant calz demeus a êr.
Galeran.
Arrêtit ho paziou, Autrone, p’ho pedàn,
Ma ellin eun nebeut qemeret va alan.
Nêm.
Disclêyit, Galeran, ebars en bèr langach
Petra ê a ra dêc’h mont qer prim en beach.
Galeran.
Êru ê an amzer ar vech-màn, Autrone,
Herves an apparanç, a drugare Doue,
E vezo delivret Richard, hor c’hompagnon,
Hac e vo grêt ar peoc’h gant bugale Emon.
Ar Brincet assambles.
O clêvet qementse hon eus joa dreist rêson ;
P’en deus chenchet Charles a resolution.
Galeran.
Ar Roue Charlamagn en deus va suppliet
Da bedi ac’hanoc’h, Princet ha Baronet,
Da zistrei ganén-me betec e bavillon,
Hac anfin e rêy peoc’h en ho tiscretion.
Roland.
Me ne ziferin qet da vont bete ’r Roue.
Oger.
Me a zo prest da vont, ha Salomon ive.
————
C’houec’h-ha-trêgontvet Dialog.
Charlamagn hac e suit a antre.
Galeran a êru gant ar Baronet da
gaout ar Roue, hac a lavar :
Grêt e meus va beach, Ampereur redoutet ;
Deut ê ganén bremàn ho Princet d’ho cavet.
|
Charlamagn.
Oh ! peguen obstinet oc’h-u, va Baronet,
Pa rit din ober peoc’h a enep d’am soùet !
Roland.
Ma n’en doc’h, Ampereur, en bolonte da ze,
Ni n’ho contraignfomp qet, bezit sur, va Roue.
Salomon.
Ma ne accomplissit, Sir, sur hor preposiou,
E zeomp adare da zispen hon roudou.
Ober a reont ar van da vont qüit.
Charlamagn.
Arrêtit, arrêtit, Baronet orgouillus !
Gant ober ho lavar en em gafoc’h eürus.
Me rêy en ho reqet peoc’h gant mibien Emon,
Moyenant ma rêyont peder gondition :
Ar guenta ê penos, Renod, ar c’houpapla,
A ranc dont dirazòn d’en em humilia,
D’anaveout e fot ha da c’houlen pardon ;
D’an eil e rento din alc’houeou an Dordon ;
D’an drede e ranco Renod din delivra
Richard a Normandi, va mignon ar brassa ;
D’ar bedervet Renod a yêl hep en em glem,
Dilouer ha divoutou bete Jerusalem,
Da visita bez sacr a Jesus hon Autrou,
Da ober pinijen demeus e offançou,
Cetu aze en bref va oll gondition
A rànco heuill en tout vit ma vo va mignon.
Olier.
Ampereur Charlamagn, ne lavarit netra
N’en dê mibien Emon prest da accomplissa,
Ia, ha calz ouspen, mar goulennit oute :
Me ya, mar permettit, da annonç se dêze.
Charlamagn.
It eta, Olier, dilijant, p’ho pedàn,
Ma vezo laqet fin eur vech d’ar brezel-màn.
|
————
Seiz-ha-trêgontvet Dialog.
Renod a antre gant e suit, hac a lavar :
Eun dra vras ê sònjal, Richard a Normandi,
Peguement eus a boan hon eus ha c’houi ha ni
E clasq lacat Charles, ar Roue obstinet,
Da accepti eur peoc’h zo pell zo deziret,
Alard.
Biscoas ne voe er bed Roue nac Ampereur
A raje dre benn fall qen lies a valeur
Hac a ra Charlamagn bremàn certenamant ;
Ret ê ma ve tentet sur gant an aerouant.
Guichard.
Gouscoude an dud simpl er c’hont den vertuus,
Dre m’en deus grêt sevel ilisou somptuus ;
M’er c’hafen memestra ma meus-én bet cavet,
M’en hachfe qer munut evel ar boued pesqet.
Richard.
C’hoas eur vech ho pedàn, Richard a Normandi,
Balamour ma oc’h sur unan hon c’hendervi,
P’oc’h abandon Charles, renoncit-àn ive,
Ha ni ho laqay c’hoas ebars en liberte.
Ma ne rit qementse ; brefamant en touàn
Penos e voc’h crouguet abars un heur amàn.
Richard a Normandi.
Ah ! va c’hender Richard, ònnes ve lachete
Güelet an eil qender o crouga eguile !
Ne gredfen birviqen ho pe ar goustianç
Da staga ac’hanòn en croug ouz eur potanç.
Richard.
Grin, en fe a Richard, hep ober contenanç,
Me ho crougo hardi huel ouz eur potanç.
Richard a Normandi.
Anfin, grit a gueret ; prest clôs òn da vervel,
|
Ne renoncin biqen d’am Roue naturel ;
Da Zoue ha d’am Prinç e vin fidel bepret ;
Biscoas bete vremàn ne meus otramant grêt.
Guichard.
N’em disposit, Richard ; êchui a rànqet
Re e talc’hit parti Charles an obstinet.
Richard a Normandi.
Depordit c’hoas, Guichard, me a vel Olier
Êru gant calz a bress entrezec ar perzier,
Ha gantàn apparanç, er fêcon m’er güelàn,
Deus a beoc’h evidoc’h, ha me da zelivràn.
Olier.
Pebes qêlou a joa hac a rejouissanç
A ra din, Autrone, donet d’en em avanç
Da annonç dêc’h penos ez omp en de p’ini
E vo-ta grêt ar peoc’h entre ’r Roue ha c’houi,
Moyenant d’ho coste e refoc’h-u ive
Bolonte ar Roue var sujet qementse.
Renod.
Va c’hender Olier, pa oc’h Ambassadeur,
Lavarit din petra a fell d’an Ampereur
A rancomp da ober, ha me hoc’h assuro
E vint rigorius, pe me o observo.
Olier.
Peoc’h a rêi ar Roue ganêc’h, mibien Emon,
Moyenant ma heuillfoc’h peder gondition :
Ar guenta ê penos ez efoc’h ho pêvar
Da renta hoc’h homach d’e Vajeste hep mar ;
D’an eil gondition, Renod, c’houi a rento
Ho marc’h d’an Ampereur da ober a garo
D’an drede ho preudeur a rànco da viqen
Servich ar Roue Franç evel o zouveren ;
D’ar bedervet, Renod, c’houi yêlo hep nep clêm
Dilouer ha divoutou bete Jerusalem,
Da visita ar be hor Zalver biniguet,
|
Evit effaç hoc’h oll bec’hejou tremenet.
Cetu aze ar pez ma consist hoc’h accord ;
Pa int disclêryet dêc’h, grit bremàn hoc’h effort.
Renod.
Va c’hender Olier, ne lavarit netra
N’en dòn, me oc’h assur, prest da accomplissa.
Petra ’ lavarit-u c’houi ive, va breudeur ?
E dri Vreur.
Afei ober eur vech peoc’h gant an Ampereur.
Renod.
Va c’hender Olier, lavarit d’ar Roue
Qemer paciantet, mar be e volonte ;
Bremâ-zouden vatan ez eomp hor pêvar
D’en em bresanti prest d’e Vajeste, hep mar.
Olier.
Me rêyo qementse gant joa dreist-ordinal :
Qen a vo ar c’henta, va c’hendervi leal.
Renod.
Mat eta, Olier, demp d’en em brepari ;
Hoguen cassit ganêc’h Richard a Normandi.
Olier.
Mat ec’h allit credi, Richard, dre assuranç,
Penos ez oc’h caret gant an Tadou a Franç ;
Rac peneverte sur ho liberation
Ne voa qet grêt peoc’h c’hoas gant bugale Emon.
Richard a Normandi.
Me voar ervat penos ne oufen qet james
Dont d’ho trugarecât demeus ho madelez,
Poc’h eus contribuet da rêi din liberte ;
Ni en em gavo oll, moyenant graç Doue.
Renod a boc da Richard a Normandi
hac a lavar deàn :
Duc nobl ha puissant, eus a greiz va c’halon
E c’houlennàn ouzoc’h excus mibien Emon ;
Rac m’hor boa menacet da gavet ho pue,
E voa evit clasq peoc’h eo e remp qementse.
|
Richard a Normandi.
Me voar ervat, Renod ; me ho pardon a ze,
Me a zante aoüalc’h en ze ho polonte.
Adieu, va c’hendervi, dêc’h oll a lavaràn.
Renod.
Ha dêc’h ive, Richard, qen a vo-ta bremàn.
Richard a Normandi hac Olier a zorti.
————
Eiz-ha-trêgontvet Dialog.
Charlamagn hac e suit.
Richard a Normandi, var e zaoulin, a lavar d’ar Roue :
Ah ! perac ne meus qet elocanç Ciceron,
Hac eun têod alaouret ha furnes Salomon,
Evit trugarecât ac’hanoc’h, Ampereur,
Demeus ar vadelez hac ive ar faveur
Oc’h eus bet evidòn d’am bea delivret !
Rac sur peneverdoc’h e voan bremàn crouguet.
Sevel a ra en e za, en eur drei ouz an Tadou
a Franç, hac e lavar :
Ha c’houi, Tadou a Franç, o c’hortos an amzer,
Me ho trugareca oll en particulier,
Hac a rent dêc’h graçou ebars en general :
Enpad va oll bue me vo dêc’h-u leal.
Charlamagn.
En assuranç, Richard, tomic ê bet varnoc’h ;
Evit ho telivra ec’h acceptàn ar peoc’h.
Olier.
Ho pet paciantet, me ho ped, Ampereur ;
Bremâ zouden e teuy Renod hac e vreudeur
D’effectui ar pez zo merqet en trête.
Charlamagn.
En em dennomp eta, da c’hortos anêze.
|
————
No-ha-trêgontvet Dialog.
Renod hac e suit.
Renod, guisqet en Pelerin, a gomz ouz e Bried hac e Vugale.
Clêvit-ta, va fried ha va bugale guèz :
Emàn zo dêc’h eun de eus a dristidiguez,
Hac evidòn eun de eus a rejouissanç :
Me ya da ober peoc’h gant ar Roue a Franç.
Clera.
Autrou Doue, Renod, petra eta zo c’hoas ?
Me gav ennoc’h hirio eur chenchamant goal vras ;
Perac ne wisqit qet ho habit caer ducal,
Pa rit gant Charlamagn eun accord general ?
Noc’h eus qet meritet ar maro, a gred din,
Ma ê ret dêc’h douguen dillat eur pelerin !
Renod.
Itron nobl ha güirion, m’ho ped, n’em gonsolet ;
Ret ê accomplissa ar pez zo lavaret
Var sujet an accord entre ’r Roue ha me ;
Poent ê en em amant demeus va goal vue.
Ebars ar brezel-màn me ho lèz da gompren
Ez eus grêt rivierou a voad a gristenien ;
Grêt qen ru ha scarlec ar yêod glas gant ar goad :
Allas ! va fried qêz, en ze òn coupabl mad ;
Hac e meus promettet pell a zo d’ar Roue,
Ma carje ober peoc’h gant va breudeur ha me,
Mont en pelerinach gant contantamant vras,
Dilouer ha divoutou da visita ar plaç
Ma souffras ar maro hor Zalver biniguet,
Da c’houlen qent mervel güir pardon d’am pec’het.
Emonet.
Allas ! va zadic qèz, oumàn ar galonad !
Crena ra va memprou, bervi a ra va goad
Pa rànqit evit peoc’h ouzomp n’em separi,
Ar pez zo cruella, dont d’hon abandoni !
|
Yonet.
Ne dleit qet, va zad, en em expos d’ar glem,
Da vont, c’houi oc’h-unan bete Jerusalem ;
Rac calz a zanjeriou a zo sur da vont di :
Hon lest da vont ganêc’h, humblamant m’ho suppli.
Renod.
Doue ha va Æl-mad vo oc’h va c’hunduin ;
Pedit oll evidòn ha ne voelit qet din.
Adieu, va fried qer ha va daou grouadur :
Dispartia zo ret, souffr a ràn calz assur,
Doue da rêy demp graç d’en em velet en êe,
Ma n’hor be ar boneur d’hor güelet en bue.
Clera.
Adieu, va fried qèz, qen a vo ar retorn.
O daou Vuguel.
Adieu, va zadic paour, en eur bocat d’ho torn.
Clera hac e bugale, o mouchouer
var o daoulagad, a voel.
Renod.
Demp ar vech divea, me ho ped, va breudeur,
Da zina an accord dirac an Ampereur.
Sellet a ra a drue ouz Boyard,
hac e lavar :
Ah ! Boyard ! ar Roue a gommand din bremâ
Da zont da tilezel ; ret ê oboissa.
Da tilezel a ràn gant qeuz bras gouscoude,
Rac cant goech ec’h eus din recouret va bue.
Me lavar did adieu, ha nonpas hep daelou.
Guichard.
Renod, deut d’ho peach, ha lezit ho canvoü.
————
Daou-uguentvet Dialog.
Charlamagn hac e suit. Renod hac e Vreudeur.
Renod en em dol d’an daoulin dirac
ar Roue, hac a lavar :
O Monarc redoutet, va Mestr ha va Roue,
Cetu ni dirazoc’h, ha va breudeur ha me,
Evit renta dêc’h, Sir, homach, soumission.
|
Pardonit ac’hanomp, m’ho ped a wir galon ;
Ni a accomplisso ar pez a zeziret.
Ceta amàn va marc’h Boyard en ho soùet.
Hac ive va breudeur prest clôs d’ho servichi ;
Considerit anê, va Roue, m’ho suppli,
Ha me en em brepar evit mont en beach
Bete Jerusalem, en güir pelerinach.
Charlamagn.
Assurit mat, Renod, pa ho consideràn,
Ne allàn qet miret d’oc’h admira bremàn,
Pa remercàn eun den a zo qer jenerus
Ha qen oboissant, qen humbl, qer gracius.
Renod.
Ia, me a garje, evit boneur va brô,
Em bije grêt ganêc’h ar peoc’h pemzec vla zo.
Richard.
Credit ferm, va Roue, nê qet gant aon razoc’h
Hon eus-ni deziret ober ganêc’h ar peoc’h ;
Hoguen Renod a zo touchet e gonsçianç,
Balamour d’ar muntrou a zo bet grêt en Franç
En em gav e-unan coupabl a zarn anê ;
Biscoas ne voemp crénvoc’h evel hirio an de.
Renod.
Va breuric qèz Richard, ne gomzit qen a ze
Me lavar dêc’h adieu humblamant, va Roue ;
Ho pet sònj em pried hac em innoçantet,
Hac ive em breudeur, ô Monarc redoutet !
Charlamagn.
Ia, m’em bo, Renod, n’ho pet qet a vorc’het.
Renod.
Adieu,Tadou a Franç, Princet ha Baronet.
An Tadou a Franç.
Adieu eta, Renod. gant calz eus a grevanç.
Renod.
Adieu oll mignonet ; adieu brô gaer a Franç.
|
Qemerit va Boyard, ô Sir ! mar pljj ganêc’h,
Charlamagn.
Qemerit-àn, Roland va niz, m’er gommand dêc’h.
Roland.
Ia, Sir, me zento ouz ho commandamant.
Renod.
Dalit eta va marc’h, den jenerus Roland.
Pa meus-me qimiadet digant an Ampereur,
E qemeràn cònje diganec’h, va breudeur.
Adieu, va breur Richard ; adieu, va breur Guichard ;
Adieu pareillamant, va breur yaouanc Alard.
An tri Vreur.
Adieu, va breur Renod, vaillant ha redoutet ;
Ni esper ho quëlet o tistrei en yec’het.
Renod a barti evit Jerusalem.
Charlamagn.
Roit din hoc’h avis, Autrone ta bremâ,
En pe guis e rin-me da Voyard perissa.
Roland.
Pec’het ve, va eont dont bremàn d’e laza ;
Me ho ped, espernit al loen qèz-ze bremâ.
Charlamagn.
Ret e vo e deuler ebars rivier ar Boug,
Staga eur men melin ebars qerc’hen e c’houg,
Ma rànco sur beuzi, pe eva anei tout ;
Mes biqen, men assur, ne yêlo en e rout.
Roland.
Ia, Sir, me zo prest pa guerfoc’h d’ober ze ;
Va brassa dezir ê plijout d’ho Majeste.
Charlamagn.
Grit se ta, va niz qer, ma zayomp var hor his
Buanna ma elfomp adare da Baris.
Fin eus ar C’hoec’hvet Act.
|
SEIZVET PROLOG.
————
Cetu amàn ar fin eus an Drajedien,
Qement a meus ellet scrifa gant va fluen ;
Mes evit qementse me a ve joaüs bras,
Ma elfen contanti ac’hanoc’h-u oll c’hoas.
Noc’h eus qet bet clêvet rapporti pen-da-ben
Ar vue generus eus ar Chevalierien,
Na petore finvez a deuas da gavet
Boyard, ar marc’h vaillant, pa voe en dour tolet.
Ha neuze gant Renod petra voe e veach
Varzu Jerusalem en e belerinach :
Dre ze e qemeran bremàn ar volonte
Da zont da gontanti ho curiosite.
Ha Renod ha Mogis n’em gavas assambles
En kær Constantinopl, en ti eun hostizes,
Hac ec’h ejont o daou bete Jerusalem,
Da adori Jesus, gant eur fe crén ha lem.
Ar C’homt Rams a deuas qerqent eno neuze,
Da bedi aneze gant peb humilite
Da receo e homach, da denna a brison
Ar Roue qer Thomas, prisonniet gant Mahom.
Ar generus Renod hac e guender Mogi
A deuas prest neuze o daou d’en em armi,
Hac ar Roue Thomas a brison a denjont,
Goude m’en d’oe Mahom rentet deàn e gont.
Ar Roue Thomas a ras calz a rejouissanç
Vit Renod ha Mogis ebars en assuranç :
Rêi a eure dêze neuze eur vatimant,
D’o chundui d’ar guêr, ha c’hoas meur a bresant.
Mont a rejont da Rom, ar guenta qær christen,
Hac e contjont d’ar Pab o bue pen-da-ben ;
P’o devoe côvessêt o fec’hejou eno,
E tistrojont en peoc’h evit retorn d’o brô.
Bras voe ar blijadur o devoe e vreuder
Ouz o güelet o daou oc’h êruout er guær ;
Mes d’ar rejouissanç e voe bêr an termen,
Rac Mogis a güittâs da ober pinijen.
Ha Renod n’em gavas neuze calz contristet,
|
Pa glêvas gant Alard voa maro e bried,
An dra-ze a grescas e c’hlac’har calz neuze,
Hac en em laqas prest da zervicha Doue.
Ma qemeras neuze ar resolution
Da ober pinijen eus a greiz e galon :
Lavarat a eure d’e vugale timat,
Divoal da zont d’ober biqen nemet ar vat.
Cass a eure anê neuze incontinant,
D’ar Roue Charlamagn, evel daou zen vaillant,
Evit bea armet Chevalierien gantàn,
Ar pez a beurgargas eus a joa aneàn.
An daou zen yaouanc-màn, carguet oll a gourach,
Eun nebeudic goude o d’oe an avantach
Da gombatti ardant, vel ne veljot james,
Ouz o adversourien, bugale da Fouqes.
Mes dre c’hraç a Zoue ez int bet triomphant
Var o daou adversour neuze incontinant.
Renod ro e zayen neuze d’e vugale,
Hac e yas da Gologn da zervicha Doue.
Eruet en Cologn, compagnunez christen,
N’em lacas darbarer gant ar vaçonnerien,
En pelec’h e teuas da renta e ene.
Graç deàn da vea en Rouantelez Doue.
M’ho ped, compagnunez, ho pet paciantet :
Ar pez gaera a zo, m’oc’h assur, da glêvet.
Mac’h ellomp dont aben da êchui ervat
Ar rest eus ar Vue, ni a vo contant mat.
Qent avanç davantach, e meus c’hoant da guenta,
Compagnunez santel, da zont d’ho supplia
Da rêi eun dra benac, mar hon eus meritet,
Da zicour ac’hanomp en dispign hon eus grêt.
C’houi oll, tud enorabl, m’ho ped, hon excuset
Mar dòn eun dra benac em rimou bet manqet :
Ec’h àn da laqat urz evit commanç timat
D’êchui ar Vue demeus a galon vat.
Peguement vemp eürus, ma elfemp plijout dêc’h,
En eur dont d’êchui dont da glêvet ganéc’h
Eur straclerez daouarn, evel mercou a joa
Da vea bet allet ho contanti amâ.
|
ACT VII ha divea.
————
PELERINACH MOGIS HA RENOD.
————
Quenta Dialog.
Charlamagn a antre gant e suit, hac a lavar :
Pez prison oc’h eus bet ? lavarit din hardi.
Trêtet mat oc’h-u bet ? Richard a Normandi.
Richard.
Ia, trêtet mat sur, credit, va Ampereur,
Gant Renod, evit güir, coulz ha gant e vreudeur.
Renod a zo eun den ar seurt ne veler qet
Nemeur en amzer-màn o ren sur var ar bed.
Charlamagn.
Qementse ra din joa. Demp bremâ d’am pales,
Ha greomp hor possubl da vont dî alies.
Charlamagn a antre gant e suit, hac a lavar :
Pa omp êru var bord rivier ar Meus bremàn,
Tachit da zigass din ar marc’h Boyard amàn,
D’e deuler er rivier, hep true, var e benn,
Evit ma velin fin da varc’h an traitourien,
Richard.
Me a ya davitàn, pa fell dêc’h e gavet,
Hac en digasso dêc’h hep ne vo manc abet.
Mont a ra, hac en eur êruout e lavar :
Cetu Boyard amàn, Sir, va güir Ampereur :
Grit dioutàn bremàn herves eus ho humeur
Charlamagn.
Ah ! Boyard, te c’heus grêt alies din hirvout ;
Mes bremàn alafin es òn mestr diouzout !
Staguit eur men melin, Roland hac Olier,
Eus e c’houg, ha stlapit aneàn er rivier.
|
Roland.
Me zento, va eont, eus a greiz va c’halon ;
Me ya da laqat urz en execution.
Staga a reont ar men ouz qerc’hen Boyard,
hac er stlapont er rivier ; mes Boyard a fraill
ar men, a guerz en eur c’hourinal varzu forest
d’Arden, en pelec’h e sònjer e màn c’hoas.
Charlamagn.
Ah ! cos loen an diaoul ! e màn eus da zouguen ;
Birviqen er vrô-màn ne qüelimp eta qen !
Me zònjè e voan sur ac’hanout ar vech-màn,
Hac out achappet qüit !... En dizesper e zân.
Ar Baronet a c’hoarz dindan o fri.
Cuntunuomp hon hent evit mont da Baris,
Pa ê an diaoul marc’h discampet var e c’his.
————
Eilvet Dialog.
Renod e-unan, o vont da Jerusalem.
Cede me êruet en Contantinopl bremâ ;
Cede ’n hostaliri... Me ya da c’houl’ loja.
De mad dêc’h, hostizes. Hac én a zo moyen
Da zêbri, da eva, ha da loja eun den
Pehini zo goal sqüiz gant an hent en deus grêt,
Hac a zouffr eus an naon coulz hac eus ar sec’het.
An Hostizes.
Ia sur, va mignon, bea meus peadra
Da rêi dêc’h da zebri, hac ive d’ho loja.
Antreït, me ho ped, en ty da zisqüiza,
Ma voalc’hin dêc’h ho treid evit dont d’o fresca.
Güelc’hi ra e dreid hac e continu.
Cetu amàn ar gampr en pini e cousqfet,
Rac er gampr all e zeus eur pelerin lojet,
Pehini zo fatic ha goal glàn bras meurbet :
Na ellàn laqat den er gambr ma ê cousqet.
Renod.
Gant ho permission, bremàn, va hostizes,
|
E carfen e velet, m’ho pe ar vadelez.
An Hostizes.
Deut eta ganén-me, m’ho ped incontinant,
Ha me ’n disqüelo dêc’h bremaic er momant.
Renod, o vea anaveet Mogis a lavar deàn :
Salud dêc’h, va c’hender ; gant poan e lavaràn :
Va c’halon zo mantret pa velàn e zoc’h clàn.
Me a zònje, Mogis, p’o poa va dilezet,
N’em bije birviqen ar boneur d’ho qüelet.
Mogis.
O Providanç divin ! pez consolation
A zantàn, p’ho qüelàn, er fonç eus va c’halon !
Renod, va c’hender qèz, seblantout a ra din
Ez ê sinet ar peoc’h, pa oc’h en pelerin.
Renod.
Ia sur, va c’hender, ar peoc’h a zo sinet,
Mes nê qet digüeet ar pez ho poa sònjet,
C’houi a rentas demp-ni ar Roue peur-gousqet,
Hac e sònjec’h dre ze e vijemp delivret ;
Mes Charlamagn a voa cruel hac obstinet,
A garje calz güelloc’h e vije distrujet
Eguet ober accord ganén ha va breudeur ;
Ha me ne voen biscoas eun den a voal humeur,
En lezis da vont qüit en e vrassa soùet,
Qercoulz evel Roland, hep sònjal drouc abet.
Pa ê bet êruet en e c’houarnamant,
Eo en em revoltet adare, ar mechant ;
Ec’h eure anjinou neuze incontinant
Da ziscar Montoban betec ar fondamant.
Ma omp bet assiejet gantan en hor c’hastel,
Hac omp bet var ar poent eno oll da vervel ;
Dre an anjinou-ze e voemp qen reduet,
Ma omp bet oblijet da zebri hon ronceet ;
Nemet Boyard hepqen, e vorzed voe goadet
Evit hor zoulaji, qement voamp faminet,
|
Eur c’havarn a gavjomp ebars en douar don,
Hon rentas gant Boyard ac’hane en Dordon :
Ma teuas adare ar Roue Charlamagn
D’hon attaqi eno, mes en vên, ar mab-cagn.
Roland a Normandi a zo bet prisonniet ;
Evit en deiivra ar peoc’h zo bet sinet,
Moyenant ma hajen, hep donet d’en em glem,
Dilouer ha divoutou betec Jerusalem,
Da visita ’r bez sacr a Jesus, hor Zalver ;
Ar pez a bromettis pell bras zo da ober.
Mogis.
Ho presanç, va c’hender, a deu d’am joaüssât :
Güelit ar garante en deus ouzoc’h va goad !
Ni yêlo assambles, assur ne vanqimp qet,
Dre ar c’hraç a Zoue, hor Zalver beniguet.
An Hostizes.
Seblantout a ra din, o clêvet ho toare,
Ez oc’h, var a velàn, daou zen a galite.
Hac e ven contant bras da glêvet ho toare :
Deurvezit, Autrone, conta din qementse.
Renod.
Ni zo daou zijentil eus a Franç banisset,
Hac e ràncomp renonç d’hor brô guer beniguet.
Qendervi gompez omp, hac e fell demp ober
Hor beach assambles, mar plij gant hor Zalver.
An Hostizes.
Poan a meus, Autrone, o clêvet qement-mâ ;
Va daoulagad a ranc dont bremàn da vouela.
Mogis.
Itron, gant ho cònje ni ya da bartia.
Ni ho trugareca : qen a vo ar c’henta.
Doue oll-galloudus a bedàn a galon
Da scuilla var ho ty e venediction ;
Ha mar be agreabl hor beden da Zoue,
Pa vimp-ni prosternet hon daou ental e ve,
|
Ni a bedo Jesus hac e Vam ar Verc’hez
Da zont d’ho recompanç demeus ho madelez.
Adieu, hostizes vad : Doue d’ho conservo
En peoc’h hac en yec’het bete heur ho maro.
An Hostizes.
Graç dêch, Aotrone mad, ma elfoc’h dont d’ober
Eur veach evurus dre ar c’hraç hor Zalver,,
Ha goude hor maro m’ellimp en em velet
Da fin ar vue-màn en pales an Drindet.
————
Trivet Dialog.
Renod ha Mogis a antre. Renod a lavar :
Cetu ni, va c’hender, en qær Jerusalem :
Trugarecomp Doue, mar selaouo hor c’hlem ;
Presantomp hon reqet dirac hor güir Zalver,
Evit obten ar c’hraç da gaout fin d’hor mizer.
Cana a reont ar Veni Creator, var o
daoulin, hac a reont an dro d’an theatr.
Arêtomp, va c’hender, da ziscuiza amàn ;
Calz a hent hon eus grêt, fatic en em gavàn.
Lavarit din, m’ho ped, peseurt tud zo amàn,
Payanet, christenien ; gout se a zeziràn.
Mogis.
N’ouffen qet lavaret : qemeromp esperanç ;
Conferomp eun nebeut, qent dont d’en em avanç.
Eun den ancien o tremen var varc’h.
Renod.
Lavarit demp, den côs, mar doc’h eus ar c’hartier,
Peseurt tud zo amàn hac ive bars en qær.
An Den Ancien.
Ar re a assiej qær a zo oll christenien :
N’eller qet o c’hendrec’h, ouz se beit certen.
Renod.
Lavarit demp-ni c’hoas ebars en langach bêr
Piou ê a zo bremàn ar mestr demeus a guær.
|
An Den Ancien.
Eleal, va mignon, an Admiral a Bers
A zo ar mestr en qær, hac e dalc’h dre e nerz ;
En deus e c’hemeret, allas ! dre drahison,
Me ya da gonta dêc’h en petore fêçon.
Antren a ras en qær hep ober nep tam brud,
Güisqet en pelerin, coulz evel e oll dud.
Pa voent ebars er guær. en em lacjont timat
Da brepari armou vit commanç ar gombat ;
Ma voe qemeret qær gante casi antier,
Va c’hredit, Autrone, hep lavarat guevier,
P’êru ’r Roue Thomas demeus an Armeni
Evit en em difen demeus an enemi :
O zrec’het oll en deus, a drugare Doue,
Mes esper en deus c’hoas da rêi ar chasse dê.
Renod.
Lavarit, me ho ped, ebars en bêr termen,
Hac én ’ deu alies d’attaq ar gristenien.
An Den Ancien.
Ia sur, Autrone, m’en lavar gant regret,
Calz int demeus a dud, mes n’o deus chef abet.
Renod.
Demp bremàn, va c’hender, da zevel eul lochen,
Evit ma reposimp, rac an amzer zo yen.
————
Pêvarvet Dialog.
Ar C’homt Jaffres, Baron Syrii, Renod, Mogis,
hac ar C’hont Rams, pehini a lavar :
Autrone, lavarit din-me, me ho suppli,
Dre ar fe dleet d’an Templ a deuit d’adori,
Piou oc’h, hac a belec’h, mar plij dêc’h lavaret,
Ha petra a ra dêc’h bea qen paour guisqet.
Renod.
Aotrou, me lavar dêc’h, hep caout nep tam eston ;
|
Renod a Vontoban a rêr eus ac’hanòn ;
An Duc Emon a rêr dre oll demeus va zad,
Me anzav ze ouzoc’h demeus a galon vad ;
Emàn ê va c’hender a zo hanvet Mogi.
Demeus ar memes goad e zomp-ta hon daou-ni.
Deut omp da visita amâ ’n Douar-Zantel,
Ha Bez sacr a Jesus, hor Mestr celestiel.
Ar C’homt Rams, daoulinet, a lavar :
Ah ! Chevalier Renod ! nopla den voe biscoas,
Recevit va homach, rac va joa a zo bras ;
Va fuissanç, va madou, a offràn dêc’h amâ ;
Disposit dioute evit va oblija.
Renod.
Savit buan er za, rac va outraj a ret.
Ar C’homt Rams.
Renod, ne zavin qet n’ho po va zelaouet.
Renod.
Autrou, va güir vignon, demeus a galon vad
Me accord dêc’h ho c’hoant ; mes savit ta timat.
Ar C’homt Rams, a zav en e za, hac a lavar :
Renod, ha c’houi c’heus peoc’h gant ho Roue puissant ?
Penos ra ho preudeur ? Chevalierien vaillant ;
Hac ho qender Mogis, a zo presant amàn,
Deus a greiz va c’halon graçou dêc’h a rentàn.
Renod.
Va breudeur a zo yac’h, a drugare Doue ;
Bea hon eus ar peoc’h bremàn gant ar Roue ;
Da drugarecat Doue eus ar peoc’h zo sinet
Omp deut da visita ar be m’ê entêret.
Ar C’homt Rams.
Ah ! Chevalierien guèz ! c’houi zo deut mat bepret ;
C’houi ar vaillanta tud a voe biscoas güelet ;
Me ho ped da receo bremàn va homach bras,
Ma teuit da zicour ar Roue qer Thomas,
Prisonnier Admiral ar Mahometanet :
M’ho ped d’en delivra demeus ar forbanet.
|
Mogis.
Autrou, ni a approuv ar pez a leveret :
Mar dê güir qementse, e vo sur delivret.
Hit da guemen d’unan a c’heffou hoc’h arme
Digass demp peb a lanç, ouspen, peb a gleze,
Ha ni ho sicouro diouz hoc’h enemiet :
Nê qet hor c’henta goech d’o bea combatet.
Ni zo Chevalierien demeus a galite,
Evidomp da vea güisqet en paourente.
Hit, lavarit penos ez omp-ni christenien,
Ha ni ho sicouro, pa golfemp hor c’hroc’hen.
Baron Syrii.
Ah ! Chevalier vaillant ! pa oc’h deut en hor brô
Qemerit ho c’harmou, ha c’houi hor sicouro.
Ni ho laqay certen, gant an oll gürione,
Evit ar c’henta chef er penn eus hon arme.
Renod.
Pa rit din an enor, bet certen mad hirio
Vit ar Roue Thomas assur me gombatto.
Ar C’homt Rams.
Deut ganén-me bremàn, Chevalierien vaillant,
Da wisca dillad caer a aour hac a arc’hant.
Renod.
Pardon a c’houlennàn demeus ho charite :
Ne chenchimp qet habit na va c’hender na me,
Me en assur, Autrou, nemet pa vimp-ni bet,
O visita e Ve d’hor Zalver beniguet.
Ar C’hont Jaffres.
Autrone, sortiomp oll da veuli Doue,
P’hon eus ho rancontret an devez a hirie,
Seblantout a ra din e tleomp oll cavet
Ebars hon tantennou goulaou alumet
D’enori an dud-màn ha trugarecat Doue
Da vea bet grêt dê da zont en hor bete.
Baron Syrii.
Demp eta, Autrone, pepini d’e danten,
|
Da êlumi gant joa hac hast hon cierjen.
————
Pempet Dialog.
An Turqet pere a voa o tioual Tour David, a zo goal
estonet o velet ar sclêrigen, hac a gri
evit guervel o Admiral.
Un Turq, d’an Admiral.
Deut buan, Admiral, me ho ped, da velet...
Sellit ar gristenien duont illuminet.
An Admiral a antre hac a lavar :
O Profet Mahomet ! peseurt rejouissanç !
Me ya d’en em venji amàn en ho presanç.
C’hoarve a ra gante evel ar cygn pa voel
Peurvuia o cana var ar poent da vervel ;
Rac ervat e velont e vint oll distrujet,
Ha gouscoude ez int meurbet rejouisset.
Nan, me ne vanqin qet varc’hoas aroc creiz de
Da rusia ar pave gant goad an dud fall-ze.
.
Baron Syrii.
Autrou, petra dleomp bremàn-ta da ober ?
Dleout a reomp-ni mont da attaqi qær ?
Renod.
Autrou, va mignon qer, manific e comzet,
Rac qær a rànco sur bea prest attaqet.
Mogis.
Partiomp, va c’hender, ha demp incontinant
Da gavet Magaris hac e oll dud vaillant.
Ret ê demp, va c’hender, mont dre civilite,
Hep nep tam aroganç, da zurpren aneze :
Tremenomp ar gardou hep lavaret netra.
Ha pa vimp en o c’hreiz commançomp d’o laza
Hardi ha courajus, hac a glei hac a deo,
Hachomp aneze oll, na chommo nicun beo.
Arme ar Roue a zon an trompillou er c’hamp.
Baron Syrii.
Arça, Baronet Franç, ha c’houi zo preparet ?
|
Me glêo an trompillou a eur vouez o tonet.
An Admiral Mahom en penn e oll arme ;
Beomp preparet mat d’en em difen oute.
Me a renonç a grenn d’am lezen ha d’am stat,
Mar teuàn d’o attrap, mar mancàn d’ê ervat.
Mogis.
Baronet, n’o pe aon, ni ne dec’himp qet qüit.
Evidòn da vea eur paour qèz tam ermit,
Me ne in qet ac’hann qen e vint distrujet ;
Rac-se bezit fidel, me ho ped, mignonet.
Ho pedi ràn ouspen : dalc’hit mat da Renod ;
Ma ve eur pâr deàn, e ve prim an assot.
An Admiral a antre gant eun drapo, var beini
eus peintet eul leon.
Baron Syrii.
Eru int er vech-màn ; me o güel, Autronet.
Ac’hanta, va zud qer, ha c’houi zo preparet ?
Tennomp hor c’hlezeyer ; ret ê avanturi :
Pe laza, pe mervel ; ne zeus qen seurt parti.
An diou arme, a bep tu d’an theatr, gant o drapoiou.
Magaris.
Var a velàn ouzoc’h, ez oc’h oll preparet.
Arça, güir vugale d’ar Profet Mahomet,
Sonit eun tol trompill en presanç ar vanden :
En hano Jupiter, m’ho ped d’en em difen.
Avança a ra etrezec Renod.
Renod.
Ar payan-màn a deu sur da glasc e varo :
Bremâ zouden vantan me en extermino.
Renod a zaill varnàn, hac en treuz gant e
gleze. Laza ra daou all, hac e cri : Montoban !
Mogis a dosta gant e arme.
Ah ! glouton milliguet ! qê ha qig hac esqern
Gant an oll diaoulou da fin fonç an ifern.
Laza ra daou all, hac e cri Montoban !
Mogis a dosta gant e arme. Sqêi a ra a deo
hac a glêi, hac e laz calz a Sarazinet.
Ar C’homt Rams.
Ha c’houi oc’h eus güelet eun terruploc’h ermit ?
Baron Syrii.
Evit certen ez ê eun den leun a verit.
|
Me a gred mad bremàn, hep depord amzer vras,
E vo prest delivret ar Roue qer Thomas.
Ar C’homt Rams a zaill var e varc’h, hac a sco
eun Turq d’ar maro.
Ar C’homt Rams.
Scoit ferm, Baronet, rac ar Sarazinet
A ranc ar veach-màn bea oll distrujet.
Ra blijo gant Doue donet da gonservi
Ar Chevalier Renod hac e guender Mogi.
Renod ha Mogis a sco a dreus hac a hed, hac a
ra d’ar Sarazinet tec’hel varzu Jerusalem.
Mogis ha Renod o foursu.
An Admiral d’e dud :
Penos ta, canailles ! ha ne ouzoc’h-u qet
Ez ê me ho Roue ? hac e teut da redet
Aroc ar gristenien pere a zo amàn !
Pelec’h ma Magaris ? lavarit din bremàn.
Ar C’homt Jaffres.
O allas ! maro ê, ouz se bet assuret.
An Admiral.
Piou ê-ta an ini en deveus e lazet ?
Ar C’homt Jaffres.
Vaillanta Chevalier a guement zo er bed :
Lazet en deus ive calz eus ho soudardet.
An Admiral.
Me dou da Vahomet amàn sur var va fe,
Penos er massacrin, én hac e oll arme ;
Rac certen ec’h allàn assur en lavaret :
Biscoas ne meus grêt fors a Chevalier abet.
Renod.
Qemerit oll courach, me ho ped, Baronet,
Rac hirio e ràncont bea oll distrujet.
Renod ha Mogis a êru ; sqêi a reont a bep tu ;
Renod a laz niz ar Roue, ha calz a re-all.
An Admiral.
Me a reonç a grenn d’am Profet Mahomet,
Mar tebràn tam ebet qen am bo en lazet.
Ar C’homt Amory.
Me ho ped, Admiral, ne zònjit qet en ze,
|
Rac tromplet e vezot ma zit bete qeit-se.
Me bromet dêc’h certen, mar tostait outâ,
Penos ne vanco qet da zont sur d’ho laza.
An Admiral.
Nebon ne rayo qet, rac me viro outàn ;
Hac e ve brassoc’h c’hoas, ne ràn fors aneàn.
Renod ha Mogis a avanç da gombatti.
Renod a gri : Montoban !
Renod.
An diaoul d’am dougo, ma achap din nep den ;
Chom a rint var ar plaç da leusqel o c’hroc’hen.
Pa omp en em gavet, bremàn ni gombatto ;
Mar chom den en e za, a beziou m’en draillo.
An Admiral.
Ervat e parlantit. Mar gallit ober ze,
E vezot evurus eur vech en ho pue ;
Mes ni viro ouzoc’h eur seurt occasion,
Credit en assuranç se ebars ho calon.
Renod.
Montoban ! d’an assot, va c’hender qer, bremàn,
Evit ma vezo fin eus ar ganailles-màn.
An Admiral.
Allas ! me zo manqet, er güelet a ràn sclêr ;
Ennes ê sur Renod, ar vaillant Chevalier.
Clêvet e meus calz comz a Renod Montoban :
Me a ya da vont qüit ; ne chomin mui amàn.
Mont a ra varzu Tour David : ar Chomt Rams en poursu.
Mogis.
Ah ! payan milliguet, en em dromplet out bet ;
Te gonte n’em difen, hac e tec’hes bepret.
Harça-ta, va c’hender, hep dale davantach,
Grêomp dre oll anaout ez ê libr ar passach,
Evit ma vo gant joa en peb contre criet :
Gloar da Jerusalem ! cetu hi delivret.
|
————
C’hoec’hvet Dialog.
Ar Roue Thomas, an Admiral, ar C’homt Rams, etc.
An Admiral.
Me dou dre Vahomet ha Jupiter ive,
E ranc ar Roue Thomas ober va bolonte.
Avanç a ra etrezec ar Roue Thomas, hac e lavar :
Harça, Roue Thomas, savetait o bue
Da zaou va Baronet, pe me en güirione
Ho parfoeltro d’an traòn, ouz se bet assuret.
Ma n’am lezit da vont gant va daou Baronet.
Ar Roue Thomas, er prison :
Paciantit, m’ho ped, eun nebeudic amzer,
Ha me lavaro dêc’h petra meus da ober.
Sellet a ra dre ar prenest, hac e lavar :
Va zellit a drue, Autrone, va zud qer ;
Me ho Roue, allas ! zo amàn prisonnier.
An Admiral a dou, ma n’ell qet en em denn
E zaou Varon hac én, e torro din va fenn.
Ar C’homt Rams.
Doue ho savetai ebars en heur bresant,
Rac ni zo o servich eur Chevalier vaillant,
Pehini zo amàn o c’houlen ho qêlou :
Lavarit ze deàn ebars en bêr gomzou.
Ar Roue Thomas.
Peseurt hano en deus ? lavarit, va mignon.
Ar C’homt Rams.
Renod a Vontoban, mab d’an Duc a Emon.
Ar Roue Thomas.
Comt a Rams, me ho ped, roit da c’hout deàn
En pe stat maleürus on reduet amàn.
Ar C’homt Rams a ya da gaout Renod,
hac a lavar deàn :
Me a deu d’ho cavet, ô nopla Chevalier
A voe güelet biscoas assur en nep qartier,
|
Abeurs Roue Thomas, zo en risc e vue ;
Ma ne deuit, Renod, d’en sellet a drue.
Renod.
Demp d’attaqi an Tour, ha neuze gant rêson,
Me zelivro Thomas qerqent eus a brison.
Renod ha Mogis a bign d’an tour.
An Admiral.
Dre zoue Jupiter, Thomas, c’houi zo eur zod,
A rêi eul lamp d’an traòn, ma n’êchui an assot.
Qemer a ra en gar ar Roue, hac er zav betec ar prênest.
Renod.
List ar Roue Thomas, hac ez oc’h libr timat
Ho taou baron ha c’houi da zortial var droat.
An Admiral.
Dre doue Mahomet, me dou ne rin qet se ;
Me ranc mont var va marc’h hac int o daou ive ;
Ma ne accordit din va goulen en pep tra,
Me lezo ar Roue d’an douar da goea.
Renod.
Eh bien ! be ho po ar pez a c’houlennet ;
Mes goude ma ho po ar Roue din rentet.
An Admiral.
Roue Thomas, c’houi zo qüittes ouzomp bremâ ;
Me ya bremàn em rout... Qen a vo ar c’henta.
————
Seizvet Dialog.
Mogis ha Renod.
Mogis.
Abers ar güir Doue, savit, Roue Thomas ;
Deut da Jerusalem ; an hent a zo sur bras.
Lazet ê Magaris, an den infernal-ze,
Memes an darnvuia eus a dud e arme.
Hit bremàn gant ho tud, hep nep difficulte ;
Chommet zo peadra en dilerc’h an arme
Evit recompanci ar re ze dommajet,
|
Me rêi vad d’ar beorien, muia ma vo ellet.
Ne zeus manet hini eus ar Sarazinet :
Calz oute zo tec’het, mes muioc’h zo lazet.
Ar re a zo tec’het no deus casset gante
Nemet eun dra benac da zouten o bue.
Ar Roue Thomas a zisqen, a zaoulin, mes Renod a zav aneàn.
Ar Roue Thomas.
Beniguet vo Doue, p’en deus ar vadelez
Da zont d’am delivra dreizoc’h ha Mogis qèz.
Peneverdoc’h biqen ne vije delivret
Me na Jerusalem demeus ar bayanet.
Ha peoc’h oc’h eus ho taou gant Charlamagn bremàn ?
Renod.
Ia, Sir, evit se ez omp deut d’ar vrô-màn
Da visita Bez sacr hor Zalver beniguet.
M’hor boa en hon accord an dra-ze promettet,
Hac e fell din bremàn mont d’ober va dever ;
Goude me zistroyo, mar plij gant va Zalver.
Ar Roue Thomas.
Deut eta, Autrone, pa ê ho polonte,
Ha me ho cunduo da vont betec ar Be.
Deut ganén d’am pales, bremàn, va zaou mignon,
Da vit arc’hant hac aour en ho tiscretion,
Rac biqen, m’oc’h assur, na ellin ho pêa,
Hac e ven c’hoas cant vla o rên var ar bed-mâ.
Va c’horf ha va madou a zo dêc’h en antier ;
Dêc’h òn corf ha bue, ô daou nobl Chevalier !
Renod.
Ni zo deut d’ar gær-màn en güir belerinach,
Ha ne c’houlennomp qet nac arc’hant nac homach ;
Ne c’houlennomp netra digant ho Majeste :
Ni ho trugareca gant eur güir garante.
Ar Roue Thomas.
Deut ganén, me ho ped, d’ober colation,
Ha goude ni velo a betra vo qestion.
En em rejouissomp, Chevalierien vaillant,
|
Da enori hor Mestr, Roue ar firmamant.
Cetu, Chevalierien, amàn eur vatimant
Pehini a meus bet da rêi dêc’h en presant,
Hac ho rento certen, gant peb seurt surete,
En nebeut a amzer ebars en ho contre.
Mogis.
Ni ho trugareca, ô Roue oll-buissant,
Demeus ho madelez ha deus ho patimant.
Doue d’ho qendalc’ho en ho prosperite ;
Ni ya da bartia gant bolonte Doue.
Ar Roue Thomas.
M’ho trugareca calz eus a greiz va c’halon.
Graç demp d’en em velet e lez Roue an trôn !
Ha mar ho pe biqen ezom eus va zicour,
Me rêi dêc’h asistanç enep peb adversour.
Ar Roue a zorti ; Renod ha Mogis a ya varzu ar môr.
————
Eizvet Dialog.
Renod ha Mogis var bord an nod.
Renod.
Cetu ni var an nod amàn en em rentet.
O Doue, va C’hrouer, m’ho ped, hor zicouret !
Monet var ar môr bras a zo demp danjerus :
Ni n’em recomand dêc’h, hor güir Zalver Jesus.
Ni a ro hor c’horfou d’an douar beniguet,
Hon ene da Zoue, güir Redemptor ar bed.
Eus a greiz hor c’halon ni ra ar beden-màn ;
Grit ma vo hor beach exant demeus a boan.
Mogis.
Ret e vo demp ervat entent eus an astrou,
Eus a bep seurt maleur hac eus an avelou,
Evit miret, allas ! na deufemp d’en em goll.
Rac se beomp soignus da evessât en oll.
|
Mogis.
Cetu ni, va c’hender, êru en qichen Rom,
Qær zantel eo pini e màn ar Pab o chom.
Bremàn ni a yêlo, mar cavit agreab,
D’en em brostern hon daou eno dirac ar Pab,
Da c’houlen dioutan pardon d’hor pec’hejou,
Hac e vizericord demeus hon oll grimou.
Renod.
Demp eta, va c’hender, gant resolution ;
Pell-amzer zo em boa da ze intantion ;
Ha mont var hon daoulin a gavan a ve mad,
Dre m’ê Chef an Ilis, hac herves se hon Tad.
Goude bea côvessêt gant ar Pab, en em lacont en hent.
P’hon eus bet ar boneur d’anzav hor pec’hejou,
Cuntunuomp hon hent, ha pedomp an Autrou ;
En em hastomp afo evit mont da Dordon :
Ma ven êru eno, e ve joa em c’halon.
Mogis.
Pa garfot, va c’hender ; ne c’houlennàn qet voell :
Partiomp-ta ractal, na zaleomp qet pell.
————
Novet Dialog.
Alard, Richard ha Guichard a antre dre eur c’hoste.
Eur Chevalier eus a Dordon a antre dre eur c’hoste all.
Ar Chevalier.
Me ho salud, Alard, hac ho taou vreur ive ;
Renod a deu d’ar guèr, a drugare Doue ;
Ha Mogis, a glêvàn, a zo êru ive :
Rac se, demp d’o ràncontr, me ho ped, hep dale.
Alard.
Ra vezo beniguet ar moment hac an heur
Ma annoncit se demp. O moment a voneur !
Biscoas qement a joa ne santis em c’halon
Evel a meus bremàn, m’oc’h assur, va mignon.
|
Demp eta, va breudeur, da ràncontr anèze,
Pa zistroont d’ar guêr, a drugare Doue.
Ober a reont an dro d’an theatr. Renod ha Mogis a antre.
Guichard.
M’o güel oc’h êruout pa gomzemp anêze ;
Avançomp eun nebeut, me ho ped, Autrone.
Meulet ra vo Doue hac e Vam ar Verc’hez
Ma oc’h distro d’ar guêr, Renod ha Mogis qèz,
Hac ive an oll Zent coulz hac an oll Æle,
P’oc’h eus bet ar boneur d’êruout en bue.
Pocat a reont da Renod ha da Vogis.
Renod da Alard.
Penos a ra va greg ? lavar, va breur fidel ;
Ha bea ê-hi yac’h coulz ha va daou vuguel ?
Alard.
Ia sur, va breur paour, ouz se bez assuret :
Yac’h ê da vugale qercoulz ha da bried.
Mogis.
En em drompl ra Alard ; n’en dê qet güir bremàn ;
Ho pried zo maro, a ze hoc’h assuràn.
Aboe m’oc’h sortiet ermès demeus ho prô,
Ne deus heanet tam o sònjal voac’h maro ;
Qement ha qer bian, va c’hender, a dra zur,
M’e deus rànqet mervel gant an displi]adur.
Renod, glac’haret oll.
O roue Charlamagn ! c’houi hepqen a zo bet
Ar penn-côs d’an trubuill a meus-me var ar bed,
Ouz va c’hass eus va brô d’ober pelerinach ;
Maro ê va fried ! manc a ràn a gourach.
Me ho ped, va breur qèz Alard, dre garante,
Da zisqeuz din ractal pelec’h e màn ar be
En pehini ez ê enteret va fried ;
Me ho suppli da ze dre garante barfet.
Alard.
Deut ganén d’an ilis, Renod, ô va breur qèz !
Ma velot-ta ar be en pini ma ’n Duqes.
Alard, Renod ha Mogis a ya d’an ilis.
|
Renod daoulinet var ar be.
Va Doue, va breur qèz, pebes glac’har a meus !
Ranna ra va c’halon, fatic òn gant ar c’heuz.
Doue a vadelez, savetait he ene ;
Recevit anezi en pales an Æle,
Ha grit din-me ar c’hraç, goude ma vin maro,
D’ho meuli en joayou an ênvou vit ato.
Goude bea savet divar ar be, e vugale en em daoulin dirazàn.
Emonet.
M’ho salud a galon ha gant carante vad ;
Pebes boneur ê din ho qüelet, ô va zad !
Renod a boc d’e vugale, hac a lavar :
O va bugale baour ! m’ho ped gant carante,
Laqit ho confianç ebars ar güir Doue.
Güelet a rit penos ho mam zo decedet,
D’ober c’hoas pinijen me a rànco monet.
Beit atao honest, evel ma ê ho tad ;
Ne c’hoantait biqen ober nemet ar vad,
Rac Doue a zo just, ha ne vanco james
Da zont da broteji va bugaligou guèz.
Demp-ni da Vontoban, Mogis, demp, me a ped ;
Joa vras a vo eno p’hor güelot êruet.
Renod d'an ambassadour, a antre :
Hit, c’houi, ambassadour, da annonç ar c’hêlou :
Lavarit omp êru ebars en bêr gomzou.
An Ambassadour.
Me ya da bartia, p’am choazit evit se,
Hac a rai ho tezir, ne vo qet a zale.
————
Decvet Dialog.
An Ambassadour ha Bourc’hisien.
An Ambassadour.
Salud dêc’h, Autrone demeus a Vontoban ;
Me a zo deputet da zont betec amàn
|
D’annonci dêc’h qêlou ho crai rejouisset,
Pa ho po bet clêvet petra ê ar sujet.
Ho mestr, an Duc Renod, ha Mogis, e guender,
A deu da Vontoban abars nebeut amzer.
O felerinach zo grêt, a drugare Doue :
Eus a Jerusalem e teuont leun vue.
Me o deus digasset d’annonç ar c’hêlou dêc’h,
Hac e credàn e vo recevet mat ganêc’h.
Ar C’henta Bourc’his.
Doue hac ar Verc’hez ra vint dre oll meulet,
Mar dê, Ambassadour, güirion a lavaret.
Tapissomp amàn oll, d’ober enor dêze,
Ha greomp dilijanç da receo anêze.
Tapissa a reont eur penn eus an theatr.
Renod hac e suit a antre.
Renod.
Salud dêc’h, va zud qèz, gant calz demeus a joa :
Me zònje birvigen ne êrujen amâ.
An Eil Bourc’his.
Beniguet ra vezo ar moment hac an heur
Ma oc’h eus bet ar c’hraç digant hon Redampteur
Da zont d’ar guêr, va mestr, hac ho qender Mogi.
Meulet ra vo Jesus hac ar Verc’hez Vari.
Demp bremàn, Autrone, da Vontoban, rac sur
Ouz hor güelet eno e vo calz plijadur.
Renodd ha Mogis, pehini a lavar :
Va c’hender, poent ê din qemeret va c’hònje,
Rac me zo caus da galz zo collet o bue,
Hac ez ê poent bras din dont da c’houlen pardon
Ouz ar Mestr souveren, Doue, Roue an trôn ;
Ouz ar Verc’hez Vari er goulennàn ive,
Ha demeus an oll Zent hac ive an Æle.
Me a ya d’ho qüittât, ô va c’hender leal,
Hac er memes amzer an oll en general ;
Me ya d’an ermitach eun tu bars er c’hoajou,
Ha n’em bo da zêbri nemet griou louzou,
|
Da ober pinijen demeus va goal vue,
A meus bet tremenet oc’h offanci Doue.
Homàn ê an eil güech da zont da guimiadi :
Me a lavar bremàn adieu da bepini
A zo eus va zelaou hirio bars er plaç-mâ :
Graç demp d’en em velet er pales eus ar joa.
Renod.
Ia, va c’hender qèz, goude fin hor bue,
Graç demp d’en em velet en barados Doue.
Me yêlo eveldoc’h da ober pinijen,
Pa em bo eun nebeut instruet va mibien.
En em bocat a reont, hac e sortiont.
Renod hac e vugale a antre.
Renod.
Harça, va bugale, p’omp amàn assambles,
E meus c’hoant e yafec’h prest da Baris expres
Da gavet Charlamagn, ma teufet d’er pedi
Ma vec’h Chevalierien, mar car oc’h accepti.
En em wisqit eta eus hoc’h habijou caer,
Evit caout prestanç vat dirac an Impalaer.
Me royo dêc’h calz aour hac ive calz arc’hant,
Mes o implijit mat evel güir dud prudant,
Douguit bepret respet an eil da eguile ;
Teulit plê ne deufec’h biqen da barlant re ;
Ma vec’h babillerien, e credo ar gomtet
N’oc’h qet evel ho tad, memes hoc’h eontet.
Lavarit d’ar Roue da biou oc’h bugale,
Hac ho recevo mat certen e Vajeste.
Yonet.
Va zad, n’em em nec’hit demeus a guementse,
Ni rèyo pep tra oll ervat, gant graç Doue.
Renod.
Adieu ta, va mibien, me reqet dêc’h calz joa.
Emonet.
Qen a vo, va zad qèz ! ni ya da bartia.
|
————
Unnecvet Dialog.
Ar Roue hac e suit a antre dre eur penn. Bugale Renod
dre eur penn all, hac a zaoulin dirac ar Roue.
Emonet.
Sir, ô va Ampereur ! Doue d’ho conservo
En peoc’h hac en yec’het betec heur ho maro ;
Da rêi dêc’h oll buissanç, prosperite bepret,
D’ho Princet, d’ho Comtet, coulz ha d’ho Paronet.
Ni zo deut ho pete, Ampereur souveren,
D'ho pedi d’hon receo, Sir, da Chevalierien,
Ni a ra offr dêc’h, Sir, demeus hon oll bouvoar,
Da renta dêc’h servich atao evit ho cloar.
Charlamagn.
Piou oc’h-u, Autrone ? lavarit, me ho ped :
Tud a galite oc’h, herves ouz ho qüelet.
Emonet.
Ampereur Charlamagn, me lavar dêc’h hep poan,
Omp bugale Renod demeus a Vontoban.
Charlamagn.
Savit prim en ho sa, ô va daou buguel qèz !
Digüezet mat ez oc’h certen bars em pales.
Penos a ra ho tad ? lavarit-se din-me ;
Hac én zo yac’h atao hac e vreudeur ive ?
Yonet.
Ia, dre c’hraç Doue hac e Vam ar Verc’hez :
En em recommandi a ra d’ho madelez.
Charlamagn.
M’ho crêi Chevalierien, abalamour d’ho tad,
Rac bea ê eun den hac a garàn ervat.
Hac abalamour dêc’h me a rayo re all,
Dre ma oc’h tud vaillant hac eus ar goad royal,
Olier, Nêm ha Roland a deu da bocat da vugale Renod.
Roland.
Lavarit din, m’ho ped, Yonet hac Emonet,
Hac én zo yac’h ho tad ha dispos mat bepret.
|
Emonet.
Ia sur, Prinç Roland ; pa güitajomp ar guêr,
E comzas calz ouzoc’h gant eur joa goal dener.
Charlamagn.
Demp bremàn, Autrone, da zebri, da eva
Gant mibien qer Renod d’en em rejouissa.
Sevel a rêr an dol hac ec’h azeont en qever Charlamagn.
Eur Chevalier a êru gant eur poignard en e zorn.
Ar Chevalier.
Deit, cetu eur poignard, Charlamagn, va Roue,
A gavàn a zo grêt ebars eur c’his neve ;
Dre ma ê eur pez brao ha meurbet curius.
M’en ro dêc’h en presant, Impalaer generus.
Charlamagn a guemer ar poignard.
Charlamagn.
M’ho trugare, mignon, demeus a galon vad :
Dalit eul louis-aour da gaout eur voutaillad.
Charlamagn.
Emàn zo eur poignard admirabl, excelant ;
M’en ro dêc’h, Emonet, dre maoc’h den vaillant.
Emonet.
Me ho trugareca, ô Ampereur puissant !
Meurbet oc’h jenerus ; me a gar ho presant.
Bugale Fouqes de Morillon, pere a voa ive ouz tol,
a guemer jalousi.
Constanç.
Hac én zo ret ober qementse a vombanç
Vit mibien eun traitour ? M’en tou, fe a Gonstanç.
Yonet.
Eur vicher fall a rit o terc’hel seurt discour,
Pa gredit lavarat ê va zad eun traitour.
Mar lazas va zad-me ho hini, credit mat
N’oe qet dre drahison, Charlamagn er goar mat ;
Ha mar carit souten e voe dre drahison,
Cetu aze va gaj : me n’òn qet eur poeltron.
Charlamagn.
Constanç ! tor bras oc’h eus o troubli va fales ;
Rac se, serrit ho peg, pe hit buan ermes.
|
Rohars, breur Constanç, a zav ive, hac a lavar :
Me brouvo dêc'h, Yonet, hac a lavar bremàn
E ho tad eun traitour : cetu va gaj amàn.
Charlamagn.
C’houi zouten eur gos fall, credit en güirione,
Hac e tisfec’h caout qeuz marteze prest goude.
Emonet.
Qemerit gaj Rohars, Ampereur, me ho ped,
Ni gombatto oute, rac n’omp qet poeltronet.
Rohars.
Ha ni, va Impalaer, a zo contant ive :
Hon daou oute o daou ni gombatto oute.
Charlamagn.
Rohars, ha c’houi, Constanç, qent dont da gombatti,
Fournissit cotion evidoc’h peb hini.
Idelon.
Beranger, coulz ha me, ha neuze Pinuhel,
A gotion dêze vel qerent naturel.
Nêm.
Richard a Normandi, Oger ha me hep fot,
A zo o c’hotion da vugale Renod.
Charlamagn.
Eh bien, va Baronet, avoalc’h ê qementse :
Varc’hoas e commanço ar gombat da greiz-de.
Deut ho taou ganén-me, Emonet hac Yonet,
M’ho crin Chevalierien hep nep dale ebet.
Sortial a reont, ha Charlamagn a lavar :
Clêvit eta, Oger, hit buan, me ho ped,
Da ober da Renod dont buan d’am c’havet,
E meus eun ezom bras da gozeal gantàn :
Contit deàn, m’ho ped, an dra evel ma màn.
Nêm.
Sir, me rêi ho tezir eus a greiz va c’halon ;
Me a barti ractal vit va c’hommission.
Sortial a ra, hac ec’h êru en castel Renod.
|
————
Daouzecvet Dialog.
Renod hac e Vreudeur. Oger, pehini a lavar :
Salud, qender Renod ; me a zo deut expres
Abers an Impalaer d’ho cundu d’ar pales.
Deut diouc’h-tu d’e gavout, ne laqit nep termen,
Ho mibien zo ’n danjer eus abers traitourien.
Lavarat a reont éz ê dre lachete
Oc’h eus lazet o zad : deut da brouv eo fos se.
Hac evit ma vouezot en oll ar wirione,
Ar gombat zo fixet evit varc’hoas creiz-de.
Renod.
Antreit em c’hastel, va c’hender, va mignon,
Evit ma comzln dêc’h var eur seurt qestion.
Me meus da gonta dêc’h eur c’hêlou zo neve :
Me a zo qemennet da Baris hep dale ;
Abers an Ampereur e zoar deut d’am pedi
Da bartial ractal, hep nep tam differi.
Va mibien zo eno trêtet a draitourien
Gant bugale Fouqes en pep seurt fall termen ;
Qement int coleret demeus a bep coste,
M’ê fixet ar gombat evit varc’hoas creiz-de.
Richard.
Pa yit-ta da Baris, ni yêl ganêc’h, va breur,
Evit caout an enor da velet an Ampereur ;
Ha mar teufe nep den da vancout d’ho mibien,
Me en draillo ractal, ouz se beit certen.
Renod.
Demp eta, va breudeur, p’oc’h eus ar vadelez,
Da velet petra vanc d’an Impalaer Charles.
Mont a reont en hent, hac ec’h êruont en Paris.
Salud dêc’h, Ampereur, salud dêc’h, va Roue ;
Diredet òn d’hoc’h urz da c’hout ar virione,
Da c’hout comportamant demeus va bugale,
|
Ha gouzout o respet evit ho Majeste.
Charlamagn.
Renod joa vras meus ; n’allàn qet en em glêm
O velet oc’h distro eus a Jerusalem.
Deus ho mibien ive e meus eur joa barfet :
O c’hundu zo en oll evel ma ê dleet.
Da Emonet e meus eur presantic roet,
M’ê bugale Fouges meurbet en em fachet,
Hac oc’h bet accuset a draitourach gante,
Ho poa lazet o zad dre eur güir lachete ;
Mes ho taou vab, Renod, n’o deus qet bet souffret
Ho trêti eus a lach hep espern poent abet ;
M’o deveus arrêtet demeus an daou goste
E voa ret combatti da approuv qementse.
D’ar sujet se hepqen e meus ho qemennet
Da gaout hoc’h assistanç, rac aon vent trahisset ;
Hac evit prouvi dêc’h va c’harante barfet,
An urz a Chevaliêr a meus dêze roet.
Renod.
Güelet a ràn ervat, Impalaer ha Roue,
Oc’h eus güir garante evit va bugale ;
Meurbet e zòn joaus, er güelet a rér sclêr,
M’oc’h eus va zaou vab qer armet da Chevalier.
Lavarit bremàn, Sir, pelec’h vo ar gombat :
Doue da rêi dê ’r c’hraç d’en em difen ervat.
Charlamagn.
Duont, er blenen gaer an Itron-Varia.
Me rêi dê peb a varc’h, peb a gleze gant joa :
Joa vras ve din güelet ho taou mab triomfant
Var bugale Fouqes, zo traitourien mechant.
Charlamagn a sorti, ha bugale Renod a antre.
Emonet.
Devez mad dêc’h, va zad, gant peb humilite :
Grêt omp Chevalierien bremàn, dre c’hraç Doue,
Eun enor ar c’haera, ma zeus hini er bed ;
Mes eur jalousi vras zo ouzomp qemeret,
|
Va zad, gant bugale Fouqes de Morillon,
A lar ho poa lazet o zad dre drahison.
Goulennet hon eus bet ractal gant ar Roue
An enor d’ho venji divar goust hor bue ;
Accordet en deus demp, hac en deus ho calvet
Da rêi da c’houzout dêc’h ar pez zo c’hoarveet.
Renod.
O va bugale guèz ! Doue d’ho sicouro :
Ra deuyo d’ho miret da receo ar maro !
Graç dêc’h er gombat-se da zouten hon enor,
Da zont da Vontoban gant gloar ha gant victor.
Charlamagn a antre dre eur c’hoste ;
Rohars ha Constanç dre eun all.
Rohars.
Cetu ni, Ampereur, bremàn en em rentet
Er plaç eus ar gombat oc’h eus demp assinet.
Roland hac Olier a antre.
Roland.
Cuzul fall oc’h eus bet da ober qement-màn ;
Qeuz a elfac’h da gaout, ouz se oc’h assuràn.
Charlamagn.
Ret e vo d’ar blenen bea divoellet mat,
Rac aon a drahison zo demp-ni dianat ;
Rac Rohars zo carguet demeus a draitourach,
Mes Renod hac e vreur zo daou zen a gourach,
Richard, pa ve fachet, n’espern Comt na Baron
Ha pa ve er gombat zo evet eul leon.
Eun deiz voe var ar poent da zonet d’am laza ;
Abaoue ar poent-se e meus sonj diontâ.
Rac-se, va niz Roland, hac ive Olier,
Grit ober justiç vad, m’ho ped, va mignon qer.
Olier.
Impalaer Charlamagn, na vet qet chagrinet,
Ni rêyo justiç vat, var ze ne vanqimp qet,
Ni ya bremàn diouc’h-tu da ober hon dever,
Evit senti ouzoc’h en eur c’her braç affer.
|
————
Trizecvet Dialog.
Renod, e Vugale hac e Vreudeur.
Renod.
Harça, va bugale, bremàn e vo güelet
Ha c’houi oc’h eus couraj ho tad, ho heontet.
Deut aroc, Emonet, c’houi ê ar mab ena ;
C’houi oc’h eus mui a nerz eguet ar yaouanca.
Dalit va flamberje, a zo eur c’hleze mat,
Ha tennit güir venjanç gantàn evit ho tad.
Emonet.
Va zad, beit certen ha credit hep douetanç
E yêlo an affer herves hon esperanç ;
Rac credi a reomp e vimp sur trec’hourien,
Gant ar c’hraç a Zoue, var hon adversourien,
Renod.
Deut-ta, va bugale, m’ho cunduin gant joa
En creiz eus ar blenen an Itron-Varia ;
Deut entre va divrec’h evit ma poqin dêc’h :
Graç ma teuy ar victor er gombat-se ganêc’h.
Sortial a reont, evit antren souden. Eur Messajer a antre.
Ar Messajer.
M'ho ped, Renod, da zont da guemeret true
Demeus ho pugale, pe ’ collint o bue,
Rac mab Griffon a zo bremàn n’em ambusqet
En qichen ar blenen gant calz a dud armet,
Hac o deus oll touet gant arrach var o le,
Mar gonit ho mibien, e tistrujint anê.
Renod.
Oh ! Rouantelez Franç ! ha possubl ve biqen
Ne vez qet delivret demeus a dreitourien !
Hit prest d’en em armi, m’ho ped, va breur Richard,
Ha grit armi ho tud, hep bea tam couard ;
Hit gant hast d’ar blenen, hep arêti pelloc’h,
|
Ha grit ma ho coelo an oll mad ac’hanoc’h ;
Ha mar teu mab Griffon da sqêi va bugale,
Deut hardi d’en laza, hep egard na true.
Richard.
M’ho ped, va breur Renod, n’en em chagrinit qet :
Ha var ho pugale beit oll divorc’het.
Sortial a reont oll, sepet Renod. Charlamagn a êru.
Charlamagn.
Pelec’h e màn Richard ? lavarit din, Renod ;
Me gred eo êt ive da velet an assot.
Renod.
Ia sur, va Roue, ouz se beit certen,
Rac soupçoni ra calz eus eno traitourien.
Charlamagn.
Ne vint qet trahisset, Renod, qeit ma vin beo ;
Demp d’an tour huella ; ac’hane ni velo
Hac én vo lealdet dirac ho pugale.
Renod.
Demp eta, Ampereur, pa ê ho polonte.
Charlamagn.
Petra ê qementse ? Renod, din lavaret ;
Me vel Richard duont gant calz a dud armet.
Renod.
N’ho pet qet a chagrin, Ampereur eus a Franç,
Rac qementse zo oll evit rêi assuranç.
Ar gombatterien a antre. An trompillou a zon, hac
ar gombat a gommanç entre Emonet ha Constanç.
Emonet.
Dal, Constanç, da gommanç, eur flippat var da benn,
Hac a zervicho did evit da groas nouen.
Constanç a goe d’an douar.
Bremàn, den fall, te ranc êchui da vue :
Ha traitour ê va zad ? lavar ar virione.
Constanç a zao hac a lavar :
Eh bien-ta, Emonet, me nòn qet c’hoas maro ;
Mar gallàn da attrap, me as recompanço.
Sailla ra var Emonet evel da c’houren.
|
Emonet.
Mar dout savet er za, me bromet hep dale
Ne vànqin qet d’as cass d’an douar adare.
En tizout a ra qen en discar c’hoas d’an douar.
Constanç.
Emonet, va mignon, lèz ganén va bue ;
En em renta ràn did : dal... qemer va c’leze.
Emonet a receo e gleze, hac e lavar :
Pa out en em rentet, me ro did ar vue ;
Mes deus ganén ractal da gavet ar Roue.
————
Pêvarzecvet Dialog.
Charlamagn, Emonet, Yonet, Constanç ha Rohars.
Emonet.
Cetu Constanç amàn, Ampereur ha Roue ;
Grit dioutàn bremàn herves ho polonte.
Charlamagn.
Manific ê sur ze, Emonet, mignon qèz :
Pa zalc’hin eguile, vint crouguet assambles.
Emonet.
Ah ! glouton fall Rohars ! te ranc mervel ive ;
Me ya da treanti bremàn gant va c’hleze.
Yonet.
Ne reot qet, va breur, rac me fell ive din
Bea trec’h var emàn, veldoc’h var hoc’h inin.
Pa guerfot-ta, Rohars, ni gommanço ive,
Rac naon demeus ho qig e deveus va c’hleze.
Rohars.
Coulz ê commanç bremàn, mar dout eur pot capabl ;
Me ya da zisqeuz did, mar gallàn da attrap.
Sqêi a ra eun tol ; mais Yonet a bar aneàn.
Yonet.
Manqet bras out, Robars, mes me a tivanco,
Rac bremàn, hep nep manc, me ac’h extermino.
|
Me rêyo did santout ar boez demeus va lanç,
Hac eus da gomzou vil te po ar recompanç.
Yonet er sco hac en discar ; Rohars a zao hac a lavar :
Me en rento dêc’h sur, n’ho peit qet a nec’h :
Ne zonjit qet, michanç, ê dizec’het va brec’h.
Yonet.
N’en dòn qet touchet c’hoas ganêch-u, camarad ;
Mes me a ya bremàn d’ho peuzi en ho coad.
Trec’hi a ra e vrec’h clei deàn.
Rohars.
Va Doue ! ho peit true ouz va ene ;
Coll a ràn va oll goad : êchu é va bue.
Yonet.
Ha te halvo va zad traitour eur veach-all ?
Lavar ze din amàn, te bremàn, coqin fall !
Anzav da c’haou ractal, den vil ha divalo,
P’otramant out certen da receo ar maro.
Conven out eur gaouyat amàn en bêr langach,
Pe me as façado evel ma rêr d’eul lach.
Pa ne lavares guer, me ya en eur flippat
Da drec’hi did da benn certen, va c’hamarad.
Emonet.
Pa omp victorius, demp bremàn-ta, va breur,
Da offr hon homachou da Charles, Ampereur.
Yonet d’ar Roue.
Petra a zònj dêc’h, Sir, hor be c’hoas da ober ?
Charlamagn.
Netra, va mignonet : grêt oc’h eus ho tever.
Mont a reont da bocat d’o zad.
Renod.
Me rent graçou bremàn d’hor güir Zalver Jesus,
Pa oc’h bet er gombat chommet victorius.
N’eus nicun eus ho taou ac’hanoc’h-u blesset.
Emonet.
Dre c’hras Doue, va zad, ez omp bet preservet.
|
————
Pemzecvet Dialog.
Renod hac e vibien a êru en Montoban; Renod a lavar :.
Harça, va bugale, pa omp er guêr rentet,
Em be c’hoant, m’hoc’h assur, dont bremàn da zonet
Da rêi dêc’h-u gant joa amàn evit partach
Loden eus va madou, hep gortos davantach.
Da Yonet e roàn Dordon, hep nep seurt poan ;
C’houi, Emonet, ho po castel caer Montoban.
Va bugale, me meus grêt calz a valeuriou ;
Pinijen a vàncàn ober d’am pec’hejou.
Me a ya d’ho qüittât, hep nemeur a zale ;
Calz a boan a ra din pa zònjàn qementse.
Yonet.
Ne gredàn qet, va zad, ho pe ar volonte
Da zont da zilezel bremàn ho pugale.
Chommit ganemp er guêr evit hon asista ;
Ho presanç, va zad qèz, a rafe demp calz joa.
Renod.
Tavit, va bugale ; ne gomzit qet a ze :
Ne vin qet maleürus, credit mat an draze.
Emonet.
Demp eta, va zad qèz, bremàn da reposi.
Chommit ganemp er guêr, hac e vimp dizourci.
————
C’hoezecvet Dialog.
Renod e-unan, güisqet gant eur zê, hac eur vas
en e zorn, en em bresant dirac dôr qær. Eur Porcher.
Renod.
Digorit din an nôr, mar plij ganêc’h, Porcher,
Rac c’hoant a meus bremàn d’ellout tremen dre guær.
Ar Porcher.
Pelec’h e zit-u-ta ? lavarit, va mignon ;
Laqait eves mat, rac calz zo a laeron.
|
Renod.
N’eus fors, va mignon qer, m’en em fi en Doue ;
Mes lavarit d’am zud caout sònj ac’hanòn-me,
Rac biqen em bue n’am güelint birviqen ;
Me a ya en eun tu da ober pinijen,
El lec’h m’en devo c’hoant an Doue eternel,
Rac me a meus bet grêt da galz a dud mervel.
Allas ! va c’honscianç a rebech calz din re,
Mes me rêi pinijen bete fin va bue.
Dalit, va mignon qer, dalit va diamant ;
Ennes a dalve sur eur som bras a arc’hant.
P’am boa-me er prenet, e coustas din mil scoët ;
Me en ro dêc’h, Porcher, evit netra ebet.
Ar Porcher.
Renod, m’ho trugare. Me reqet dêc’h boneur ;
Me rêi ho courc’hemen d’ho mibien ha breudeur ;
Glac’har zo em c’halon, pa deuit d’hor c’huittât ;
Ha pa zonjàn en ze e meus calz calonad.
Renod a zorti. E Vreudeur hac e Vugale a antre.
Ar Porcher.
Salud~dêc’h, Autrone, ra vo ganêc’h Doue,
Glac’har zo em c’halon o tonet ho pete.
Eur c’hêlou an trista a ràncàn lavaret ;
Mes me ranc en disclêry, pa ê din commandet.
Partiet ê Renod da ober pinijen,
Vel en deus lavaret, credit mat ha certen :
Va c’harguet en deveus dont doc’h avertissa ;
Grêt e meus va dever : qen a vo ar c’henta.
Richard.
O Doue, va C’hrouer ! possubl e ve penos
E ve êt qüit va breur ebars en creiz an nôs,
Hac hor c’huittaet oll hep hon avertissa !
Pa gonsideràn ze, e zòn prest da voela.
Mont a ràn en eun tu da bedi hor Zalver
Evit va breur Renod, ma teuyo prest d’ar guêr.
|
————
Seitecvet Dialog.
Ar Vaçonnerien, o sevel eun ilis da Zant-Pêr, en Cologne.
Ar C’henta Maçonner.
Hastomp-ta labourat, me ho ped, va zud qer,
Ma vo savet buan eun ilis da Zant Pêr,
Rac crén ê al labour ebars er moment-mâ,
Hac hon eus eun ti c’hoas d’ober er mis qenta.
Renod a êru, hac a zaoulin dirac an Auter-Vras. Neuze e ya
da gaout ar Mestr Maçonner, hac e lavar deàn :
Salud dêc’h humblamant, Autrou Mestr Maçonner ;
Me garfe labourat evit ilis Sant Pêr.
Ar Mestr Maçonner.
Hit eta, va mignon, pa fell ze dêc’h bremàn,
Da zicour ar-reont da zigass mein amàn.
Renod.
Va Mestr, ne fachit qet demeus an dud qès-se ;
M’en qerc’ho va-unan : crén avoalc’h òn da ze.
Ar Mestr Maçonner.
Ma n’eus den d’ho sicour, e chommo aze c’hoas ;
Hac n’ouzoc’h qet michanç ê ar men ponner bras.
Renod.
Mar fell dêc’h ve rentet bremâ-zouden aze,
Me a ya d’e guerc’hat, dre ar c’hraç a Zoue.
Ar C’henta Maçonner.
Ia zur, va mignon ; tachit-ta d’en digass,
Rac preparet e meus deàn amàn e blaç.
Ar Mestr Maçonner.
C’houi zo sur crénva den a meus güelet biscoas ;
C’houi zo leun a gouraj ha demeus a nerz vras
P’och eus gallet douguen eur men qer bras amâ :
Pêvar zo bet dija, mes n’oant qet evintâ.
Demp bremàn, mignonet, hep nep damant ebet ;
Pa ê êru ar men, ez omp oll divorc’het.
Ar C’henta Darbarer.
An den bras-se a zo qer crén hac eul leon :
Ober a ra pep tra en dezir e galon.
Qement ra a labour vel ma rafe pemp den,
Ha ne blij den d’ar Mestr nemetàn hep mui-qen.
|
Ober a ra gaou demp, manc a ra demp labour :
Mes en em ententomp evit en em zicour.
Ni rànco dont abenn da ellout en laza,
Pa er c’havimp cousqet ; ze a vo ar güella.
Mes tavomp oll var ze, miromp hor secrejou,
Rac aon e ve eure aman eus hor zelaou.
Sortial a reont, nemet Renod.
Renod e-unan :
Amàn zo eur plaç brao da zont da zisqüiza ;
Me a ya da repos d’ahan d’eun heur amâ.
Gourve a ra da gouscat. An Darbarerien a ruill eur men bras var
benn Renod, hac eo lazet. Goude eo laqet en eur sac’h ha stlapet
er rivier ar Rhin. Goude ma voa stlapet en dour, ar pesqet er
soutene var gore. Qerqent ec’h apparis eur sclêrijen vras en dro
da gorf Renod, hac an darbarerien spontet, a red qüit.
————
Trivac’hvet Dialog.
Arc’hescop ha Baronet Cologn a êru.
Ar C’henta Baron.
Piou an den beuzet-màn ? ha c’houi voar, mignonet ?
An Eil Baron.
Allas ! va mignon qèz, an dra-ze n’ouzòn qet.
Ni hon eus e gavet ebars en dour stlapet,
Ha dre eur c’hraç Doue var gore ê chommet.
Ar C’henta Baron.
Pe hano en deus-àn ? mar deus hini er goar ;
Ret e ve, a gred din, eun den zantel hep mar.
An Drede Baron.
Ne ouzòn qet a grenn piou a rêr diountàn :
Mes eun estranjour ê a zo deut d’ar vrô-màn :
Evel darbarer voa ebars ilis Sant Pêr ;
Ze a meus bet clêvet aboe nebeut amzer.
Ar C’henta Baron.
Qerc’hit amàn eur c’har, me ho ped, Autrone,
M’er c’hassimp da Gologn da entêri neuze.
Qerc’hat a rêr ar c’har ; pa voe laqet Renod ebars,
e yas ar c’har e-unan bete qær Croin.
An Arc’hescop Turfin.
N’omp qet dign, Autrone, diouz an den zantel-màn ;
Rac-se-ta, Autrone, heuillomp oll aneàn,
|
Rac nê qet apropos en lezel seul bremâ :
Ret ê d’eure benac hep fot en asista :
Rac-se ni ya den heuill, auditoret christen :
P’er güelimp arrêtet, vo êchu an termen.
Pa voe êru ar c’har en Croin, ec’h arêt.
An Arc’hescop a guntinu.
Bremàn, p’ê arrêtet, me ho ped, Autrone,
Dizoloit e visach, ma vo güelet piou ê.
Mar galler e anaout, e vo ret demp scrifa
D’e dud d’en em renta hep nep dale amâ.
An Eil Baron a zizolo e visach hac a lavar :
Me gred ne anav den sur aneàn amàn ;
Seblantout a ra din n’ê qet eus ar vrô-màn.
Serri a rêr dorojou an ilis varnàn.
.
————
Nontecvet Dialog.
Breudeur Renod a êru en qichen eur Feunteun.
Richard.
Bremàn pa omp eta d’ar feunteun-màn rentet,
Arrêtomp eun nebeut da derri hor zec’het ;
Entretant, marteze, ni hor bo ar boneur
Da glêvet qêlou mad eus a Renod hor breur.
Eur Pelerin a dremen, ha Richard a guntinu.
A belec’h e teuit, va mignon qèz Doue ?
Ha c’houi voar eur c’hêlou benac eus a neve ?
Ar Pelerin.
Deus an Alamagn ê e teuàn, va mignon,
Eus ar guaer a Groin, en qichen qær Cologn :
Eno e meus güelet calz eus a viraclou
Grêt gant eun den maro, dre nerz e vertuziou ;
Ma lavare an oll voa eur geant certen,
A voa bet darbarer gant ar vaçonnerien,
Ennes a voa eun den demeus ar vaillanta,
A zougue qeit ha deg demeus ar re grénva.
Mestr ar Vaçonnerien voa contant aneàn,
Mes an darbarerien a voa jalous ountàn,
Ha neuze entreze qerqent e cònclujont
Da zont prest d’en laza, hac ober a rejont ;
Ha goude er stlapjont ebars en eur rivier :
Chom a ras var gore, dre viracl, ze zo sclêr.
Eur sclêrijen a zao endro d’ar c’horf santel,
|
Dre viracl, se zo sur, abers an Eternel.
Casset voe en eur c’har da vea entêret
Ebars ilis Cologn, dre urz ar Baronet ;
Mes ar c’har a redas, hep arrêti camet,
Qen e voa en qær Croin e-unan crac chommet.
Ze oll a meus clêvet o tremen dre ’r vroyou :
Cetu-ta, Autrone, va oll nevezentiou.
Breudeur Renod en em laca da vouela, rac güelet a reont
e voa deus o breur e comze ar Pelerin.
Guichard.
Ennes ê sur hor breur, hon eus pell zo clasqet :
Avançomp prontamant, ma zaimp prest d’e velet.
Bremàn e tigorer ridojou a ilis, en pehini e màn ar c’horf.
Qerqent ec’h êru breudeur Renod, hac e yeont da dal ar c’horf
a zo dizolo var ar vascaon. Pa dostaont ec’h apparis eur sclêrijen
vras endro d’ar c’horf, hac ec’h anaveont o breur Renod. Coea
a reont semplet.
An Arc’hescop.
Bremàn sur, Autrone, e velimp me a gred,
Ar pez hor boa c’hoant bras pell a zo da velet ;
Rac an Autrone-màn pere a zo amàn
A gredàn a anav sur ar c’horf santel-màn.
Breudeur Renod disemplet a zav.
Richard.
Va breur, piou an traitour e deveus da lazet ?
Ret ê credi penos n’oc’h anaveze qet.
Alard.
Oh ! maro ê hor breur ! cetu ni glac’haret ;
Hor zouten demp-ni oll zo bremàn ravisset !
An Arc’hescop.
Autrone, pardonit d’ar pez a lavaràn ;
Tor oc’h eus da gueuziat an den qer zantel-màn,
Rac ho preur zo eur Zant a zo er Barados,
Tost da Zoue bremàn o qemer e repos.
Güelet a rit dre oll miraclou grêt dreizàn ;
Rac-se-ta e tleit n’em gonsoli bremàn.
Piou oc’h, mar plij ganêc’h ? Piou a rêr aneàn ?
Vit scrifa e hano var e ven be bremàn.
Richard.
Autrou, pa oc’h eus c’hoant da anaout hon ligne,
Ha peseurt hano ’ rêt eus ar c’horf santel-se :
Ni a voa pêvar breur, m’en lavar dêc’h bremân :
Ennes a voa hanvet Renod a Vontoban.
|
Ia, ennes ê Renod, a voa hor breur hena,
Vaillanta Chevalier a zo bet er bed-mâ ;
Anaveet ê bet Ar Pêvar Mab Emon,
Rac comzet zo ané ebars meur a ganton.
An Arc’hescop.
Oh ! glorius Renod ! vaillanta Chevalier !
Maro en servich Doue, er güelet a rêr sclêr.
Clêvet e meus sur comz a vugale Emon ;
Pa ê Renod emàn, ê joaüs va c’halon ;
Rac eürus e vo sur hed eun eternite,
Assambles gant ar Zent ha gant an oll Æle.
Demp da gana ’n offiç vit an den zantel-mâ
Vo beziet en ilis an Itron-Varia.
Ober a rêr an entêramant, hac e saver ar c’horf
en eur gana al Libera.
Fin eus a Dragedien ar Pêvar Mab Emon.
Epitafen Renod a Vontoban.
Ar Chevalier vaillant Renod a Vontoban,
Goude e oll boanniou a repos er be-màn.
Bretonet generus, pedomp a wir galon
Jesus-Christ, hor Zalver, ha güir Roue an Tron,
Pa vo êru an heur da güittât eus ar bed,
Da vont en e guichen en Pales an Drindet.
Amen.
|
|