Bal (2)
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Me ’savo un ti.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 237}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4.= 120
\autoBeamOff
\key g \major
\time 15/8
\partial 8*1
b'8 b a b g4. \bar "!" a8([ g]) a b4 b8 b4 b8 | \break
b a b g4. \bar "!" a8([ g]) a b4 b8 b4 r8 | b b b d4 c8 \bar "!" \break
b4 a8 g4 a8 a4 r8 | b b b d4 c8 \bar "!" b a g4. ~ g8 r8 \bar "|."
}
\addlyrics{
Me ’za -- vo eun ti war ar mez, \override LyricText #'font-shape = #'italic La la_! \override LyricText #'font-shape = #'upright Me
’za -- vo eun ti war ar mez \override LyricText #'font-shape = #'italic La la_! \override LyricText #'font-shape = #'upright Hag a vo to -- et
gant kram -- pouez, \override LyricText #'font-shape = #'italic La la_! \override LyricText #'font-shape = #'upright Hag a vo to -- et gant kram -- pouez.
}
}
\layout { line-width = #135 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/3/6/36u9dsmf3o1o0rdqeqrns0yls3gqq12/36u9dsmf.png)
|
Me ’zavo eun ti war ar mez, La la ! |
TRADUCTION. — Je bâtirai une maison à la campagne — La la ! Et qui sera couverte avec des crêpes.
Eadem.

|
Me ’m eus eun tiig war ar mez, |
TRADUCTION. — J’ai une petite maison à la campagne bis , — Qui est couverte avec des crêpes… — De bom bom bom, etc.
Noté par M. l’abbé le Besco, Guimiliau.
Communiqué par M. F. Vallée.

|
Més un tiig i borh Pléniaù, O ! |
TRADUCTION. — J’ai une maisonnette au bourg de Pluméliau, — Ho ! — J’ai une maisonnette au bourg de Pluméliau (bis), — Tironla trida é tralala ! — J’ai une maisonnette au bourg de Pluméliau.
Kloc’hdi Breiz (le Clocher Breton), janvier 1908.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 240}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 100
\autoBeamOff
\key c \major
\time 2/4
\partial 16*1
c'16 c8 d d c16([ b]) | c8 d a8. b16 | \break
c8 d d c16([ b]) | c8 d a8. c16 | c8 e d8. g,16 | \break
g8 g a8. b16 | c8 d d c16([ b]) | c8 a g4 \bar "|."
}
\addlyrics{
M’_em es un ti ribl __ er Blan -- oeh, M’_em
es un ti ribl __ er Bla -- noeh, M’_em es un ti ribl
er Bla -- noeh Hag e zo to -- et __ get kram -- poeh
}
}
\layout { line-width = #123 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/d/4/d43ap2un4nebekt1w7q23kq8e5ttq2l/d43ap2un.png)
|
M’ em es un ti ribl er Blanoeh, |
TRADUCTION. — J’ai une maison, sur les bords du Blavet, (ter) — Qui est couverte avec des crêpes.
Chanté par M. Loeiz Herrieu
(Guerzenneu ha Soñnenneu Bro-Guéned.)