An Otro ar Gerwen hag ar vatez vihan
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout An Aotrou ar Gerwenn hag ar vatezh vihan.
Rouart, Lerolle & Cie, 1913 (p. 26)
An Otro ar Gerwen hag ar vatez vihan
1. Version du Trégor.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 51}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4.= 56
\autoBeamOff
\key c \major
\time 6/8
\partial 8*3
c'8 b a g4. c8 g a | a4 r8 c b a | \break
g4. c8 g a | a4 r8 e a b | c( b4) c8 d d | \break
c( b4) c8 b a | a g4 b8([ g]) a | a4 r8 \bar "|."
}
\addlyrics {
’Barz ar Ger -- wen ez eus gla -- c’har, Mar eus nep
lec’h war an dou -- ar, ’Ba -- la -- mour d’ar c’hou -- ar -- ne --
rez A zo ’nem ga -- vet dou -- ge -- réz.
}
}
\layout { line-width = #125 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/t/2/t2dhwpmfzwhr48qgi0sh9ngyzu3ptfy/t2dhwpmf.png)
’Barz ar Gerwen ez eus glac’har, |
TRADUCTION. — A la Villeblanche, il y a la douleur, — S’il en est quelque part au monde, — A cause de la gouvernante, — Qui s’est trouvée enceinte.
Chanté par Marie-Jeanne le Bail, Port-Blanc.
2. Version de Haute-Cornouaille.

Chanté par Mme Queneder, Carhaix.