Mont d’an endalc’had

An Otro ar Gerwen hag ar vatez vihan

Eus Wikimammenn

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout An Aotrou ar Gerwenn hag ar vatezh vihan.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 26)



An Otro ar Gerwen hag ar vatez vihan


1. Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 51}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4.= 56
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 6/8 
    \partial 8*3
    c'8 b a g4. c8 g a | a4 r8 c b a | \break
    g4. c8 g a | a4 r8 e a b | c( b4) c8 d d | \break
    c( b4) c8 b a | a g4 b8([ g]) a | a4 r8 \bar "|." 
  }
  \addlyrics {
   ’Barz ar Ger -- wen ez eus gla -- c’har, Mar eus nep
   lec’h war an dou -- ar, ’Ba -- la -- mour d’ar c’hou -- ar -- ne --
   rez A zo ’nem ga -- vet dou -- ge -- réz.
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


’Barz ar Gerwen ez eus glac’har,
Mar eus nep lec’h war an douar,
’Balamour d’ar c’houarnerez
A zo ’n em gavet dougerez.


TRADUCTION. — A la Villeblanche, il y a la douleur, — S’il en est quelque part au monde, — A cause de la gouvernante, — Qui s’est trouvée enceinte.

Chanté par Marie-Jeanne le Bail, Port-Blanc.


2. Version de Haute-Cornouaille.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 52}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4.= 66
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 6/8 
    a'8 b c d4. | c8 d e c4 d8 | \break
    e4 e8 g f e | \time 9/8 d4. b4. ~ b4 r8 | \time 6/8 e8 e f e4. | \break
    d8 c b a4 c8 | d4 d8 b e d | \time 9/8 c4. a4. ~ a4 r8 \bar "|."
  }
  \addlyrics {
   ’Barz ar Ger -- wen ez eus gla -- c’har, Mar
   eus nep lec’h war an dou -- ar, ’Ba -- la -- mour d’ar
   c’hou -- ar -- ne -- rez A zo’n em ga -- vet dou -- ge -- rez.
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Chanté par Mme Queneder, Carhaix.